onie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  www.exklusiv-noten.de
  4.26 Kiedy rozpoczyna s...  
Życie ludzkie rozpoczyna się w momencie poczęcia. Nie można wskazać innego momentu, w którym zaczyna się nowe życie. Człowiek rozwija się w łonie matki przez dziewięć miesięcy do momentu narodzin.
At the moment of conception, a new, living human organism comes into existence. It is impossible to point to another moment as marking the beginning of life. This same life gradually grows and develops in the mother’s womb until the baby is born after nine months.
À partir de ce moment-là, un nouvel être vivant humain existe. Il n’est pas possible de placer le début de la vie ailleurs. Cette même vie grandit peu à peu et se développe dans le sein de sa mère jusqu’à la naissance du bébé au neuvième mois.
Al momento del concepimento viene ad esistere un nuovo organismo umano vivente. È impossibile indicare un altro momento che segni l’inizio della vita. Questa stessa vita cresce gradualmente e si sviluppa nell’utero materno fino alla nascita del bambino dopo nove mesi.
Op het moment van bevruchting ontstaat een nieuw menselijk organisme dat leeft. Er kan geen ander moment worden aangewezen voor het begin van het leven. Dit leven groeit stap voor stap verder in de buik van de moeder, totdat het na 9 maanden wordt geboren.
Nový lidský organismus vzniká v okamžiku početí. Začátek lidského života tedy nelze hledat v nějakém pozdějším momentu. Tentýž život postupně roste a vyvíjí se v matčině lůně až do chvíle narození.
  3.11 Jaką modlitwą jest...  
Odważamy się zwracać do Boga „Ojcze", gdyż Jezus powołał nas do bycia blisko Niego i uczynił nas dzieć­mi Bożymi. We wspólnocie z Nim, który „jest w łonie Ojca" (J 1, 18) ośmielamy się wołać: „Abba, Ojcze!".
“Evil” in the Our Father does not mean a negative spiritual force or energy, but rather Evil in person, whom Sacred Scripture knows by the name of “the tempter”, “the father of lies”, Satan, or the devil.
Niemand zal ontkennen dat het kwaad in de wereld een vernietigende kracht heeft, dat we door duivelse influisteringen omgeven zijn, dat er in de geschiedenis vaak demonische processen lopen. Alleen de Heilige Schrift noemt de dingen bij naam:
Otče náš je jedinou modlitbou, kterou Ježíš osobně naučil své učedníky (srov. Mt 6,9-13; Lk 11,2-4). Proto se modlitbě Otče náš říká „modlitba Páně“. Věřící všech křesťanských vyznání se ji denně modlí při bohoslužbách i v soukromí. [Youcat 511]
  1.30 Czy Jezus miał bra...  
Oznacza, że Jezus został poczęty w łonie Maryi jedynie przez moc Ducha Świętego, bez udziału człowieka. Jest naturalnym Synem Ojca przez Bóstwo i naturalnym Synem Maryi przez człowieczeństwo, właściwym Synem Bożym w obydwu naturach i w jednej Boskiej Osobie.
Even in the early Church, Mary’s perpetual virginity was assumed, which rules out the possibility of Jesus having brothers and sisters from the same mother. In Aramaic, Jesus’ mother tongue, there is only one word for sibling and cousins. When the Gospels speak about the “brothers and sisters” of Jesus (for instance, in Mk 3:31–35), they are referring to Jesus’ close relatives. [Youcat 81]
La virginité de Marie n’est pas une conception mythologique dépassée mais elle est fondamentale pour la vie de Jésus. Il est né d’une femme mais il n’a pas de père humain. Jésus est un nouveau début dans le monde, suscité d’en haut. Dans l’évangile de Luc, Marie demande à l’Ange :
(Lc 1, 35). Sebbene la Chiesa dai primissimi giorni fu derisa a causa della credenza nella verginità di Maria, ha sempre creduto che la sua verginità è reale e non semplicemente simbolica. [Youcat 80]
Znamená to, že Ježíš byl počat v lůně Panny pouze mocí Ducha Svatého, bez účasti muže. Je Synem nebeského Otce podle božské přirozenosti a synem Mariiným podle lidské přirozenosti, ale ve vlastním smyslu je Božím Synem v obou svých přirozenostech, spojených v jediné božské osobě. [KKKC 98]
  1.7 Dlaczego mam wierzy...  
W naturze człowieka leży to, że szuka Boga. Całe jego dążenie ku prawdzie i szczęściu jest ostatecznie poszukiwaniem tego, co będzie go całkowicie podtrzymywać, co go całkowicie zadowoli, całkowicie pochłonie.
