ka – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 452 Results  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 4
  UE - Twoje prawa w przy...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Навигационна пътека
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
  EUROPA - Traktat lizboń...  
06/10/2008 - Każdy z nas będzie mógł tworzyć unijne prawo
06/10/2008 - Public to have more say with 1 million EU signature plan
06/10/2008 - Initiative Citoyenne Européenne - toujours plus de démocratie directe !
06/10/2008 - Das Europäische Bürgerbegehren: Mehr direkte Demokratie in Europa
06/10/2008 - La iniciativa ciudadana, puerta abierta a la democracia participativa en la UE
06/10/2008 - L'Europa in mano ai cittadini
06/10/2008 - Direito de iniciativa dos cidadãos: por uma democracia participativa na UE
06/10/2008 - Σύντομα ένα εκατομμύριο υπογραφές θα μπορούν ίσως να κάνουν τη διαφορά
06/10/2008 - Public to have more say with 1 million EU signature plan
06/10/2008 - Evropské referendum na dohled
06/10/2008 - Borgerinitiativet: Vejen til direkte demokrati
06/10/2008 - Õigusloome algatajaks võivad tulevikus olla kodanikud
06/10/2008 - Euroopan kansalaisaloite – ovenavaus suoralle demokratialle
06/10/2008 - Európai állampolgári kezdeményezés: nemzetek feletti részvételi demokrácia?
06/10/2008 - Iniţiativa cetăţenilor - o uşă deschisă către democraţia directă
06/10/2008 - Milión občanov by mohlo v budúcnosti navrhovať nové zákony
06/10/2008 - Milijon podpisov do večje demokratičnosti
06/10/2008 - Medborgarinitiativ: öppnar för ökat demokratiskt inflytande
06/10/2008 - 1 miljons parakstu jauniem likumiem?
06/10/2008 - Public to have more say with 1 million EU signature plan
  UE – Ubezpieczenie, gdy...  
1 000 000 EUR na każde roszczenie (niezależnie od liczby ofiar).
1 000 000 d'euros par sinistre (quel que soit le nombre de victimes).
1 000 000 Euro pro Schaden, unabhängig von der Zahl der Opfer.
1.000.000 euros por siniestro (con independencia del número de víctimas).
1 000 000 di euro per richiesta di risarcimento (a prescindere dal numero di vittime).
1 000 000 de euros por sinistro (independentemente do número de vítimas)
1.000.000 ευρώ ανά αξίωση (ανεξαρτήτως αριθμού θυμάτων).
€ 1.000.000 per schadegeval (ongeacht het aantal slachtoffers)
1 000 000 евро на иск (без значение от броя на пострадалите).
1 000 000 eur za každou pojistnou událost (ať už je počet obětí jakýkoli).
5 000 000 pr. skadesanmeldelse (uanset antallet af ofre).
1 000 000 nõude kohta (olenemata kannatanute arvust).
1 000 000 euroa vahinkotapausta kohden riippumatta vahingon kärsineiden lukumäärästä.
kártérítési igényenként (a sérültek számától függetlenül) 1 000 000 EUR.
1 000 000 de euro/ despăgubire (indiferent de numărul de victime)
1 000 000 EUR za jednu žiadosť o náhradu škody (bez ohľadu na počet poškodených osôb).
1 000 000 EUR na odškodninski zahtevek (ne glede na število oškodovancev);
1 000 000 euro per skadeanmälan (oberoende av antalet skadade).
1 000 000 eiro par katru pieteikumu (neatkarīgi no cietušo skaita).
€1,000,000 għal kull talba (ikun xi jkun l-għadd ta' vittmi).
  EUROPA - Traktat lizboń...  
11/11/2009 - Każdy może wziąć udział w kształtowaniu nowej inicjatywy obywatelskiej
11/11/2009 - Consulta pública para diseñar la nueva Iniciativa
11/11/2009 - Consulta pública para elaborar nova iniciativa de cidadania
11/11/2009 - Δημόσια διαβούλευση για την "Πρωτοβουλία πολιτών"
11/11/2009 - Veřejnost se bude podílet na dotvoření postupu občanské iniciativy
11/11/2009 - EU ottaa käyttöön kansalaisaloitteen
11/11/2009 - Az EU konzultációt indít az új uniós polgári kezdeményezésről
11/11/2009 - Consultare publică privind elaborarea Iniţiativei cetăţenilor
11/11/2009 - Iniciatíva občanov – Komisia žiada verejnosť o pomoc
11/11/2009 - Javnost sodeluje pri oblikovanju državljanske pobude
11/11/2009 - Sabiedrība konkretizēs pilsoņu iniciatīvas mehānismu
11/11/2009 - Il-pubbliku mitlub jgħin jiddisinnja l-inizjattiva l-ġdida għaċ-ċittadini
  EUROPA - E-mail  
Ścieżka nawigacji
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Navigacijski put
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
Cosán nascleanúna
  EUROPA - Dane kontaktow...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Навигационна пътека
Navigacijski put
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
Cosán nascleanúna
  UE – Ubezpieczenie, gdy...  
1 000 000 EUR na każdą ofiarę wypadku lub
1 000 000 d'euros par victime ou
1 000 000 Euro pro Opfer oder
1.000.000 euros por víctima o,
1 000 000 di euro per vittima, oppure
1 000 000 de euros por vítima ou
1.000.000 ευρώ ανά θύμα, ή
€ 1.000.000 per slachtoffer, of
1 000 000 евро на пострадало лице или
1 000 000 eur za každou oběť
1 000 000 euro pr. offer eller
1 000 000 eurot kannatanu kohta või
1 000 000 euroa vahingon kärsinyttä kohden
sérültenként 1 000 000 EUR vagy
1 000 000 de euro/ victimă sau
1 000 000 EUR za poškodenú osobu, alebo
1 000 000 EUR na oškodovanca ali
1 000 000 euro per skadad eller
1 000 000 eiro par katru cietušo vai
€1,000,000 kull vittma jew,
  UE – Ubezpieczenie, gdy...  
5 000 000 EUR na każde roszczenie (niezależnie od liczby ofiar).
5 000 000 d'euros par sinistre (quel que soit le nombre de victimes).
5 000 000 Euro pro Schaden, unabhängig von der Zahl der Opfer.
5.000.000 euros por siniestro (con independencia del número de víctimas)
5 000 000 di euro per richiesta di risarcimento (a prescindere dal numero di vittime).
5 000 000 de euros por sinistro (independentemente do número de vítimas)
5.000.000 ευρώ ανά αξίωση (ανεξαρτήτως αριθμού θυμάτων).
€ 5.000.000 per schadegeval (ongeacht het aantal slachtoffers)
5 000 000 евро на иск (без значение от броя на пострадалите).
nebo 5 000 000 eur za každou pojistnou událost (ať už je počet obětí jakýkoli)
5 000 000 pr. skadesanmeldelse (uanset antallet af ofre).
5 000 000 nõude kohta (olenemata kannatanute arvust);
5 000 000 euroa vahinkotapausta kohden riippumatta vahingon kärsineiden lukumäärästä.
kártérítési igényenként (a sérültek számától függetlenül) 5 000 000 EUR.
5 000 000 de euro/ despăgubire (indiferent de numărul de victime)
5 000 000 EUR za jednu žiadosť o náhradu škody (bez ohľadu na počet poškodených osôb).
5 000 000 EUR na odškodninski zahtevek (ne glede na število oškodovancev);
5 000 000 euro per skadeanmälan (oberoende av antalet skadade).
5 000 000 eiro par katru pieteikumu (neatkarīgi no cietušo skaita).
€5,000,000 għal kull talba (ikun xi jkun l-għadd ta' vittmi).
  UE - Punkty kontaktowe ...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Навигационна пътека
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
  Umowy na czas nieokreśl...  
Za każdym razem gdy organizowany jest konkurs, publikowane jest ogłoszenie o konkursie zawierające szczegółowe informacje na temat wymaganego profilu, kryteriów, jakie muszą spełnić kandydaci, oraz procedur selekcji.
Each competition is announced by a competition notice, giving full details of the profile, the eligibility criteria and the selection procedure.
Chaque concours est annoncé par un avis de concours contenant toutes les informations utiles sur le profil, les critères d'admissibilité et la procédure de sélection.
Jedes Auswahlverfahren wird im Rahmen einer Bekanntmachung angekündigt, der Sie alle Einzelheiten zum Profil, zu den Voraussetzungen und dem Auswahlverfahren selbst entnehmen können.
Cada concurso se hace público mediante una convocatoria de oposición, en la que se facilita toda la información necesaria sobre el perfil buscado, los criterios de admisión y el procedimiento de selección.
Ciascun concorso viene annunciato mediante un apposito bando, che descrive in dettaglio il profilo ricercato, i requisiti di ammissione e la procedura di selezione.
