onde é – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  vectortechnologies.com
  20eventos - fio.PSD  
15 Dezembro 2012 – Rimini – Mas onde é a minha casa?
15 December 2012 – Rimini – But where is my home?
15 Décembre 2012 – Rimini – Mais où est ma maison?
  Carta de um conselheiro...  
Em um momento como este, onde é fácil encontrar-se absorvido pela gestão operacional e urgente, dando impulso à formação significa evitar a velejar com, olhar para cima e se focar coordenadas compartilhadas.
At a time like this, in which it is easy to find yourself absorbed by the operational and managerial urgencies, giving impetus to training means that no sail in sight, look up and reorientation of shared coordinates. Good job everyone.
A un moment comme celui-ci, dans lequel il est facile de vous retrouver absorbé par les urgences opérationnelles et de gestion, donner une impulsion à la formation signifie qu'aucune voile en vue, rechercher et réorientation des coordonnées partagées. Bonne chance à tous.
  Direito de residência e...  
1228 o 24 Dezembro 1954 Ele está permitindo que aqueles que vivem na rua para pegar a residência de várias maneiras: na rua fictícia do Commons que deliberar, indica como um endereço para a sede de uma associação ou outra instalação, onde é conhecido, ou, como último recurso, pedindo em seu país de nascimento.
Give the residence those who do not have a fixed abode might seem a matter of difficult solution, but it did not happen. The law n base data. 1228 of 24 December 1954 enables those who live on the street to take up residence in various ways: at the fictional street of Commons who deliberate, indicating how an address for the headquarters of an association or another facility where it is known, or, as a last resort, asking in your country of birth.
Donner la résidence ceux qui n'ont pas un domicile fixe peuvent sembler une question de solution complexe, mais il n'est pas arrivé. La loi n base données. 1228 la 24 Décembre 1954 permet, à ceux qui vivent dans la rue pour s’installer dans diverses manières: à la rue fictive de communes qui délibèrent, indiquant comment une adresse pour le siège d'une association ou un autre établissement où il est connu, la, en dernier recours, demander dans votre pays de naissance.
  Reunião do relatório 26...  
E’ quindi significativo avere un quadro sulle specificità dell’accesso alla cura e dei problemi sanitarie riguardanti queste persone per attivare risposte concrete ed allo stesso tempo mitigare, Onde é expresso, uma cultura de exclusão que se concentra no medo dos cidadãos (de contrair doenças, etc.) ou ao contrário para minimizar quaisquer problemas de saúde .
More than 50% of the homeless on the street is alien and even health these people pose important needs and specificity ... the Group believes it is essential to collect, investigate and learn more about these issues. It is therefore significant to get a picture on the specificity of access to care and health problems related to these people to enable concrete answers and at the same time mitigate, where is expressed, a culture of exclusion that focuses on fear of citizens (of contracting illnesses etc.) or as opposed to minimize any health problems .
Plus de 50% des sans-abri dans la rue est santé exotique et même ces gens pose des besoins importants et spécificité... le groupe croit il est essentiel de recueillir, étudier et apprendre davantage sur ces questions. Il est si important d'avoir un cadre spécifique sur l'accès aux soins et aux problèmes de santé liés à ces personnes pour tourner des réponses concrètes et en même temps d'atténuation, où s’exprime, une culture d’exclusion qui met l’accent sur la peur des citoyens (de contracter des maladies etc.) ou par opposition à minimiser les problèmes de santé .
  A residência é um direi...  
Se você é uma pessoa sem-teto e vivem em Turim, você pode eleger domicílio como o lugar (banco, estrada, alojamento) em que vivemos estão fornecendo oficial anagrafico central de elementos identificando a posição onde é possível encontrar.
If you are a person homeless and live in Turin, you can elect domicile as the place (bench, Street, accommodation) in which we live are providing officer central anagrafico the elements identifying the position where it is possible to find. The Register Office, carried out the checks for the shortest way, register you in Via the Municipal House 1. This residence has been established by the City Council to guarantee the right to residence, and not to guarantee rights or securities, nor to the use of any other type of performance, including those social care. For the latter, the City Council approved the establishment of the fictional residence "Via of the Municipal House, 2”, near which can be entered only by birth citizens homeless recipients of interventions in social welfare character reserving well to Adults Service Difficulty of expertise to 'authorization is granted registration of citizens homeless in "Via the Municipal House, 2”
Si vous êtes un sans-abri de la personne et de vivre à Turin, vous pouvez élire domicile comme le lieu (banc, route, hébergement) dans lequel nous vivons fournissons officier anagrafico central les éléments d'identification de la position où il est possible de trouver. Le registre de bureau, effectué les contrôles pour le chemin le plus court, vous inscrire à Via la Maison Municipale 1. Cette résidence a été établie par le Conseil municipal de garantir le droit à la résidence, et non pour garantir les droits ou valeurs mobilières, ni à l'utilisation de tout autre type de performance, y compris les services sociaux. Pour ce dernier, le conseil municipal a approuvé la création de la résidence fictive « Via de la Maison Municipale, 2", près de ce qui peut être saisi que par les citoyens de naissance bénéficiaires sans-abri des interventions dans le caractère de protection sociale réservant bien adultes difficultés en service d'expertise à « l'autorisation est accordée enregistrement des citoyens sans-abri dans « Via la Maison Municipale, 2"