Il est naturel qu’un être humain soit en recherche de Dieu. Toute son aspiration vers la vérité et le bonheur est finalement une recherche vers ce qui le porte de manière absolue, le satisfait de manière absolue, le prend en compte de manière absolue. Un être humain n’est totalement lui-même que lorsqu’il a trouvé Dieu. « Celui qui cherche la vérité cherche Dieu, qu’il en ait conscience ou non » (Sainte Édith Stein). [Youcat 3]
  1.32 Jak działa Duch Św...  
Oznacza, że Dziewica Maryja poczęła wiecznego Syna Ojca w swym łonie za sprawą Ducha Świętego i bez udziału człowieka: „Duch Święty zstąpi na Ciebie” (Łk 1, 35) – powiedział anioł w Zwiastowaniu. [KKKK 94]
(Lc 1,35). Bien que depuis les premiers siècles l’Église ait rencontré des moqueries au sujet de la virginité de Marie, elle a toujours cru qu’il s’agissait d’une virginité réelle et non symbolique. [Youcat 80]
I sette doni dello Spirito Santo sono sapienza, intelletto, consiglio, fortezza, scienza, pietà, timore di Dio. Con questi lo Spirito Santo “dà una dote” ai cristiani, in altre parole, garantisce loro poteri particolari che vanno aldilà delle loro attitudini naturali e dà loro l’opportunità di diventare strumenti speciali di Dio in questo mondo.
Aan de vruchten van de Heilige Geest kan de wereld zien hoe mensen worden die zich helemaal door God laten aannemen, leiden en vormen. De vruchten van de Heilige Geest tonen dat God in het leven van christenen werkelijk een rol speelt. [Youcat 311]
Znamená, že Panna Maria počala věčného Syna ve svém lůně pouze působením Ducha Svatého, bez přispění muže: „Duch Svatý sestoupí na tebe“ (Lk 1,35), oznámil jí anděl při zvěstování. [KKKC 94]
  4.28 Czy aborcja jest z...  
Aborcja to świadome zabicie życia ludzkiego w łonie matki. To ogromne zło musi być potępione w każdych okolicznościach.
L’avortement, c’est tuer délibérément un être humain dans le ventre de sa mère. C’est un grand mal et l’avortement doit être condamné en toutes circonstances.
  3.5 Dlaczego modlitwa b...  
Teresa z Lisieux przez długi czas nie potrafiła odczuwać miłości Bożej. Na krótko przed śmiercią nocą odwiedziła ją siostra Celina. Zobaczyła, że Teresa splotła dłonie. „Co robisz? Powinnaś spróbować zasnąć” – stwierdziła Celina.
Même sainte Thérèse de Lisieux n'a rien senti pendant longtemps de l'amour de Dieu. Peu avant sa mort, sa sœur Céline lui rendit visite pendant la nuit. Elle vit que Thérèse avait les mains jointes. « Que fais-tu ? Tu devrais essayer de dormir », lui dit Céline. « Je ne peux pas, je souffre tellement. Mais je prie », répondit Thérèse. « Et que dis-tu à Jésus ? » « Je ne lui dis rien. Je l’aime. » [Youcat 508]
Né le preoccupazioni familiari, né altre questioni dovrebbero rimanere fuori dell'ambito della vita spirituale. Ogni attività umana acquista in Cristo un più profondo significato, divenendo autentica testimonianza. Radicata nello spirito di preghiera, l'anima si apre, di conseguenza, al Dio infinito ed eterno. Vuole servire questo Dio e da Lui attingere la forza e la luce perchè il suo agire sia cristiano. Grazie alla fede, riconosciamo nella nostra vita l'attuazione del piano divino dell'amore, scopriamo la costante premura del Padre, che è nei cieli. [Papa Giovanni Paolo II, Omelia a Gorzov, 2 giugno 1997]
  1.40 Czy Maryja na zaws...  
Pojęcie to jest dzisiaj niewłaściwie rozumiane. Nie chodzi tu o poczęcie Jezusa w łonie Maryi, ale o to, że Bóg zachował Maryję od grzechu pierworodnego. A już w ogóle nie chodzi o deprecjonowanie seksualności w chrześcijaństwie.
Víru v „neposkvrněné početí“ nese církev od svého počátku. Dnes ale bývá tento pojem chybně interpretován. V podstatě vypovídá, že Bůh uchránil Marii před důsledky dědičného hříchu, a to od samého počátku jejího života. Nehovoří tedy o Ježíšově početí v Mariině těle. A už vůbec neznamená pohrdání sexualitou v křesťanství v tom smyslu, že by se muž a žena při aktu zplození dítěte „poskvrňovali“. [Youcat 83]
  4.28 Czy aborcja jest z...  
Podarowane przez Boga życie jest bezpośrednią własnością Boga. Od pierwszego momentu jest ono święte i poza wszelką ludzką interwencją. „Zanim ukształtowałem cię w łonie matki, znałem cię. Zanim przyszedłeś na świat, uświęciłem cię” (Jr 1, 5).