Cada concurso é divulgado através de um anúncio de concurso, com uma descrição do perfil, dos critérios de admissão ao concurso e do processo de seleção.
Κάθε διαγωνισμός ανακοινώνεται με προκήρυξη διαγωνισμού, στην οποία παρέχονται λεπτομερείς πληροφορίες για τα απαιτούμενα προσόντα, τα κριτήρια επιλεξιμότητας και τη διαδικασία επιλογής.
Voor elk onderzoek wordt een aankondiging gepubliceerd met een uitvoerige beschrijving van het profiel, de toelatingseisen en de selectieprocedure.
Всеки конкурс се обявява със съобщение, в което се посочват подробности за профила, критериите за допускане до участие и процедурата на подбор.
Každému výběrovému řízení předchází oznámení, v němž jsou uvedeny informace o daném pracovním profilu, kritériích výběru a podrobnosti o samotném výběrovém řízení.
Alle udvælgelsesprøver offentliggøres med en meddelelse, der indeholder alle oplysningerne om profilen, adgangsbetingelserne og udvælgelsesproceduren.
Iga konkurss kuulutatakse välja konkursiteatega, milles esitatakse üksikasjad ametiprofiili, valikukriteeriumide ja valikumenetluse kohta.
A versenyvizsgákat versenyvizsga-felhívás hirdeti ki, amely részletes információkkal szolgál a keresett profilról, a követelményekről és a kiválasztási folyamatról.
Fiecare concurs demarează cu un anunţ de concurs în care sunt prezentate detaliile profilului, criteriile de eligibilitate şi procedura de selecţie.
Každé výberové konanie sa vyhlási oznámením o verejnom výberovom konaní, v ktorom sa uvedú údaje o profile, kritériá pre prihlásenie sa a postup výberu.
Visus konkursus izsludina paziņojumā par konkursu, sniedzot sīkas ziņas par profilu, atbilstības kritērijiem un atlases procedūru.
Kull kompetizzjoni titħabbar permezz ta' avviż ta' kompetizzjoni, fejn jingħataw id-dettalji tal-profil, il-kriterji ta' eliġibbiltà u l-proċedura ta' selezzjoni.
Fógraítear gach comórtas i bhfógra comórtais, ina dtugtar sonraí iomlána na próifíle, na critéir incháilitheachta agus an nós imeachta roghnúcháin.
  EUROPA - Co oferujemy  
Ścieżka nawigacji
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Navigacijski put
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigacný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
Cosán nascleanúna
  EUROPA - Dane kontaktow...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Навигационна пътека
Navigacijski put
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
Cosán nascleanúna
  EUROPA - Traktat lizboń...  
06/10/2008 - Każdy z nas będzie mógł tworzyć unijne prawo
06/10/2008 - La iniciativa ciudadana, puerta abierta a la democracia participativa en la UE
06/10/2008 - Direito de iniciativa dos cidadãos: por uma democracia participativa na UE
06/10/2008 - Σύντομα ένα εκατομμύριο υπογραφές θα μπορούν ίσως να κάνουν τη διαφορά
06/10/2008 - Evropské referendum na dohled
06/10/2008 - Euroopan kansalaisaloite – ovenavaus suoralle demokratialle
06/10/2008 - Európai állampolgári kezdeményezés: nemzetek feletti részvételi demokrácia?
06/10/2008 - Iniţiativa cetăţenilor - o uşă deschisă către democraţia directă
06/10/2008 - Milión občanov by mohlo v budúcnosti navrhovať nové zákony
06/10/2008 - Milijon podpisov do večje demokratičnosti
06/10/2008 - 1 miljons parakstu jauniem likumiem?
06/10/2008 - Public to have more say with 1 million EU signature plan
  UE – Ubezpieczenie, gdy...  
Ścieżka nawigacji
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Навигационна пътека
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
  UE – Rejestracja samoch...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Навигационна пътека
Navigacijski put
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
  EUROPA - Obszary działa...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Navigacijski put
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
Cosán nascleanúna
  EUROPA - Europe Direct ...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Навигационна пътека
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
Cosán nascleanúna
  Europa - Oświadczenie o...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Навигационна пътека
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
Cosán nascleanúna
  EUROPA - Dane kontaktow...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
Cosán nascleanúna
  EUROPA - Traktat lizboń...  
11/11/2009 - Każdy może wziąć udział w kształtowaniu nowej inicjatywy obywatelskiej
11/11/2009 - Public asked to help design new citizens’ initiative
11/11/2009 - Comment fonctionnera l'initiative citoyenne? Les Européens donnent leur avis
11/11/2009 - Einladung an die Öffentlichkeit zur Mitgestaltung der neuen Bürgerinitiative
11/11/2009 - Consulta pública para diseñar la nueva Iniciativa
11/11/2009 - I cittadini chiamati a definire il loro nuovo diritto d'iniziativa
11/11/2009 - Consulta pública para elaborar nova iniciativa de cidadania
11/11/2009 - Δημόσια διαβούλευση για την "Πρωτοβουλία πολιτών"
11/11/2009 - Hoe moeten we het nieuwe burgerinitiatief organiseren?
11/11/2009 - Veřejnost se bude podílet na dotvoření postupu občanské iniciativy
11/11/2009 - Hjælp EU med at sætte form på det nye borgerinitiativ
11/11/2009 - Avalikkusel palutakse osaleda uue kodanikualgatuse kujundamises
11/11/2009 - EU ottaa käyttöön kansalaisaloitteen
11/11/2009 - Az EU konzultációt indít az új uniós polgári kezdeményezésről
11/11/2009 - Consultare publică privind elaborarea Iniţiativei cetăţenilor
11/11/2009 - Iniciatíva občanov – Komisia žiada verejnosť o pomoc
11/11/2009 - Javnost sodeluje pri oblikovanju državljanske pobude
11/11/2009 - Tyck till om det nya medborgarinitiativet
11/11/2009 - Sabiedrība konkretizēs pilsoņu iniciatīvas mehānismu
11/11/2009 - Il-pubbliku mitlub jgħin jiddisinnja l-inizjattiva l-ġdida għaċ-ċittadini
  UE – Związki nieformaln...  
NIE - jeśli dowiedziecie, że pozostajecie w długotrwałym związku, każdy kraj UE ma obowiązek „ułatwić wjazd” Twojemu partnerowi.
NO - Once you've proved you're in a long-term partnership, every EU country is obliged to "facilitate entry" for your partner.
NON - Une fois que vous avez prouvé que vous entretenez une relation de longue durée, tous les pays de l'UE doivent «faciliter l'entrée» de votre partenaire sur le territoire.
NEIN - Wenn Sie nachgewiesen haben, dass Sie in einer langfristigen Partnerschaft leben, sind alle EU-Länder verpflichtet, Ihrem Partner/Ihrer Partnerin die "Einreise zu erleichtern".
NO - Una vez acreditado que mantenéis una relación duradera, todos los países de la UE tienen obligación de "facilitar la entrada" a tu pareja.
NO - Se hai dimostrato che siete legati da una relazione stabile, tutti i paesi dell'UE devono "favorire l'ingresso" del tuo partner nel loro territorio.
NÃO - Logo que tiver provado que tem uma relação duradoura, todos os países da UE são obrigados a «facilitar a entrada» do seu parceiro.
OXI - Αν αποδείξετε ότι έχετε μακροχρόνια σχέση, όλες οι χώρες της ΕΕ υποχρεούνται να "διευκολύνουν την είσοδο" του συντρόφου σας.
NEE - Als u kunt aantonen dat u een duurzame relatie heeft, is het andere EU-land alleen verplicht het verblijf van uw partner te vergemakkelijken.
NE - Pokud prokážete, že žijete v dlouhodobém partnerství, má každá země EU povinnost vašemu partnerovi usnadnit vstup na své území.
NEJ - Når du har bevist, at jeres forhold er langvarigt, skal alle EU-lande gøre det lettere for din partner at få indrejse.
EI - Kui olete tõendanud, et olete pikaajalises partnerluses, peab iga ELi liikmesriik hõlbustama teie partneri riiki sisenemist.
EI - Kun todistat olevasi pysyvässä parisuhteessa, kaikilla EU-mailla on velvollisuus helpottaa puolisosi maahantuloa.
NEM - Ha Ön igazolja, hogy hosszú távú kapcsolatban él élettársával, minden uniós ország köteles az Ön élettársának az országba való „belépését megkönnyíteni”.
NU - Dacă puteți dovedi că sunteți într-un parteneriat de lungă durată, toate ţările UE trebuie să „faciliteze procedura de intrare” pentru partenerul dumneavoastră.
NIE - Keď preukážete, že žijete v dlhodobom vzťahu, každý členský štát EÚ je povinný „uľahčiť vstup“ vášmu partnerovi.
NE - Če dokažete dolgotrajno zvezo, mora vsaka država EU vašemu partnerju "omogočiti vstop" v državo.
