onde é – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.linde-mh.ch
  Aluguer de carros em Pa...  
  Trajeto em veà­culo de ...  
Será fácil chegar à cidade de carro apanhando a A29 e a E90. Faz ligação com outras cidades italianas importantes como Roma e Milão, onde é possível que tenha de fazer escala, ainda que existam voos diretos desde Madrid.
It is the Palermo-Punta Raisi Airport, although it can also be called Falcone-Borsellino Airport or Punta Raisi Airport. It takes its name from the place where it is located: Punta Raisi, about 35 kilometers west of Palermo. Get to the city by road easily, via the A29 and E90. It has connections with other important Italian cities such as Rome and Milan, where you may have to stop, although there are direct flights from Madrid.
Il s’agit de l’aéroport de Palerme-Punta Raisi, même s’il est aussi connu sous le nom de l’aéroport Falcone-Borsellino ou aéroport de Punta Raisi. Il doit son nom à l’endroit où il se trouve : Punta Raisi, à environ 35 kilomètres à l’ouest de Palerme. Accédez facilement à cette ville en voiture via la A29 et la E90. Elle offre des connexions avec les autres villes italiennes importantes telles que Rome et Milan, où vous devrez peut-être vous arrêter, même s’il y a des vols directs depuis Madrid.
Es handelt sich um den Flughafen Palermo-Punta Raisi, obwohl er auch unter den Namen Flughafen Falcone-Borsellino oder Flughafen Punta Raisi bekannt ist. Sein Name stammt von dem Ort, an dem er sich befindet: Punta Raisi, etwa 35 Kilometer westlich von Palermo. Über die A29 und E90 gelangen Sie schnell in die Stadt. Er verfügt über Flugverbindungen mit anderen wichtigen Städten Italiens wie Rom und Mailand, wo Sie eventuell einen Zwischenstopp einlegen müssen. Aber es gibt auch Direktflüge von Madrid.

A visita começa pela sua Igreja de pedra em cuja altar maior repousa a imagem de Santa Catalina Tomás, para nos adentrarmos no antigo Claustro, a farmácia e os jardins, onde é frequente ver exposições de artistas residentes ou as celas onde viviam os monges.
La visite commence par l'église en pierre dans laquelle on peut voir l'image de sainte Catalina Tomás ornant le maître-autel. Continuez la visite en pénétrant dans le Cloître, la pharmacie, et les jardins où il y a fréquemment des expositions d'artistes locaux, puis jetez un œil aux cellules où vivaient les moines à l'époque.
Die Besichtigung beginnt mit seiner steinernen Kirche, in deren Altar sich das Heiligenbild von Santa Catalina Tomás befindet. Anschließend begeben wir uns in das alteKloster, in die Apotheke, in die Gärten, wo man oft auf Ausstellungen ortsansässiger Künstler stößt oder in die Zellen, in denen die Mönche lebten.
La visita comienza por su Iglesia de piedra en cuya altar mayor se encuentra la imagen de Santa Catalina Tomás, para adentrarnos en el antiguo Claustro, La farmacia, los jardines, donde es frecuente ver exposiciones de artistas residentes, o las celdas donde vivían los monjes.
La visita comincia dalla sua Chiesa di pietra, il cui altare maggiore ospita l'immagine di Santa Catalina Tomás, per poi entrare nell'antico Chiostro, la farmacia, i giardini, dove spesso si allestiscono mostre di artisti locali, o le celle dove vivevano i monaci.