Dieu seul est le maître de la vie et de la mort. « Ma » vie ne m’appartient pas. Tout enfant a, dès sa conception, le droit de vivre. Depuis le tout premier moment, l’être humain non encore né est une personne en elle-même, ayant des droits qu’aucune autre personne extérieure ne peut lui ravir, ni l’État, ni un médecin, ni même sa mère. Si l’Église s’exprime avec autant de clarté sur ce sujet, ce n’est pas par manque de compassion, elle veut plutôt pointer le tort irréparable fait à l’enfant innocent, à ses parents et à la société entière. Protéger la vie de l’innocent est un devoir éminent qui incombe à un État. S’il se dérobe à ce devoir, il détruit les fondements de l’État de droit. [Youcat 383]
I testi della Sacra Scrittura, che non parlano mai di aborto volontario e quindi non presentano condanne dirette e specifiche in proposito, mostrano una tale considerazione dell'essere umano nel grembo materno, da esigere come logica conseguenza che anche ad esso si estenda il comandamento di Dio: «non uccidere».... Lungo la sua storia ormai bimillenaria, questa medesima dottrina è stata costantemente insegnata dai Padri della Chiesa, dai suoi Pastori e Dottori. Anche le discussioni di carattere scientifico e filosofico circa il momento preciso dell'infusione dell'anima spirituale non hanno mai comportato alcuna esitazione circa la condanna morale dell'aborto. [Papa Giovanni Paolo II, Evangelium Vitae, 61]
  2.33 Co działo się na p...  
Renesans koncentrował się przede wszystkim na człowieku. Kościół patronował powstaniu wielu dzieł sztuki, ale w jego łonie nastąpiły rozdziały.
De renaissance stelde de mens centraal (en vergat God?). Net als in de middeleeuwen was de leiding van de Kerk soms zwak of zelfs slecht.
  1.40 Czy Maryja na zaws...  
Bóg i grzech to przeciwieństwa. Jezus jest Bogiem i w żadnym wypadku nie mógłby pozostawać przez dziewięć miesięcy w łonie grzesznika. Maryja otrzymała szczególną łaskę od Boga, dzięki której przez całe życie nie popełniła grzechu.
Mary became pregnant by a direct act of God, as the Bible foretold (Isa. 7:14 Isa. 7:14: Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, a young woman shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.; Mt. 1:23 Mt. 1:23: Behold, a virgin shall conceive and bear a son, and his name shall be called Emmanuel.) hundreds of years earlier. God and sin are opposites. Jesus is God, and he would never have been able to remain for nine months in the womb of a sinful person. Mary received a special grace from God which allowed her to remain without sin throughout her life.
Marie devint enceinte par une action directe de Dieu, comme l’avait prédit la Bible (Is 7,14Is 7,14 : C’est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe : Voici que la vierge est enceinte, elle enfantera un fils qu’elle appellera Emmanuel (c’est-à-dire : Dieu-avec-nous). ; Mt 1,23Mt 1,23 : Voici que la Vierge concevra, et elle enfantera un fils ; on lui donnera le nom d’Emmanuel, qui se traduit : « Dieu-avec-nous ».) des centaines d’années plus tôt. Dieu et le péché sont opposés. Jésus est Dieu, et il n’aurait jamais pu rester neuf mois dans le sein d’une pécheresse. Marie reçut de Dieu une grâce spéciale qui lui permit de rester sans péché tout au long de sa vie.
Maria rimase incinta per atto diretto di Dio, come la Bibbia aveva predetto (Is, 7, 14Is 7, 14: Pertanto il Signore stesso vi darà un segno. Ecco: la vergine concepirà e partorirà un figlio, che chiamerà Emmanuele.; Mt 1, 23Mt 1, 23: Ecco, la vergine concepirà e darà alla luce un figlio: a lui sarà dato il nome di Emmanuele, che significa Dio con noi.) centinaia di anni prima. Dio e il peccato sono opposti. Gesù è Dio, e non avrebbe potuto rimanere per nove mesi nel grembo di una persona peccatrice. Maria ricevette una grazia speciale da Dio che le permise di rimanere senza peccato per tutta la vita.
Maria werd zwanger door een directe ingreep van God, zoals de Bijbel honderden jaren eerder al had voorspeld (Jes 7,14Jes 7,14: Daarom geeft de Heer zelf een teken aan u: Zie, de jonge vrouw is zwanger, en zal een zoon ter wereld brengen, en u zult hem de naam Immanuël geven.; Mat 1,23Mat 1,23: Zie, de maagd zal zwanger worden en een zoon baren, en ze zullen Hem de naam Immanuël geven, wat betekent: God met ons.). God en zonde zijn tegenpolen. Jezus is God en Hij zou nooit negen maanden in een zondig mens hebben kunnen verblijven. Maria kreeg een speciale genade van God, waardoor ze haar hele leven zonder zonde bleef.
O zcela jiné skutečnosti zas vypovídá učení o Mariině Neposkvrněném početí (vyhlášeno v roce 1854). Netýká se panenského početí Ježíše bez účasti muže, jak se lidé často mylně domnívají. Toto učení je o tom, že Panna Maria byla od prvního okamžiku svého početí (v lůně své matky) Božím zásahem uchráněna a čistá od každé poskvrny dědičného hříchu. Jelikož prožila celý svůj pozemský život v souladu s Božím plánem, nedopustila se nikdy ani osobních hříchů.