NEJ - Om du kan bevisa att du har ett långvarigt förhållande med din partner är EU-länderna dock skyldiga att ”underlätta” hans inresa.
NĒ - Kolīdz esat pierādījuši ilgtermiņa partnerattiecības, katrai ES valstij ir pienākums “atvieglināt iebraukšanu” jūsu partnerim
LE - Ladarba tkun tajt prova li tkun f’relazzjoni fit-tul, kull pajjiż tal-UE huwa obbligat li "jiffaċilta d-dħul" tas-sieħeb tiegħek.
  EUROPA - Co oferujemy  
lokalny serwis informacyjny w każdym kraju UE dostosowany do potrzeb lokalnych
des services d'information locaux qui fournissent des renseignements adaptés aux besoins locaux dans tous les pays de l'UE.
Informationsdienste vor Ort in jedem EU-Land mit an die lokalen Gegebenheiten angepassten Informationen
servicios de información locales que ofrecen información adaptada a las necesidades en cada país de la UE
servizi locali d'informazione in tutti i paesi dell'UE, che forniscono informazioni personalizzate
serviços de informação locais em cada país da UE onde se podem obter informações adaptadas às necessidades locais
τοπικές υπηρεσίες πληροφόρησης σε κάθε χώρα της ΕΕ, που παρέχουν εξατομικευμένες πληροφορίες βασισμένες στις τοπικές ανάγκες
lokale voorlichtingsdiensten in ieder EU-land, die op lokale behoeften inspelen
local information services in every EU country providing information tailored to local needs
místní informační služby ve všech zemích EU, které poskytují informace šité na míru místním potřebám
lokal informationsservice i alle EU-lande med information, der er tilpasset de lokale behov
kohalikud teabeteenistused igas ELi riigis, mis pakuvad kohalikul tasandil asjakohast teavet.
kussakin EU-maassa olevat paikalliset tiedotuspisteet, joista saa tietoa paikallisiin tarpeisiin
helyi információs szolgáltatások, amelyek minden egyes uniós tagállamban igénybe vehetők és az adott ország igényeihez igazodnak
serviciile locale de informare - existente în toate tarile UE, furnizeaza informatii specifice, în functie de nevoile locale
miestne informačné centrá vo všetkých členských štátoch EÚ poskytujúce informácie prispôsobené miestnym potrebám
lokalne informacijske točke, ki v vsaki državi EU zagotavljajo informacije za lokalne potrebe.
lokala informationskontor i alla EU-länder där du kan få mer specifik lokal information.
vietējie informatīvie dienesti, kas sniedz informāciju, kas pielāgota vietējām vajadzībām visās ES dalībvalstīs.
servizzi ta' informazzjoni lokali f'kull pajjiż tal-UE li jipprovdi informazzjoni xierqa għall-bżonnijiet lokali
seirbhísí faisnéise áitiúla i ngach tír sa AE, le faisnéis a oiriúnaíodh do riachtanais áitiúla
  EUROPA - Obszary działa...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Kruimelpad
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Wcześniej musiał zostać ratyfikowany przez wszystkie państwa członkowskie. Procedura ratyfikacji zależała od systemu konstytucyjnego każdego kraju. Więcej informacji o procedurze ratyfikacji w danym kraju można uzyskać, klikając na mapkę.
The Treaty of Lisbon, officially signed by the Heads of the Member States on 13 December 2007, entered into force on 1 December 2009. It was ratified by each Member State. The procedure by which this was done varied from country to country, depending on each Member State’s constitutional system. Click on the map to find more info on how the ratification procedure was in your country!
Le traité de Lisbonne, qui a été officiellement signé par les dirigeants des États membres le 13 décembre 2007, est entré en vigueur le 1er décembre 2009. Il a été ratifié par chaque État membre. La procédure de ratification varie d'un pays à l'autre, en fonction du système constitutionnel de chaque État membre. Cliquez sur la carte pour en savoir plus sur la procédure appliquée dans votre pays.
Der am 13. Dezember 2007 von den Staats- und Regierungschefs der Mitgliedstaaten unterzeichnete Vertrag von Lissabon trat am 1. Dezember 2009 in Kraft. Er wurde durch jeden einzelnen Mitgliedstaat ratifiziert. Die Verfahren dazu waren abhängig von den Verfassungen der Staaten sehr unterschiedlich. Klicken Sie auf die Karte, um zu erfahren, wie das Ratifizierungsverfahren in Ihrem Land durchgeführt wurde!
El Tratado de Lisboa, oficialmente firmado por los Jefes de Estado el 13 de diciembre de 2007, entró en vigor el 1 de diciembre de 2009. Todos los Estados miembros lo han ratificado. El procedimiento de ratificación varió según el orden constitucional de cada uno. Para saber cuál fue el procedimiento de ratificación en su país, pulse en el mapa.
Dopo essere stato ufficialmente firmato il 13 dicembre 2007 dai capi di Stato dei paesi europei, il trattato di Lisbona è entrato in vigore il 1° dicembre 2009. Ciascuno Stato membro dell'UE lo ha ratificato con una procedura che varia da un paese all'altro a seconda del rispettivo sistema costituzionale. Per ulteriori informazioni sulla procedura di ratifica nel vostro paese cliccate sulla mappa!
O Tratado de Lisboa, oficialmente assinado pelos 27 Chefes de Estado e de Governo em 13 de Dezembro de 2007, entrou em vigor em 1 de Dezembro de 2009, após ter sido ratificado por todos os Estados-Membros. O procedimento seguido varia de país para país, em função dos respectivos sistemas constitucionais. Clique no mapa para mais informações sobre o processo de ratificação no seu país.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας, η οποία υπεγράφη επισήμως από τους αρχηγούς των κρατών μελών στις 13 Δεκεμβρίου 2007, τέθηκε σε ισχύ την 1η Δεκεμβρίου 2009. Η Συνθήκη κυρώθηκε από κάθε κράτος μέλος. Η διαδικασία κύρωσης διέφερε από χώρα σε χώρα, ανάλογα με το ισχύον συνταγματικό σύστημα. Ενημερωθείτε για τη διαδικασία κύρωσης που ακολούθησε η χώρα σας κάνοντας κλικ στον χάρτη!
Het Verdrag van Lissabon, is op 13 december 2007 officieel ondertekend door de leiders van de EU-landen en op 1 december 2009 in werking getreden. Het is geratificeerd door alle lidstaten. De grondwet van ieder land afzonderlijk bepaalt welke procedure daarvoor moest worden gebruikt. Klik op de kaart om na te gaan hoe dit in uw land is gebeurd.
Lisabonskou smlouvu oficiálně podepsaly hlavy členských států 13. prosince 2007. V platnost vstoupila dne 1. prosince 2009 poté, co byla ratifikována všemi členskými zeměmi. Postup ratifikace se v jednotlivých zemích se lišil podle daného ústavního systému. Více informací o průběhu ratifikace v jednotlivých zemích zobrazíte kliknutím na mapu.
Lissabontraktaten, der blev officielt undertegnet af EU-landenes stats- og regeringschefer den 13. december 2007, trådte i kraft den 1. december 2009. Den blev ratificeret i hvert enkelt EU-land. Fremgangsmåden var forskellig fra land til land. Den afhang af landets forfatning. Klik på kortet og find ud af, hvordan ratificeringen foregik i dit land.
13. detsembril 2007 liikmesriikide riigipeade poolt ametlikult allkirjastatud Lissaboni leping jõustus 1. detsembril 2009. Selle ratifitseerisid kõik liikmesriigid. Ratifitseerimismenetlus oli riigiti erinev, sõltudes iga liikmesriigi põhiseadusega sätestatud korrast. Kaardil klõpsates saate uurida, kuidas toimus lepingu ratifitseerimine teie kodumaal.
Jäsenvaltioiden johtajat allekirjoittivat Lissabonin sopimuksen virallisesti 13.12.2007, ja se tuli voimaan 1.12.2009. Kaikki jäsenvaltiot ratifioivat sopimuksen. Ratifiointimenettely vaihteli maittain kunkin jäsenmaan perustuslain mukaan. Napsauttamalla karttaa saat lisätietoja sopimuksen ratifioinnista omassa maassasi.
A tagországok állam- és kormányfői 2007. december 13-án hivatalosan aláírták a Lisszaboni Szerződést, mely 2009. december 1-jén hatályba lépett. A dokumentumot mindegyik tagállam ratifikálta. A ratifikációs eljárás országról országra változott annak függvényében, milyen alkotmányos rendszerrel rendelkeznek az egyes tagállamok. Ha Ön többet szeretne megtudni a hazájában végbement ratifikációs folyamatról, kattintson a térképre.
Semnat oficial de şefii statelor membre la data de 13 decembrie 2007, Tratatul de la Lisabona a intrat în vigoare la 1 decembrie 2009. Acesta a fost ratificat de toate statele membre, conform unei proceduri care a variat de la o ţară la alta, în funcţie de sistemul constituţional. Faceţi clic pe hartă pentru a urmări cum a decurs procedura de ratificare în ţara dumneavoastră!
Lisabonská zmluva, ktorú hlavy členských štátov oficiálne podpísali 13. decembra 2007, vstúpila do platnosti 1. decembra 2009. Zmluva bola ratifikovaná vo všetkých členských štátoch EÚ. Proces ratifikácie sa odlišoval v jednotlivých štátoch v závislosti od toho, aký ústavný systém vládne v danej krajine. Kliknite na mapu a pozrite si viac informácií o procese ratifikácie vo vašej krajine.
Lizbonska pogodba, ki so jo 13. decembra 2007 uradno podpisali voditelji držav članic, je začela veljati 1. decembra 2009. Ratificirale so jo vse države članice. Način ratifikacije je bil v različnih državah različen, odvisno od ustavnega sistema posamezne države članice. S klikom na zemljevid poglejte, kako je ratifikacija potekala v vaši državi!
Lissabonfördraget, som medlemsländernas stats- och regeringschefer undertecknade den 13 december 2007, började gälla den 1 december 2009. Alla medlemsländer hade då ratificerat fördraget. Den proceduren gjordes på olika sätt i olika länder, beroende på reglerna i respektive lands grundlag. Klicka på kartan för att se hur det gick till i ditt land.
Lisabonas līgumu 2007. gada 13. decembrī oficiāli parakstīja dalībvalstu vadītāji, un tas stājās spēkā 2009. gada 1. decembrī, kad bija ratificēts visās dalībvalstīs. Ratifikācijas procedūra katrā valstī atšķīrās atkarībā no tās konstitucionālās sistēmas. Noskaidrojiet, kā tā noritēja jūsu valstī!
It-Trattat ta' Liżbona, iffirmat uffiċjalment mill-Kapijiet tal-Istati Membri fit-13 ta' Diċembru 2007, daħal fis-seħħ fl-1 ta' Diċembru 2009. Ġie ratifikat minn kull Stat Membru. Il-proċedura ta' ratifika tvarja minn pajjiż għal pajjiż, skont is-sistema kostituzzjonali ta’ kull Stat Membru. Ikklikkja fuq il-mappa biex issir taf iktar dwar kif saret ir-ratifika f'pajjiżek!
Shínigh Cinn Stáit agus Rialtais na mBallstát Conradh Liospóin an 13 Nollaig 2007 agus chuaigh sé i bhfeidhm an 1 Nollaig 2009, nuair a dhaingnigh gach Ballstát é. Nós imeachta éagsúil don daingniú a bhí ann ó thír go tír, ag brath ar chóras bunreachta gach tíre. Gliogáil ar an léarscáil chun breis eolais a fháil faoin tslí inar daingníodh an Conradh i do thírse!
  Inne organy europejskie  
Europejski Urząd Doboru Kadr zajmuje się rekrutacją dla potrzeb instytucji i innych jednostek UE. Jego zadaniem jest rozpisywanie i prowadzenie konkursowych egzaminów dla kandydatów na pracowników wszystkich instytucji unijnych.
L'équipe CERT a pour mission d'aider à gérer les menaces pesant sur les systèmes informatiques des institutions européennes. Elle soutient les services chargés de la sécurité informatique dans chacune de ces institutions et collabore avec ses homologues CERT dans les services publics des États membres de l'UE.
Η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Επιλογής Προσωπικού (ΕΥΕΠ) άρχισε να λειτουργεί τον Ιανουάριο του 2003. Έργο της είναι να διοργανώνει εξετάσεις για την πρόσληψη προσωπικού που θα εργαστεί σε όλα τα όργανα της Ένωσης. Αυτή η διαδικασία είναι αποτελεσματικότερη από τη διοργάνωση διαγωνισμών πρόσληψης από κάθε όργανο χωριστά. Ο ετήσιος προϋπολογισμός της ΕΥΕΠ ύψους περίπου 21 εκατομμυρίων ευρώ είναι κατά 11% χαμηλότερος από τα ποσά που τα όργανα της Ένωσης δαπανούσαν παλαιότερα για την πρόσληψη υπαλλήλων.
Европейската служба за подбор на персонал (EPSO) започна да функционира през януари 2003 г. Нейната задача е да организира конкурсни изпити за набиране на персонал за работа във всички институции на ЕС. Това е по-ефективно от организирането на отделни конкурси от страна на всяка институция. Годишният бюджет на службата в размер на около 21 млн. евро е с 11% по-малко от средствата за набиране на персонал, изразходвани от институциите на ЕС преди нейното създаване.
Europski ured za odabir osoblja (EPSO) počeo je djelovati u siječnju 2003. Zadaća mu je organizirati konkurentne natječaje za odabir osoblja koje će raditi u svim institucijama EU-a. Takav je pristup učinkovitiji od zasebnoga organiziranja natječaja za zapošljavanje u svakoj instituciji. EPSO-ov godišnji proračun iznosi otprilike 21 milijun eura, što je 11 % manje od iznosa koji su institucije EU-a prije trošile na odabir osoblja.
Úkolem skupiny CERT je pomáhat s řízením rizik ohrožujících počítačové systémy orgánů EU. Skupina poskytuje podporu týmům, které zajišťují bezpečnost IT v jednotlivých institucích a orgánech EU, a je v kontaktu se skupinami podobného zaměření, jež působí v rámci orgánů veřejné správy států EU.
Det Europæiske Personaleudvælgelseskontor (EPSO) trådte i kraft i januar 2003. Dets opgave er at arrangere udvælgelsesprøver med henblik på at rekruttere til alle EU-institutionerne. Det er mere effektivt, end hvis hver institution skulle arrangere sine egne udvælgelsesprøver. EPSO's årlige budget er på ca. 21 mio. euro, hvilket er 11 % mindre end det beløb, EU før brugte på ansættelser.
Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimisto (EPSO) aloitti toimintansa tammikuussa 2003. Sen tehtävänä on järjestää kilpailuja, joiden perusteella palkataan henkilöstöä kaikkiin EU:n toimielimiin. Tämä on tehokkaampaa kuin se, että jokainen toimielin järjestäisi omat kilpailunsa. EPSO:n vuotuinen talousarvio on noin 21 miljoonaa euroa, joka on 11 prosenttia vähemmän kuin kaikissa toimielimissä henkilöstön palkkaukseen aiemmin käytetty määrä.
A CERT feladata az, hogy segítsen elhárítani az Európai Unió intézményeinek számítógépes rendszereit érintő fenyegetéseket. A CERT támogatja az EU-intézmények számítástechnikai biztonsági csoportjainak munkáját, és szoros kapcsolatot tart fenn a tagállamok közszférájában hasonló feladatokat ellátó szervekkel.
Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) začal fungovať v januári 2003. Jeho úlohou je vytvoriť skúšky formou verejnej súťaže pre prijímanie pracovníkov do zamestnania vo všetkých inštitúciách EÚ. Je to účinnejšie, ako keby mala každá inštitúcia organizovať svoje vlastné výberové konania. Ročný rozpočet EPSO rovnajúci sa zhruba 21 miliónom eur je o 11 % nižší ako je suma, ktorú na výber pracovníkov vynaložili inštitúcie EÚ v minulosti.
Evropski urad za izbor osebja (EPSO) je začel delovati januarja 2003. Njegova naloga je, da pripravi natečaje za zaposlovanje osebja za delo v vseh institucijah EU. To je bolj učinkovito, kot če bi vsaka institucija sama organizirala natečaj. Letni proračun Evropskega urada za izbor osebja s približno 21 milijoni EUR je 11 % manjši od zneska, ki so ga institucije EU običajno porabile za zaposlovanje.
L-isem sħiħ ta’ dan il-korp hu l-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea. Dan jaġġixxi bħala d-dar tal-pubblikazzjoni għall-istituzzjonijiet tal-UE, fejn jipproduċu u jqassmu l-pubblikazzjonijiet uffiċjali kollha ta’ l-Unjoni Ewropea, stampati jew f’forma diġitali.
  EUROPA - O portalu EUROPA  
Na tej stronie staramy się zamieszczać drogowskazy do tych różnych informacji. Naszą intencją jest skategoryzowanie informacji w jasny sposób oraz opisanie tego, co kryje się za każdym z podanych hiperłączy.
On this site we try to provide signposts to this information. We have tried to categorise this information in a clear way and we have provided descriptions of what you can expect to find behind each link.
Sur ce site, nous essayons de vous faciliter l'accès vers ces informations. Nous avons classé les informations dans des catégories bien définies avec des descriptions du type de renseignements qui se cachent derrière les liens.
Auf dieser Website versuchen wir, Ihnen den Weg zu diesen Informationen zu weisen. Wir haben uns bemüht, die Informationen klar zu gliedern und die Links mit Beschreibungen versehen, damit Sie wissen, was Sie hinter jedem Link erwartet.
El objetivo de esta página consiste en ofrecer orientación sobre toda esa información. Hemos procurado clasificar la información de una forma clara, con descripciones de lo que se puede encontrar en cada enlace.
Su questo sito cerchiamo di fornire le indicazioni per reperire queste informazioni. Abbiamo cercato di suddividere le informazioni in categorie chiare e abbiamo spiegato cosa si può trovare nei vari link.
Neste sítio, tentamos fornecer indicações para estas informações. Criámos categorias para as mesmas, que pensamos serem claras, e fornecemos descrições daquilo que pode esperar encontrar em cada link.
Στον ιστότοπο αυτόν προσπαθούμε να παρέχουμε σηματοδείκτες για τις πληροφορίες αυτές. Έχουμε προσπαθήσει να κατηγοριοποιήσουμε αυτές τις πληροφορίες με σαφή τρόπο και παρέχουμε περιγραφές για το τι μπορείτε να αναμένετε να βρείτε πίσω από κάθε σύνδεσμο.
Op deze site proberen we wegwijzers naar die informatie te bieden. We hebben geprobeerd de informatie op een duidelijke manier te categoriseren, en we geven beschrijvingen van wat u achter elke link kunt vinden.
На този уебсайт се опитваме да ви упътим към цялата тази информация. Подредили сме я по категории и сме предоставили описания на това, което се крие зад всеки линк.
Na ovim mrežnim stranicama pokušavamo postaviti putokaze prema ovim informacijama. Ove informacije smo pokušali rasporediti na jasan način te smo uz svaku pojedinu poveznicu naveli i njeno objašnjenje kako biste znali gdje ćete biti preusmjereni.
Na této stránce se snažíme poskytovat ukazatele na tyto informace. Snažíme se tyto informace přehledně kategorizovat a u každého odkazu uvádíme popis toho, co můžete očekávat.
Portalen kan bruges som vejviser til alle de mange andre hjemmesider. Vi har forsøgt at lave en logisk kategorisering af oplysningerne med beskrivelse af, hvad man finder på hver af de netadresser, vi henviser til.
Sellel lehel püüamegi anda teejuhiseid nimetatud teabe juurde. Oleme püüdnud teavet selgelt liigitada ja esitanud kirjeldused iga lingi alt leitava materjali kohta.
Näillä verkkosivuilla haluamme tarjota opasteita tietojen löytämiseksi. Olemme pyrkineet luokittelemaan nämä tiedot selkeästi ja kuvailemaan kunkin linkin sisältöä.
Ezen a webhelyen igyekszünk útbaigazításokat adni ezekhez az információkhoz. Igyekeztünk egyértelműen rendszerezni ezeket az információkat, és ismertetésekkel szolgálunk arról, hogy várhatóan mit fog találni az egyes linkek mögött.
Pe acest site încercăm să punem la dispoziţie repere către aceste informaţii. Am încercat să clasificăm aceste informaţii într-un mod clar şi am oferit descrieri ale informaţiilor pe care le puteţi găsi prin accesarea fiecărui link.
Na tejto stránke sa snažíme poskytnúť nasmerovanie na tieto informácie. Pokúsili sme sa informácie roztriediť do prehľadných kategórií a uviedli sme opisy toho, čo možno čakať pri každom odkaze.
Na tej strani skušamo zagotoviti kažipote do teh informacij. Informacije smo skušali jasno in pregledno razporediti, dodali pa smo jim tudi opis tega, kaj lahko najdete na posameznih povezavah.
På den här webbplatsen försöker vi tillhandahålla vägvisare till all information. Vi har försökt att dela upp informationen på ett tydligt sätt och vi ger beskrivningar av vad du kan vänta dig att hitta bakom varje länk.
Šajā tīmekļa vietnē nodrošinām ceļvežus par šo informāciju. Mēs esam centušies skaidri kategorizēt šo informāciju, turklāt katrai saitei pievienots apraksts.
F'dan is-sit nippruvaw niddireġuk lejn din l-informazzjoni. Ippruvajna nikkategorizzaw din l-informazzjoni b'mod li tinftiehem u qegħdin nipprovdu deskrizzjonijiet dwar x'għandek tistenna li ssib wara kull link.
Ar an suíomh seo déanaimid ár ndícheall tú a threorú chuig an eolas sin. Tá iarracht déanta againn an t-eolas sin a chur in ord go soiléir de réir cineáil agus tá cur síos déanta againn ar an eolas a gheofar laistiar de gach nasc.
  EUROPA – Działalność Un...  
UE jest organizacją jedyną w swoim rodzaju. Jej członkami są suwerenne państwa, które zdecydowały się połączyć swoją suwerenność w niektórych kluczowych obszarach władzy, aby realizować wspólne cele. Każdy obywatel państwa członkowskiego UE jest również obywatelem Unii, co daje mu prawo do uczestnictwa w jej demokratycznym życiu.
The European Union is a unique political entity, whose sovereign member countries pool authority in key areas of government in order to reach shared goals. Every national of a member country is also an EU citizen, giving them the right to participate in the democratic life of the Union.
L'Union européenne (UE) est une entité politique unique dont l'autorité est exercée conjointement par les États membres souverains dans certains domaines clés, afin de réaliser des objectifs communs. Tout citoyen d'un État membre est également citoyen de l'UE et a le droit, à ce titre, de participer à la vie démocratique de l'Union.
Die Europäische Union ist einzigartig. Ihre Mitglieder sind souveräne Staaten, die beschlossen haben, ihre Hoheitsrechte in einigen politischen Kernbereichen zu bündeln. Jeder, der die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzt, ist Unionsbürger und als solcher berechtigt, am demokratischen Leben der Union teilzunehmen.
La Unión Europea es una entidad política única en su género: sus miembros son Estados soberanos que en una serie de ámbitos fundamentales de gobierno han puesto en común esa soberanía con el fin de alcanzar objetivos comunes. Toda persona que tenga la nacionalidad de un país miembro es también un ciudadano de la UE, lo que le da derecho a participar en la vida democrática de la Unión.
L’Unione europea è un soggetto politico che non ha eguali, i cui Stati membri sovrani mettono in comune le competenze in settori chiave dell’attività di governo per raggiungere obiettivi condivisi. Ogni cittadino di uno Stato membro è anche cittadino dell’UE, e ha quindi il diritto di partecipare alla vita democratica dell’Unione.
A União Europeia é uma entidade política de características únicas, cujos membros são Estados soberanos que decidiram partilhar a soberania em algumas áreas fundamentais, com vista a atingir objetivos comuns. Qualquer cidadão de um país da UE também é cidadão da UE, o que lhe confere o direito de participar na vida democrática da União.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι μια μοναδική πολιτική οντότητα, η οποία απαρτίζεται από κυρίαρχα κράτη μέλη που ενώνουν τις δυνάμεις τους σε σημαντικούς τομείς για να επιτύχουν κοινούς στόχους. Όλοι οι υπήκοοι των κρατών μελών της ΕΕ είναι επίσης πολίτες της Ένωσης, πράγμα που τους δίνει τη δυνατότητα να συμμετέχουν συγχρόνως στη δημοκρατική ζωή της ΕΕ.
De EU is een unieke politieke organisatie. De leden zijn soevereine landen die op belangrijke beleidsterreinen hun soevereiniteit bundelen om gemeenschappelijke doelen te bereiken. Alle burgers van EU-landen zijn EU-burgers, waardoor ze het recht hebben deel te nemen aan de democratie van de Unie.
Europska unija jedinstvena je politička cjelina čije suverene države članice surađuju na ključnim područjima uprave radi ostvarenja zajedničkih ciljeva. Svaki državljanin zemlje članice ujedno je i državljanin EU-a, što mu daje pravo sudjelovanja u demokratskom životu Unije.
Evropská unie je ojedinělý politický subjekt, jehož členské státy sdílejí v základních oblastech svou svrchovanost k dosažení společných cílů. Všem občanům členských států náleží kromě státní příslušnosti jejich domovského členského státu také občanství EU, které jim dává právo podílet se na demokratickém chodu Unie.
EU er en enestående politisk enhed, hvis suveræne medlemslande samler deres beføjelser inden for nogle vigtige politikområder for at nå fælles mål. Alle statsborgere i et medlemsland er også EU-borgere, hvilket giver dem ret til at deltage i EU's demokratiske liv.
EL on ainulaadne poliitiline üksus, kelle sõltumatud liikmesriigid koondavad valitsemise olulistes valdkondades oma volitused, et saavutada ühiseid eesmärke. Iga liikmesriigi kodanik on samal ajal ka ELi kodanik, mis annab talle õiguse osaleda liidu demokraatlikus korralduses.
Euroopan unioni on ainutlaatuinen poliittinen kokonaisuus, jonka riippumattomat jäsenvaltiot ovat yhdistäneet toimivaltansa keskeisillä hallinnonaloilla saavuttaakseen yhteiset päämääränsä. Kaikki jäsenmaiden kansalaiset ovat myös EU:n kansalaisia, mikä antaa heille oikeuden osallistua demokratian toteuttamiseen unionissa.
Az Európai Unió egyedülálló politikai képződmény. Tagjai független államok, amelyek közös célokat szem előtt tartva a kormányzás néhány fontos területén együtt hoznak meg bizonyos döntéseket. A tagállamok állampolgárai egyben uniós polgárok is, ami feljogosítja őket arra, hogy részt vegyenek az Unió demokratikus életében.
Uniunea Europeană (UE) este o entitate politică unică, a cărei autoritate este exercitată împreună de statele membre în câteva domenii esenţiale, în scopul îndeplinirii obiectivelor comune. Cetăţenii statelor membre sunt şi cetăţeni ai UE, ceea ce le conferă dreptul de a participa la viaţa democratică a Uniunii.
Európska únia je jedinečný politický subjekt. Jej členské štáty sa rozhodli delegovať časť svojich právomocí v kľúčových oblastiach na EÚ v záujme dosiahnutia spoločných cieľov. Každý občan členského štátu je aj občanom EÚ, v dôsledku čoho má právo zúčastňovať sa na demokratickom živote Únie.
Evropska unija je edinstvena politična povezava. Njene članice so samostojne države, ki so nekatera najpomembnejša področja svoje suverenosti združile na evropski ravni. Vsak državljan države članice ima tudi državljanstvo Evropske unije, kar mu zagotavlja pravico sodelovati v demokratičnem življenju Unije.
EU är något unikt. Medlemsländerna är suveräna stater som har slagit samman sina befogenheter på viktiga områden för att nå gemensamma mål. Den som är medborgare i ett EU-land är också unionsmedborgare med rätt att delta i EU:s demokratiska liv.
Eiropas Savienība ir vēl nebijis politisks veidojums, kurā suverēnas dalībvalstis ir deleģējušas pilnvaras svarīgās pārvaldes jomās, lai sasniegtu kopīgus mērķus. Ikviens kādas dalībvalsts pilsonis ir arī ES pilsonis, un viņam ir tiesības piedalīties Eiropas Savienības politiskajā dzīvē.
L-Unjoni Ewropea hija entità politika unika, li l-pajjiżi Membri sovrani tagħha jaqsmu l-awtorità f’oqsma ewlenin ta’ ggvernar biex jilħqu għanijiet komuni. Kull ċittadin ta’ pajjiż membru huwa wkoll ċittadin tal-UE, bid-dritt li jieħu sehem fil-ħajja demokratika tal-Unjoni.
Eintiteas polaitiúil ar leith is ea an tAontas Eorpach. Stáit cheannasacha iad a chuid ball, a bhfuil comhúdarás acu i réimsí tábhachtacha rialachais le comhspriocanna a bhaint amach. Tá gach náisiúnach de Bhallstát ina saoránaigh den AE, agus tá de cheart acu páirt a ghlacadh i saol daonlathach an Aontais.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Zgodnie z traktatem lizbońskim w skład Komisji wchodzi po jednym komisarzu z każdego państwa członkowskiego, podczas gdy na mocy poprzednich traktatów komisarzy miało być mniej niż państw członkowskich.
Its main job is promoting the European public interest. The Treaty offers the perspective that a Commissioner from each Member State becomes Member of the Commission, while under the former Treaties that number would have to be reduced to a number inferior to that of Member States.
La Commission a pour principale mission de promouvoir l'intérêt général européen. Le traité permet de désigner un commissaire par État membre, alors que les anciens traités réduisaient le nombre de membres de la Commission à un nombre inférieur à celui des États membres.
Die Hauptaufgabe der Kommission ist die Wahrung der allgemeinen europäischen Interessen. Mit dem Vertrag kann ein Kommissar aus jedem Mitgliedstaat ein Mitglied der Kommission werden, während nach den vorherigen Verträgen nicht jeder Mitgliedstaat einen Kommissar stellen konnte.
Su misión principal es la defensa del interés general europeo. El Tratado ofrece la perspectiva de que cada Estado miembro tenga un Comisario, mientras que, según los anteriores Tratados, su número debía llegar a ser inferior al de Estados miembros.
Il suo compito principale è promuovere l'interesse comune europeo. Il nuovo trattato permette che vi sia un commissario per ciascuno Stato membro, mentre secondo i trattati precedenti il numero dei commissari andava ridotto e si sarebbero avuti meno commissari che Stati membri.
A missão principal da Comissão Europeia é a defesa do interesse público europeu. O Tratado de Lisboa abre a perspectiva de que cada Estado-Membro possa ter um Comissário (membro da Comissão), enquanto ao abrigo dos Tratados anteriores o número dos Comissários teria de ser reduzido para um número inferior ao dos Estados-Membros.
Ο ρόλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής συνίσταται κυρίως στην προαγωγή του ευρωπαϊκού δημόσιου συμφέροντος. Η Συνθήκη προβλέπει τη δυνατότητα συμμετοχής ενός Επιτρόπου από κάθε κράτος μέλος στο Σώμα της Επιτροπής, ενώ σύμφωνα με τις προηγούμενες συνθήκες ο αριθμός των Επιτρόπων θα έπρεπε να μειωθεί κάτω από τον αριθμό των κρατών μελών.
De Commissie zet zich in voor het Europees algemeen belang. Het Lissabonverdrag zorgt ervoor dat elk EU-land een eurocommissaris kan blijven sturen. Met de eerdere verdragen zou dat op termijn niet meer mogelijk zijn.
Основната задача на Комисията е да се грижи за общия европейски интерес. Новият договор дава възможност в състава на Комисията да бъде включен представител от всяка държава-членка, докато съгласно настоящите договори би трябвало броят на членовете да стане по-малък от броя на държавите-членки.
Hlavním úkolem Komise je podporovat veřejný zájem EU. Nová Smlouva nabízí možnost, aby Komisi tvořili zástupci všech členských států, zatímco podle původních Smluv by tento počet musel být snížen tak, aby bylo v Komisi méně členů, než kolik je členských států.
Kommissionens vigtigste opgave er at fremme EU's almene interesse. Med Lissabontraktaten har alle medlemslande mulighed for at have en EU-kommissær. Med de tidligere traktater ville der skulle være færre kommissærer end medlemslande.
Euroopa Komisjoni põhiülesanne on edendada Euroopa üldhuve. Lepingu kohaselt kuuluks komisjoni kolleegiumisse üks volinik igast liikmesriigist. Varasemate lepingute alusel tuleks nende arvu vähendada, nii et volinikke oleks vähem kui liikmesriike.
Euroopan komission päätehtävänä on edistää Euroopan yleistä etua. Lissabonin sopimuksen mukaan kaikkien jäsenmaiden komissaariehdokkaista voi tulla komission jäseniä, kun aiemmissa sopimuksissa on edellytetty, että komissaarien määrää olisi vähennettävä jäsenmaiden lukumäärää pienemmäksi.
A Bizottság legfőbb feladata, hogy szem előtt tartsa Európa érdekét. A Lisszaboni Szerződés lehetővé teszi, hogy minden egyes tagállam saját biztost delegálhasson az Európai Bizottságba, míg a korábbi szerződések értelmében a biztosok számát csökkenteni kellett volna, így a Bizottság tagjainak száma kevesebb lett volna, mint az uniós tagországok száma.
Principala responsabilitate a Comisiei Europene este aceea de a promova interesul public european. Tratatul oferă fiecărui stat membru posibilitatea de a avea un reprezentant în cadrul Comisiei, în timp ce, potrivit tratatelor de până acum, numărul comisarilor ar fi trebuit să fie redus pentru a deveni mai mic decât cel al statelor membre.
Ťažiskovou úlohou Komisie je podporovať všeobecný európsky záujem. Zmluva v súčasnosti zachováva každému členskému štátu právo na vlastného komisára. Predchádzajúce zmluvy obsahovali ustanovenie, na základe ktorého mal byť počet komisárov nižší ako je počet členských štátov.
Glavna naloga Evropske komisije je zastopanje splošnih interesov Evropske unije. Po Lizbonski pogodbi ima lahko vsaka država članica svojega člana Komisije, po prejšnjih pogodbah pa bi moralo biti število komisarjev manjše od števila držav članic.
Kommissionens viktigaste uppgift är att verka i den europeiska allmänhetens intresse. Enligt Lissabonfördraget får varje medlemsland en kommissionär. Enligt de tidigare fördragen skulle kommissionärerna med tiden ha blivit färre än antalet medlemsländer.
Komisijas galvenais uzdevums ir Eiropas Savienības kopējo interešu īstenošana. Lisabonas līgumā paredzēta iespēja, ka arī turpmāk katrai dalībvalstij būs savs komisārs. Savukārt saskaņā ar agrākajiem Līgumiem komisāru skaits jāsamazina, un ar laiku tas būtu mazāks par dalībvalstu skaitu.
Ix-xogħol ewlieni tagħha hu li tippromwovi l-interess tal-pubbliku Ewropew. It-Trattat joffri l-perspettiva li Kummissarju minn kull Stat Membru jsir Membru tal-Kummissjoni, filwaqt li skont it-Trattati preċedenti dan l-għadd kellu jitnaqqas biex it-total jkun ta' wieħed inqas minn kemm hemm Stati Membri.
Comhleasanna na hEorpa a chur chun cinn, sin is príomhchúram dó. Faoin gConradh tá Coimisinéir as gach Ballstát ina bhall den Choimisiún, ach de réir na gConarthaí a bhíodh ann ba ghá líon na mball a laghdú go líon ba lú ná líon na mBallstát.
  EUROPA - O portalu EUROPA  
Każda z instytucji i agencji UE posiada swoją własną witrynę. Urzędy UE w każdym z państw członkowskich oraz w innych krajach na świecie także posiadają swoje witryny. Usługi internetowe dotyczą szerokiego wachlarza spraw, od sprawdzenia numeru VAT danej firmy, po zamawianie publikacji unijnych i pomaganie obywatelom w znalezieniu zatrudnienia za granicą.
All EU institutions and agencies have their own websites. EU offices in each of the member countries and in countries around the world also have their own sites. Other online services address a range of topics, from finding a company’s VAT number to ordering EU publications and helping people looking for jobs abroad.
Toutes les institutions et agences de l'UE possèdent leur propre site web. Il en va de même pour les bureaux de l'UE dans chaque État membre et les différents pays du monde. D'autres services en ligne permettent aux utilisateurs de trouver le numéro de TVA d'une entreprise, de commander des publications de l'UE, de chercher un travail à l'étranger, etc.
Alle EU-Institutionen und Agenturen verfügen über eigene Websites, genauso wie die Büros der EU in den Mitgliedstaaten und Ländern rund um den Globus. Es gibt aber auch noch andere Online-Dienste, etwa um die MwST-Ident-Nummer eines Unternehmens herauszufinden, EU-Veröffentlichungen zu bestellen oder um die Jobsuche im Ausland zu unterstützen.
Todas las instituciones y agencias de la UE disponen de sus propios sitios web. Las oficinas de la UE presentes en cada uno de los países miembros y en otros países de todo el mundo también poseen sus propios sitios. Otros servicios en línea cubren diversos temas; desde buscar el CIF de una empresa hasta solicitar publicaciones de la UE o ayudar a las personas a buscar trabajo en el extranjero.
Tutte le istituzioni e le agenzie dell’UE hanno un proprio sito. Anche gli uffici dell’UE negli Stati membri e negli altri paesi del mondo hanno i loro siti. Altri servizi online riguardano gli argomenti più diversi, ad esempio come trovare la partita IVA di un’impresa, ordinare le pubblicazioni dell’UE o aiutare qualcuno a trovare un lavoro all’estero.
Todas as instituições e agências da UE possuem os seus próprios sítio Web. Os gabinetes da UE em cada um dos países membros e em países em todo o mundo também possuem os seus próprios sítios Web. Muitos outros assuntos são abordados por vários serviços online, desde encontrar o número de IVA de uma empresa, a encomendar publicações da UE e ajudar as pessoas a encontrarem emprego no estrangeiro.
Όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ καθώς και οι οργανισμοί διαθέτουν τους δικούς τους ιστότοπους. Τα γραφεία της ΕΕ σε κάθε ένα από τα κράτη μέλη και σε διάφορες χώρες ανά τον κόσμο διαθέτουν επίσης τους δικούς τους ιστότοπους. Υπάρχουν άλλες διαδικτυακές υπηρεσίες που καλύπτουν ένα εύρος θεμάτων, από την εξεύρεση του ΑΦΜ μιας εταιρείας ως την παραγγελία εκδόσεων της ΕΕ και την υποστήριξη ανθρώπων που αναζητούν εργασία στο εξωτερικό.
Alle EU-instellingen en -agentschappen hebben hun eigen website. EU-kantoren in alle lidstaten en in landen over de hele wereld hebben eveneens hun eigen site. Andere onlinediensten behandelen verschillende onderwerpen, van het zoeken naar het btw-nummer van een bedrijf tot het bestellen van EU-publicaties en het helpen van mensen die in het buitenland werk zoeken.
Всички европейски институции, агенции и представителства по света имат свои собствени уебсайтове. Множество онлайн услуги ви помагат да откриете номера по ДДС на дадено дружество, да поръчате публикации на ЕС или да намерите работа зад граница.
Sve institucije i agencije EU imaju vlastite mrežne stranice. Također i uredi EU u svakoj od zemalja članica i državama u svijetu imaju vlastite mrežne stranice. Korištenjem mrežnih usluga moći ćete pristupiti širokom rasponu različitih informacija: od toga kako pronaći porezni broj tvrtke, kako naručiti publikacije EU te pomoći drugima u pronalaženju posla u inozemstvu.
Všechny instituce a orgány EU mají vlastní internetové stránky. Vlastní stránky mají také úřadovny EU v každé z členských zemí a v zemích po celém světě. Další online služby uspokojují řadu potřeb, ať se jedná o DIČ firem, objednávání publikací EU či pomoc lidem, kteří hledají práci v zahraničí.
Alle EU's institutioner og kontorer har deres egne hjemmesider. EU's kontorer i de enkelte medlemslande og i andre lande rundt om i verden har også deres egne hjemmesider. Andre online tjenester dækker en lang række emner fra virksomhedsoplysninger til bestilling af EU-publikationer og hjælp til personer, der søger arbejde i udlandet.
Kõigil ELi institutsioonidel ja ametitel on omaenda veebisaidid. Oma saidid on ka kõigis liikmesriikides ja maailma riikides asuvatel ELi büroodel. Muud veebipõhised teenused käsitlevad tervet rida teemasid alates ettevõtte käibemaksunumbri leidmisest kuni ELi publikatsioonide tellimiseni ja inimeste abistamiseni välismaal töö leidmisel.
Kaikilla EU:n toimielimillä ja virastoilla on oma verkkosivustonsa. Myös jäsenvaltioissa ja muualla maailmassa sijaitsevilla EU:n edustustoilla on oma verkkosivustonsa. Muissa verkkopalveluissa käsitellään monenlaisia aiheita, esimerkiksi sitä, miten löydät tietyn yrityksen alv-tunnuksen, tilaat EU:n julkaisuita tai löydät työpaikan ulkomailta.
Minden uniós intézménynek és ügynökségnek saját webhelye van. A tagországokban és a világ más országaiban működő európai uniós hivataloknak is saját webhelyük van. Egyéb online szolgáltatások pedig témakörök sokaságát kínálják, cégek adószámának megkeresésétől EU-s kiadványok megrendeléséig, illetve segítséget nyújtanak a polgároknak külföldi munkalehetőségek felkutatásához.
Toate instituţiile şi agenţiile UE au propriile lor site-uri. De asemenea, birourile UE în fiecare din țările membre şi în alte ţări din lume au propriile lor site-uri. Alte servicii on-line abordează o varietate de subiecte, de la aflarea numărului pentru TVA al unei firme la comandarea de publicaţii UE şi acordarea de ajutor persoanelor aflate în căutarea unui loc de muncă în străinătate.
Všetky inštitúcie a agentúry EÚ majú vlastnú internetovú stránku. Úrady EÚ v každej z členských krajín a v krajinách po svete majú tiež vlastné stránky. Ostatné on-line služby pomáhajú pri rôznych témach, od vyhľadania DIČ firmy po objednanie publikácií EÚ a pomoci pri hľadaní práce v zahraničí.
Vse institucije in agencije EU imajo svoja spletišča. Tudi pisarne EU v posameznih državah članicah in državah po svetu imajo svoja spletišča. Druge spletne storitve obravnavajo različne teme, od pridobitve številke DDV podjetja do naročanja publikacij EU in pomoči ljudem, ki iščejo delo v tujini.
Alla EU:s institutioner och byråer har sina egna webbplatser. EU:s kontor i vart och ett av medlemsländerna och i länder världen över har även de sina egna sidor. Våra onlinetjänster gäller ett stort antal ämnesområden, allt från att hitta ett företags momsnummer till att beställa EU-dokument och hjälpa folk att hitta jobb utomlands.
Visām ES iestādēm un aģentūrām ir savas tīmekļa vietnes. Arī ES birojiem katrā dalībvalstī un citās pasaules valstīs ir savas tīmekļa vietnes. Citi tiešsaistes dienesti sniedz informāciju par dažādām tēmām, sākot ar uzņēmuma PVN maksātāja numuru un beidzot ar ES publikācijām un palīdzību cilvēkiem atrast darbu ārzemēs.
L-istituzzjonijiet u l-aġenziji kollha tal-UE għandhom is-siti elettroniċi tagħhom. L-uffiċċji tal-UE f'kull pajjiż membru u f'pajjiżi madwar id-dinja wkoll għandhom is-siti tagħhom. Tista' tuża servizzi online oħrajn li jindirizzaw firxa ta' suġġetti, fosthom biex tfittex in-numru tal-VAT ta' kumpanija, tordna pubblikazzjonijiet tal-UE u ssib xogħol barra minn pajjiżek.
Tá a suíomh Gréasáin féin ag gach institiúid agus ag gach gníomhaireacht de chuid an AE. Tá a shuíomh féin ag gach ceann d’oifigí an AE sna balltíortha agus i dtíortha mórthimpeall an domhain, chomh maith. Díríonn seirbhísí ar líne eile de chuid an AE ar réimse ábhar ar nós uimhir CBL cuideachta a aimsiú, foilseacháin de chuid an AE a ordú agus cabhrú le daoine poist a chuardach thar lear.
  EUROPA - Biblioteki i a...  
Uwaga: Każda instytucja i organ posiada odrębną służbę archiwalną, która zarządza dokumentami i aktami na wszystkich etapach procedury. Dostęp do materiałów archiwalnych podlega tzw. zasadzie 30-letniego okresu, tj.
NOTE: Each institution and body has its own archives service to manage its documents and files throughout their lifecycle. Access to the EU's historical archives is subject to the 30-year rule, which means that the files are opened to the public 30 years after they were produced.
REMARQUE: chaque institution ou organe de l'Union dispose de son propre service d'archives, chargé de gérer les dossiers et les documents tout au long de leur cycle de vie. L'accès aux archives historiques de l'UE est soumis à la règle des trente ans, qui autorise l'ouverture des dossiers au public trente ans après leur élaboration.
HINWEIS: Jede Institution und Einrichtung hat ihren eigenen Archivdienst, der während des gesamten Lebenszyklus eines Dokuments für dessen Verwaltung zuständig ist. Der Zugang zu den historischen Archiven der EU unterliegt der 30-Jahre-Regel, die besagt, dass Archivgut nach Ablauf einer Frist von dreißig Jahren, vom Zeitpunkt der Anfertigung des Dokuments an gerechnet, der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wird.
NOTA: Cada uno de los organismos e instituciones cuenta con un departamento responsable de gestionar los archivos y documentos a lo largo de todo su ciclo de vida. El acceso a los archivos históricos de la UE se rige por la "norma de los 30 años": los documentos se abren al público 30 años después de su fecha de creación.
ATTENZIONE: Ogni istituzione ed organo ha un proprio servizio archivistico che ne gestisce i documenti durante tutta la loro vita utile. L'accesso agli archivi storici dell'UE è vincolato alla regola dei 30 anni: i documenti sono cioè resi di dominio pubblico 30 anni dopo la data in cui sono stati prodotti.
NOTA: Cada instituição e organismo possui os seus próprios serviços de arquivo, que são responsáveis pela gestão dos seus documentos e ficheiros durante o respetivo ciclo de vida. O acesso aos documentos dos arquivos históricos da UE está sujeito à regra dos 30 anos, que prevê que os documentos das instituições fiquem acessíveis ao público decorridos trinta anos após a sua elaboração.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κάθε όργανο και οργανισμός έχει τη δική του υπηρεσία αρχείων, η οποία διαχειρίζεται τα έγγραφα και τους φακέλους για όσο διαρκεί ο κύκλος ζωής τους. Για την πρόσβαση στα ιστορικά αρχεία της ΕΕ ισχύει ο κανόνας των 30 ετών, δηλαδή, οι φάκελοι ανοίγουν για το κοινό αφού περάσουν 30 χρόνια από την ημερομηνία της δημιουργίας τους.
N.B.: Alle EU-instellingen en -organen hebben hun eigen archief. Zij beheren dus zelf hun documenten en dossiers. Voor de toegang tot de historische archieven van de EU wordt een 30-jaar-regel gehanteerd: dertig jaar nadat ze zijn opgesteld, worden alle documenten openbaar gemaakt.
ЗАБЕЛЕЖКА: Всички институции и органи имат своя архивна служба, която се грижи за техните документи и досиета през целия им жизнен цикъл. За историческите архиви на ЕС важи 30-годишното правило, съгласно което документите се предоставят за достъп от обществеността 30 години след тяхното изготвяне.
NAPOMENA: Svaka institucija i tijelo ima vlastitu službu za arhiviranje svojih dokumenata i dokumentacije tijekom njihovog životnog vijeka. Pristup povijesnim arhivima EU-a podliježe pravilu kojim se javnosti omogućuje pristup dokumentaciji 30 godina nakon njezina nastanka.
UPOZORNĚNÍ: Každá instituce a orgán má oddělení, které se stará o dokumenty a složky po celou dobu jejich existence. Zpřístupňování archivních materiálů EU podléhá lhůtě 30 let – veřejnost dostává k dokumentům přístup po 30 letech od jejich vzniku.
Bemærk: EU's institutioner og organer har deres egne arkivtjenester, som tager hånd om deres egne dokumenter i hele deres livscyklus. EU's historiske arkiver er omfattet af 30-års-reglen, dvs. at dokumenter gøres offentligt tilgængelige 30 år efter, at de er udstedt.
Märkus: Igal institutsioonil ja asutusel on oma arhiivitalitus dokumentide haldamiseks kogu nende elutsükli jooksul. Juurdepääs ELi ajalooarhiividele on piiratud 30 aasta nõudega, mis tähendab, et dokumendid muudetakse avalikuks 30 aastat pärast nende koostamist.
Huom. Kullakin EU:n toimielimellä ja muulla elimellä on oma arkistoyksikkönsä, joka hoitaa asiakirjojen arkistointia niiden koko elinkaaren ajan. EU:n historiallisten arkistojen avoimuuteen sovelletaan 30 vuoden sääntöä, jonka mukaan yleisöllä on oikeus tutustua asiakirjoihin 30 vuoden kuluttua niiden laatimisesta.
MEGJEGYZÉS: Mindegyik uniós intézmény és szerv rendelkezik saját levéltári szolgálattal, melynek feladata, hogy a kérdéses intézmény, illetve szerv dokumentumait és egyéb anyagait azok életpályája során kezelje. Az EU történeti levéltárai annak a szabálynak a hatálya alá esnek, melynek értelmében az állományukban lévő dokumentumokat keletkezésük után 30 évvel hozzáférhetővé kell tenniük a nagyközönség számára.
Notă: Fiecare instituţie şi organism dispune de propriul serviciu de arhive care gestionează documentele. Arhivelor istorice ale UE li se aplică „regula celor 30 de ani”, însemnând că publicul are acces la dosare după 30 de ani de la data întocmirii acestora.
POZNÁMKA: Každá inštitúcia a orgán má svoju vlastnú archívnu službu, ktorá spravuje dokumenty a zložky počas ich životného cyklu. Dokumenty z historických archívov EÚ sa verejnosti sprístupňujú po 30 rokoch od dátumu ich vzniku.
OPOMBA: Vsaka institucija ali organ ima svojo arhivsko službo za urejanje dokumentov in dokumentacije. Gradivo v arhivih Evropske unije postane dostopno javnosti šele po tridesetih letih.
Obs: EU:s institioner och organ har egna arkiv för att ta hand om sina handlingar och akter under deras livscykel. Handlingar i de historiska arkiven som är äldre än 30 år är tillgängliga för allmänheten.
Piezīme. Katrai iestādei un struktūrai ir savs arhīva dienests, kas kārto tā dokumentus un lietas visu aprites ciklu. ES vēstures arhīvos glabātās lietas sabiedrībai ir pieejamas pēc 30 gadiem no to izveides dienas.
NOTA: Kull istituzzjoni u entità għandha s-servizz arkivjali tagħha li jieħu ħsieb id-dokumenti u l-fajls mill-bidu sal-aħħar. L-aċċess għall-arkivji storiċi tal-UE huwa suġġett għar-regola ta' 30 sena, li tfisser li d-dokumenti jinfetħu għall-pubbliku 30 sena wara li jinħolqu.
NÓTA: Tá a sheirbhís cartlainne féin ag gach institiúid is comhlacht chun a gcuid comhad is cáipéisí a bainistiú ar feadh a ré. Tá rochtain ar chartlanna staire an AE faoi réir riail an 30 bliain, .i. tugtar rochtain ar na comhaid don phobal 30 bliain tar éis a ndéanta.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow