ordea – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 40 Ergebnisse  www.eusko-ikaskuntza.org
  Pintura mural gótica en...  
Nafarroako horma pintura gotikoaren obrak egun Iruñean kontserbatzen dira, bertako katedralean eta Nafarroako Museoan banaturik- azkeneko honetara XIII. eta -XIV.mendeetako ezagunenak eta nabarmenenak bildu dira- ; beste zenbait, ordea berriki aurkitu direnak, beren jatorrizko lekuan kontserbatzen dira.
Les oeuvres de peinture murale gothique navarre se conservent aujourd´hui distribueés entre la Cathédrale de Pamplona, le Museé de Navarre et dans la même ville qui réunit les ensembles plus connus et relevants du XVIII ème et XIV siécle. Ceux qui se conservent à leur lieu d´origine ont été découverts à une époque récente. Tautôt les uns comme les autres soulignent I´importance des ateliers picturales navarres pendant le Bas Moyen Age
Las obras de pintura mural gótica navarra se conservan en la actualidad distribuidas entre la Catedral de Pamplona, el Museo de Navarra, en la misma ciudad -que reúna los conjuntos más conocidos y destacados de los siglos XIII y XIV- y aquellos que se conservan en su lugar de origen que son los que han sido descubiertos en época reciente. Unos y otros confirman la importancia de los talleres pictóricos navarros durante la Baja Edad Media
  Beste munduko ikuspenak...  
Esan izan da Zuzenbidea hizkuntza mota berezi bat dela, bitarteko moduan hitzak erabiltzen dituen neurrian. Ordea, Esperanza Aragonesen lan eder honetan hitzek balio dute irudiei azalpen egokia ematen dieten neurrian.
Se ha solido comentar que el Derecho es de por si una lengua aparte, en la medida en que utiliza las palabras como medio de transmisión. Sin embargo, en este excelente trabajo de Esperanza Aragonés las palabras cobran valor en cuanto que ofrecen una adecuada explicación de las imágenes. Pero esas imágenes si que están relacionadas con el Derecho. Mediante imágenes y palabras, la revista, además de tener un aspecto más elegante, quiere hacer ver al lector esa relación. Tal y como defiende la autora, en la Baja Edad Media, "los castigos que se aplicaban a cada pecado según el Derecho de aquella época se correspondían hasta cierto punto con la tradición bíblica que se mantenía viva". De ahí en adelante, que el propio lector juzgue si Derecho e ilustraciones tienen alguna relación.
  Administrazio eta Proze...  
Aldaketa horren eraginez, erkidegoan erkidegoko hizkuntza ofizialkidean idatziriko administrazio-agiriak, espedienteak eta horien zatiak jatorrizko Autonomia Erkidegoaren lurraldetik kanpo eragina izan behar dutenean ez dute gaztelaniara itzuli beharrik izango, ondorioak izango dituen lurraldean ere hizkuntza hori ofiziala denean. Berez arrazoizkoa eta beharrezkoa den aldaketa horrek, ordea, arazo ugari sortzen du hizkuntzen arauketa arrazoi linguistikoei begiratu barik, kanpokoen ustezko erasoetatik babesteko egiten denean.
Au fil de la réforme récemment opérée dans l´art. 36 de la Loi 30/1992, du 26 novembre, le travail analyse les effets choquants qu´une modification positive et raisonnable en elle-même, comme de supprimer l´obligation de traduire, dans tous les cas, à l´espagnol les documents, les dossiers, en partie ou entièrement, qui, rédigés dans n´importe laquelle des langues autonomiques co-officielles, aient des effets sur le territoire d´une autre Communauté Autonome dans laquelle cette langue a également caractère officiel, mener à un contexte dans lequel la réglementation de certaines langues aurait lieu en prenant compte, surtout, l´idée de défense de la communauté parlant cette langue des agressions étrangères présumées et hypothétiques, plutôt que des considérations strictement linguistiques.
  Paisaje aproximado de l...  
Txosten honen helburua, Euskal Herriko arkitektura errenazentistaren ikuspegi bat ematea litzateke. Alde batetik, paisaje aberatsa eta homogeneoa izatetik urrun egon arren ; besterik ordea, ñabardura ezberdinez beterik dago, lurraldeko geografia konplexuaren arabera.
Esta ponencia pretende dibujar un panorama de la arquitectura renacentista en el País Vasco. Es un rico paisaje que dista mucho de ser homogéneo ; por el contrario, está tapizado de muchos matices diferentes, dependiendo, a veces, de la compleja geografía del territorio. Hay también factores de unidad y uno de ellos es la propia mano de obra especializada, los "canteros vizcainos", que divulgan por la Península Ibérica algunas fórmulas hondamente arraigadas en ellos y provenientes, en origen, de Castilla.
  Hiritarren partaidetza ...  
Partaidetza, funtsezko osagai bilakatzen da planei legitimazio demokratiko sakonagoa ematen dien heinean, eta legeak informazio publikoaren izapidetza arautzen du hori ahalbideratzeko. Gakoa zera da ordea: ea informazio publikorako aldi horrek legezko xede hura betetzen ote duen.
En este estudio he tratado de analizar cómo se comprende la participación ciudadana en general en el contexto jurídico de la Comunidad Autónoma Vasca y en qué se basa en el área de Urbanismo. La participación se convierte en un elemento fundamental en cuanto que da a los planes una legitimación democrática más profunda, y para posibilitarla, la ley regula la tramitación de la información pública. Sin embargo, la cuestión radica en si dicha fase información pública cumple o no ese objetivo legal. En esta investigación se examinan por una parte la aprobación inicial del Plan General de San Sebastián y su posterior fase de información pública, y por otra los Núcleos de Intervención Participativa utilizados en varios municipios.
  1512 Nafarroa bidegurut...  
Halaber, nafar errege-erreginen eskumikuak eta aita santuak horri eusten tematu izanak honako ondorio hau ekarri zuten: Biarnoko Gorteak elizaren erreforma bultzatu zuen. Erreforma horren oinarria 1512ko konkistaren aurretik finkatuta zegoen, ordea, bai Nafarroan bai Biarnon.
La conquista de Navarra tuvo unas considerables consecuencias en la Baja Navarra y el señorío de Bearne, donde se asentó la Corte de la monarquía legítima navarra, es decir, la Casa Albret. Desde la Corte se articularon diversas medidas para recuperar la parte perdida del reino (la Alta Navarra), entre las que destacó una intensa actividad jurídica, desde el mismo momento de la conquista, en la que se expuso la injusta ocupación y retención del reino pirenaico por parte del rey de Aragón. Del mismo modo, la excomunión de los reyes navarros y el empecinamiento de los papas por mantenerla, originaron que desde la Corte de Béarn se impulsara una reforma eclesiástica, cuya base estaba existente tanto en Navarra como en Bearne antes de la propia conquista militar de 1512.
  Navarra e Iparralde en ...  
Frantziako dinastien agindupean izanik 1234 eta 1512 bitartean, Nafarroak "europar" kutsua hartu zuen, hala aginpidearen kontzepzioan nola administrazio ohituretan, bere kanpoko interesei eta estrategia dinastikoei dagokienez. Gizarte eta ekonomiarien alorrean, ordea, beranduko Erdi Aroko Europan komunak izan ziren desoreka, krisi eta berrikuntza bideetan barna ibili zen Nafarroa.
L´histoire politique de le Bas Moyen Âge offre des traits particuliers par rapport à d´autres monarchies hispaniques. Dirigée par des dynasties françaises entre 1234 et 1512, la Navarre acquiert des tendances "européennes", aussi bien dans la conception du pouvoir que dans les coutumes administratives, dans leurs intérêts extérieurs et leurs stratégies dynastiques. La société et l´économie connaissent un déséquilibre, la criseet une rénovation communes à l´Europe du Bas Moyen Âge. Il sagit également de la période la plus féconde dans la production artistique et écrite. Iparralde s´organise en trois unités: deux sous la souveraineté anglaise, la Souleet le Labourd, et une dans l´orbite navarrais, la Base Navarre ou Ultrapuertos. Ces trois unités partagent la même base sociale et économique, la préoccupation nobiliaire et un sort commun: à la fin du Moyen Âge elles furent annexées au royaume français, tandis que la Navarre s´incorporait à la Castille.
  La conservación de las ...  
Behi-aziendaren kasuan lan sistematikoa burutu da. Ardi-aziendari dagokionez, ordea, partzialagoa da, eta askoz ere mugatuagoa ahuntz-aziendaren kasuan, horietariko arraza batzuk berriki desagertu direlarik.
Depuis 1977, il existe des crédits du Ministère de l´Agriculture pour la conservation des races de ruminants et un encadrement national des programmes. Ce pendant, la situation est inégale selon les espèces. Pour les bovins, un travail systématique a été réalisé. Il est plus parcellaire pour les ovins et beaucoup plus limité pour les caprins où des races ont disparu récemment. Quand il y a eu une présence technique adaptée sur le terrain et la possibilité de faire des investissements indispensables (comme l´insémination artificielle chez les bovins) on s´aperçoit que l´effectif des animaux et des éleveurs n´a fait qu´augmenter depuis ces vingt dernières années. Ces actions sont un préalable aux actions de valorisation.
  Xabier Retegi  
Eusko Ikaskuntzak, berriz, laguntza eskaini eta sustatu egingo du hasierako eraketa-aldia. Gerora, ordea, “organo aholkulari” izango denez, harreman horren oinarrik finkatuko ditu, Jakiunderen jarduerak sustatzeko eta bultzatzeko.
El acto de hoy es el inicio de un PERIODO CONSTITUYENTE que partiendo de un Reglamento inicial, que ha servido para conformar la primera composición de Jakiunde, se desarrolle y tenga vida propia, ejerciendo, desde ahora, con plena autonomía esta función, hasta su culminación con la constitución formal con estatutos y personalidad jurídica propias. Son los propios miembros electos los que tienen que perfilar y definir el contenido y estilo que debe adquirir Jakiunde para que cumpla la alta misión. A Eusko Ikaskuntza le corresponde apoyar e impulsar este período inicial y establecer, posteriormente, las relaciones como “órgano asesor” para el apoyo e impulso de sus actividades propias.
  El bertsolarismo : una ...  
Herri tradizioak, ondorengo orrietan ikusterik izango dugun bertsolaritzaren antzera, ordezkatzen dituzten gizarteen adierazletzat jotzen dira. Baieztapen honek, ordea, xehetasun batzuk eskaltzen ditu.
Las tradiciones, como es el caso del bertsolarismo que veremos en las siguientes páginas, se tienen por representativas de la sociedad a la que pertenecen. Esta afirmación requiere ser matizada en el sentido de que las tradiciones reproducen en su seno las mismas divisiones y jerarquías de la cultura de la que se dicen testigos. Un buen ejemplo de lo que decimos lo encontramos en el bertsolarismo, ya que esta tradición es testigo privilegiado de una de las divisiones más determinantes de nuestra sociedad: la división sexual. Y es que, aunque el bertsolarismo forma parte del patrimonio cultural de los vascos, los saberes que permiten su transmisión y las técnicas que hacen posible su práctica se distribuyen de manera desigual entre ambos sexos. A las mujeres la tradición les ha reservado el papel de transmisoras, mientras que los varones ostentan el más lucido rol de ser protagonistas y creadores. Cierto que este reparto no ha estado libre de tensiones ni se ha logrado sin la aplicación de medidas sancionadoras. El resultado final es, no obstante, que el bertsolarismo nos llega como una tradición enteramente masculina. La historia, naturalmente, es un tanto más compleja
  La repartición de las v...  
Hontarako landa-prozpekzioaz eta bibliografiaz nahiz bilduma-berrikuztapenaz baliatu gara. Ipar Euskal Herrian, Nafarroan eta Araban, V. aspis da nagusi ; ordea, Gipuzkoa eta Bizkaian V. seoanei bizi da bakarrik.
Se han estudiado la repartición de las víboras Vipera aspis y V. seoanei en el País Vasco, en base a las prospecciones de campo efectuadas y a la revisión de colecciones y de la bibliografía. V. aspis domina en el País Vasco francés, Navarra y Alava, mientras que V. seoanei domina en Guipúzcoa y Vizcaya, provincias en donde únicamente está presente esta especie. La línea de delimitación de las áreas de distribución de estas especies viene configurada de la siguiente forma: V. aspis Vasco francés. En la vertiente atlántica, en la valle del Errobi, en el País Vasco francés. En la vertiente mediterránea, en Navarra, desde Roncesvalles a la Sierra de Aralar y desde las Sierras de Urbasa a Izquiz a Vitoria, en Alava ; en esta provincia, en el valle del Bayas hasta Murguía y en el valle del Omecillo. V. seoanei está presente en la vertiente atlántica, en el País Vasco francés, al sur del Sarrakana y en el valle (Roncesvalles) a la Sª de Aralar y desde ésta hasta Vitoria, en Alava, a través de la Llanada Alavesa ; en esta provincia, en las laderas meridionales del Mte. Gorbea y en la vertiente atlántica de la Sierra Salvada y de los Mtes. de Ordunte, en Vizcaya
  Paisaje aproximado de l...  
Txosten honen helburua, Euskal Herriko arkitektura errenazentistaren ikuspegi bat ematea litzateke. Alde batetik, paisaje aberatsa eta homogeneoa izatetik urrun egon arren ; besterik ordea, ñabardura ezberdinez beterik dago, lurraldeko geografia konplexuaren arabera.
Cette communication cherche à dessiner un panorama de l´architecture style Renaissance dans le Pays Basque. C´est un paysage riche mais il n´est pas homogène parce que, au contraire, il y a beaucoup de nuances différentes. Il y a aussi des facteurs d´unité et un d´eux est la main d´ouvre spècialisée, les tailleurs de pierres Biscaïens ("canteros vizcainos") qui divulguent dans toute la Pèninsule Ibérique des formules apprises en Castille.
Esta ponencia pretende dibujar un panorama de la arquitectura renacentista en el País Vasco. Es un rico paisaje que dista mucho de ser homogéneo ; por el contrario, está tapizado de muchos matices diferentes, dependiendo, a veces, de la compleja geografía del territorio. Hay también factores de unidad y uno de ellos es la propia mano de obra especializada, los "canteros vizcainos", que divulgan por la Península Ibérica algunas fórmulas hondamente arraigadas en ellos y provenientes, en origen, de Castilla.
  Des frères Garat a Domi...  
Barne barnetik ezagutu zituen Iraultzaren lehen faseko gertakari guztiak eta protagonismo berezia izan zuen instituzio berrien kontzepzio, egituratze eta gauzatze orduan. Gutxi ezaguna da, ordea, Dominique Garat.
Dominique Garat se merece salir de la sombra. Cumple un papel importante en la segunda mitad del siglo XVIII cara al impulso de las ideas filosóficas. Ya en el curso de su carrera en Burdeos, el eje de sus planteamientos se centró en la lucha contra las prácticas despóticas del Antiguo Régimen. Luego se adentró en todos los acontecimientos de la primera fase de la Revolución y cogió protagonismo en la concepción, elaboración y realización de las nuevas instituciones. Dominique Garat resulta ser poco conocido. La historiografía a menudo le confunde con su hermano menor Joseph, cuya carrera diplomática fue más resplandecedora. Por lo tanto, nos ha parecido que la mejor manera de devolver su debido a este personaje olvidado por la historia sería consagrarle un estudio específico. El análisis de sus discursos e intervenciones nos han hecho descubrir un laburdino revolucionario, mascón, católico, Rousseauista, defensor del Rey y lingüista de los vascos, que deseaba reconciliar el Estado con la sociedad civil de este fin de siglo XVIII
  El bertsolarismo : una ...  
Herri tradizioak, ondorengo orrietan ikusterik izango dugun bertsolaritzaren antzera, ordezkatzen dituzten gizarteen adierazletzat jotzen dira. Baieztapen honek, ordea, xehetasun batzuk eskaltzen ditu.
Las tradiciones, como es el caso del bertsolarismo que veremos en las siguientes páginas, se tienen por representativas de la sociedad a la que pertenecen. Esta afirmación requiere ser matizada en el sentido de que las tradiciones reproducen en su seno las mismas divisiones y jerarquías de la cultura de la que se dicen testigos. Un buen ejemplo de lo que decimos lo encontramos en el bertsolarismo, ya que esta tradición es testigo privilegiado de una de las divisiones más determinantes de nuestra sociedad: la división sexual. Y es que, aunque el bertsolarismo forma parte del patrimonio cultural de los vascos, los saberes que permiten su transmisión y las técnicas que hacen posible su práctica se distribuyen de manera desigual entre ambos sexos. A las mujeres la tradición les ha reservado el papel de transmisoras, mientras que los varones ostentan el más lucido rol de ser protagonistas y creadores. Cierto que este reparto no ha estado libre de tensiones ni se ha logrado sin la aplicación de medidas sancionadoras. El resultado final es, no obstante, que el bertsolarismo nos llega como una tradición enteramente masculina. La historia, naturalmente, es un tanto más compleja
  La quiebra de la socied...  
mende bukaerako krisiak eragindako jabego metatzeaz, gizarte mailako goratze prozesuan aurrera egin ahal izateko. Aldaketa nabarmenik gabe iraungo zuen, ordea, noblezia handia, gizarte piramidearen erpinean betiere.
El Valle de Butrón es probablemente una de las zonas más tardías en cuanto a la articulación de su poblamiento medieval, lo que habrá que repercutir a su vez una organización económica y social arcaica. La quiebra de la sociedad tradicional en el Valle de Butrón supone, entre otras características de importancia, la consabida pérdida de la propiedad campesina y el ascenso de un sector de la pequeña nobleza local que, a través del acaparamiento de los órganos de poder municipales, conseguirán hacer disminuir la importancia del barrio como elemento de asociación fundamental. El presente artículo analiza someramente la trayectoria de algunas de estas pequeñas familias: en concreto los Menchaca, los Ansoleaga y los Mendieta, cuyas esferas de poder se mueven siempre en el ámbito local. Todos ellos se servirán del acaparamiento territorial propiciado por la crisis de finales del siglo XVIII para introducirse en un claro proceso de promoción social. Quedará prácticamente intacta, sin embargo, la presencia de la gran nobleza en el vértice de la pirámide social. Los Butrón, gracias al monopolio de los más importantes centros económicos en la zona, sabrán hacer perdurar el predominio
  The Basques of Oregon  
Aitzindariak ez ziren naturalizatu, behin ere ez baitzuten sorterrira itzultzeko esperantza galdu. Bigarren belaunaldian, ordea, mekanikari, txofer, ostalari eta merkatari lanetan aritu ziren. Hezkuntza maila desberdina bazuten ere, aise ikasi zuten ingelesa eta haien seme-alabak eskolaturik daude.
This communication is an extract of a thesis on the communities established in Oregon, presented by its authoress before the South California University History Department. The first Basques arrived in or around 1890.They worked as shepherds in different places, and most of them are now concentrated in the towns of McDermitt, Jordan Valley, Anderson and Fields. The pioneers did not integrate into the American society as they never lost the hope of returning to their country. The second generation, however, worked as mechanics, chauffeurs, hotel employees and merchants. With diverse levels of learning, they easily learn English and their children go to school.
Cette communication est extraite d´une thèse sur les communautés établies en Oregon, soutenue par l´auteur au département d´Histoire de l´Université de la Californie du Sud. Les premiers Basques sont arrivés vers 1890. Ils ont été bergers dans différents endroits mais leurs principaux établissements se trouvent aujourd´hui à McDermitt, Jordan Valley, Anderson et Fields. Les premiers arrivants ne se sont pas faits naturaliser car ils espéraient retourner chez eux. A la deuxième génération, on trouve des mécaniciens, des chauffeurs, des patrons d´hôtel et des commerçants. Plus ou moins instruits, ils apprennent facilement l´anglais et leurs enfants sont scolarisés.
Esta comunicación es extracto de una tesis sobre las comunidades establecidas en Oregón, presentada por su autora ante el departamento de Historia de la Universidad de California del Sur. Los primeros vascos llegaron hacia 1890. Pastores en diferentes lugares, el mayor número de estancias se concentran en la actualidad en McDermitt, Jordan Valley, Anderson y Fields. Los pioneros no llegaron a naturalizarse dado que nunca perdieron la esperanza de retornar a su país. Ya en la segunda generación se ocupan como mecánicos, chóferes, hoteleros y comerciantes. Con diversos niveles de instrucción, aprenden fácilmente el inglés y sus hijos están escolarizados.
  Oinordetza itunak Gipuz...  
Oinordetza itunak, ordea, askatasun zibilaren printzipioa eta hartutako konpromisoekiko errespetua oinarri hartuta, izendatzaileak izendatuaren alde inter vivos eraginkortasunaz burutzen duen oinordetzazko izendapena bermatzen du, aldebikoa eta errebokaezina, alegia.
Inspiré par le principe romain du caractère ambulatoire de la volonté mortis causa,le testament est un acte juridique de dernière volonté au moyen du quel le testateur configure, durant son vivant, le panorama patrimonial qui se présentera après sa mort. Le pacte successoral, au contraire, se basant sur le principe de liberté civile et sur le respect des engagements acquis, perfectionne, du vivant de l´instituant et de l´institué, bilatéralement et irrévocablement, et avec effets inter vivos, la désignation successorale. La succession pactisée est configurée comme l´un des piliers du Droit successoral d´un futur Droit Basque.
  Ocupación del tiempo li...  
Bizkaiko lurraldeko 14-24 urte bitarteko batxiller zein unibertsitari batzuei, sexu bietako 1.603 gizabanakori -976 gizonezko eta 627 emakumezkori- hain zuzen ere, inkesta bana eman zaie euren astialdian egiten dituzten iharduera nagusiak ikertzeko asmoz, baita bere gogoak eta kirol-aritzea ere. Hona hemen, emaitzarik aipagarrienak: Gizonezkoek taldekako kirolak nahiago dituzte ; emakumezkoek, ordea, banakako kirolak eta gorputza ederragotzen dutenak.
A 1.603 sujetos de ambos sexos, 976 varones y 627 mujeres, de edades comprendidas entre los 14 y los 24 años, estudiantes de BUP o universitarios, naturales de la provincia de Bizkaia, se les ha administrado una encuesta con objeto de estudiar las principales actividades realizadas en su tiempo de ocio, así como su interés y práctica deportiva. Las conclusiones más importantes son: los hombres prefieren los deportes de equipo y las mujeres los deportes individuales y aquéllos que mejoran la estética personal. Como aspecto negativo es el alto nivel de asistencia a bares en los ratos de ocio por los hombres y, principalmente, por las mujeres
  Movimientos sociales ur...  
Aipamen berezia merezi dute San Frantziskoko Auzo Elkarteak bultzatzen dituen tokiko garapena eta enplegua sustatzeko proiektuak. Ezin saihestu, ordea, gertakariok interpretatzeko zirriborro bat, hau da, egituraren heldutasunaren eta ekintzen arteko interakzioan datzana.
Nous n´allons pas offrir, dans cette communication, le développement théorique d´une enquête. Notre travail consistera simplement à rendre compte d´une expérience précise: celle du mouvement social des quartiers de la région de Bilbao la Vieja. Spécialement dans l´évolution de sa structure, et comment l´identification du conflit en a été affectée, le niveau de cohésion interne et l´action collective. Nous ferons un compte-rendu spécial des projets en matière de développement local et développement d´emploi que réalise les «AA.VV.» de San Francisco. Nous ne pouvons pas, pourtant, éviter d´offrir une esquisse d´interprétation des faits consistant à mettre en évidence l´interaction mutuelle entre la maturation de la structure et les actions.
  Karlismoa Euskal Herrian  
Espainian, karlismo izena eman zitzaion Frantziako iraultzaren aurkako europar mugimenduari, eta ezaugarri nagusi hau izan zuen: frantziar ideia iraultzaileen hedapenari eta ideia horien oinordeko izan zen liberalismoari aurre egitea. Eta Euskal Herrian ordea, zer?
En Espagne le mouvement européen contraire à la Révolution Française était appelé carlisme, et sa principale caractéristique était de faire face à l’extension des idées révolutionnaires et à leur successeur, le libéralisme. Que s’est-il passé en Pays Basque ?
  Betizuak  
Gauregun ezagutzen den Arraza Pirenaikoa, ganadu hautapenaz, hau da, hazitarako zezen eta elikaduraren hobekuntzari esker lortu da. Betizua ordea, ez da aurrekoa bezala garatu, mendiko giro eta baldintzetara egokituaz, lan honetan Adarra Mendira.
Dans ce travail on présente le Betizu comme une variété du bétail Bovin des Pyrénées. Il est issu de l´Ancienne Race Basque, dont on distingait la race améliorée ou de la côte et celle de la montagne, plus petite. La sélection du bétail, l´amélioration des reproducteurs et de l´alimentation, ont créé ce que l´on connaît aujourd´hui sous le nom de Race Bovine des Pyrénées, alors que l´évolution du Betizu a stagné et qu´il s´est adapté à l´habitat de la montagne, Monte Adarra. Le Betizu est plus petit, environ 1,05 m au garrot et d´un poids carcasse de 150 kg chez les femelles adultes.
En este trabajo se presenta al Betizu como una variedad del ganado Bovino Pirenaico. Proceden de la Raza Vasca Antigua, de la cual se distinguían la mejorada o de la costa y la de la montaña, de tamaño más pequeño. La selección del ganado, mejora de sementales y alimentación, ha derivado en lo que hoy conocemos como Raza Bovina Pirenaica, en tanto que el Betizu, se ha estancado en la evolución y se ha adaptado al hábitat de la montaña, Monte Adarra. Son de tamaño pequeño, aproximadamente 1,05 ma la cruz y unos 150 kg de peso canal, en hembras adultas.
  Uso y gestión del bosqu...  
Tradizioz, haritza eta gaztainondo basoak ohizko edo ziklozko inausketen bitartez kudeatu dira. Gaur, ordea, ohitura galdu da. Hostoak, tuberkuluak edota basalandareen sustraiak oso gutxi kontsumitu dira.
Plusieurs paysants de la région du Gorbea et Enkarterriak ont été interviewés à fin d´obtenir desinformations sur l´utilisation traditionnel des résources forestières à Bizkaia. Les bois de chêne verte, bruyère, ajonc et être sont les plus appréciés comme combustible. La gestion traditionnelle des forêts de chataigniers et chênes, y compris la taille cyclique des arbres, a été une activité très repandue, qui est actuallement disparu. La consomation de feuilles, tubercules et racines est trés limitée. Par contre, les fruits (noisettes, mûres, etc.) sont très appreciès. Les glands n´ont pas été utiliseés que pour nourrir les bêtes.
Se han realizado entrevistas a campesinos con el fin de obtener información acerca del aprovechamiento tradicional de los recursos forestales en Bizkaia. Las maderas más apreciadas como combustibles son la encina, el brezo, la argoma y el haya. Las gestión tradicional en podas regulares (cíclicas) de los bosques de castaño y roble ha sido una actividad habitual, hoy en extinción. El consumo de hojas, tubérculos o raíces de plantas silvestres es muy limitado. En cambio, los frutos (avellanas, moras...) son muy apreciados. La bellota sólo se ha utilizado en la alimentación animal.
  "La estética del encuen...  
Artegintza garaikidean, publiko berriak ditugu aurrez aurre, gero eta lotura handiagoa dutenak errealitatearen munduarekin, eta ez, ordea, kultura-sorkuntzaren alorrarekin. Beraz, artearen eta arkitekturaren, antropologiaren eta soziologiaren, gizarte-lanaren... arteko elkarreraginetan oinarritutako diskurtso hibridoak proposatzen dizkiguten lan-prozesu berriei heldu behar diegu.
En la práctica artística contemporánea nos afrontamos al encuentro de nuevos públicos cada vez más vinculados al mundo de lo real, que al de la esfera de la producción cultural, y por lo tanto con nuevos procesos de trabajo que proponen discursos híbridos basados en la interferencia del arte con la arquitectura, la antropología y la sociología, el trabajo social...
  Parliaments in Latin Am...  
Batetik erregimen presidentzial sendoak daude indarrean eta horrek boterearen ikuspegi partekatua eragozten du eta beraz eragin parlamentarioa murriztu. Independentziaren ostean, Espainiako kolonietan errepublikak ezarri ziren. Brasilen, ordea, monarkia gisa antolatu zen, Europako metropolien antzera.
The parliamentary history of Latin America suffers under a twofold ambiguity. Onone hand, the tradition of a strong presidential regime has deeply compromised the aptitude of a shared exercise of power in the State. After the different movements of independence, which have installed republican systems of government all over the old Spanish colonies, only Brazil remained organized as the old European metropolitansieges, as a monarchy.
  El género Schistidium (...  
S. singarense eta S. brunnescens subsp. griseum, ordea, banaketa mugatuagokoak dira, lehena Mediterraneo Eskualdean eta bigarrena Eurosiberiar Eskualdeko mendiko estaian. Beste bost taxon are bakanagoak dira: S. dupretii, S. elegantulum wilsonii, S. robustum, S. pruinosum, S. rivulare.
Le genre Schistidium est représenté dans la Communauté Autonome du Pays Basque (Nord de l´Espagne) par 10 taxons. Le plus commun et le plus étendu est S. crassipilum, étant également fréquents S. apocarpum et S. elegantulum subsp. Elegantulum. S. singarense et S. brunnescens subsp. griseum ont une distribution plus restreinte, le premier dans la Région Méditerranéenne et le second dans la couche montagneuse de la Région Euro sibérienne. Cinq autres taxons sont plus rares encore: S. dupretii, S. elegantulum wilsonii, S. robustum, S. pruinosum, S. rivulare. Tous les taxons sont essentiellement saxicoles et la majorité calcicoles, avec une préférence marquée pour les zones à climat humide.
El género Schistidium está representado en la Comunidad Autónoma del País Vasco (Norte de España) por 10 taxones. El más común y extendido es S. crassipilum, siendo también frecuentes S. apocarpum y S. elegantulum subsp. elegantulum. S. singarensey S. brunnescens subsp. griseumtien en una distribución más restringida, el primero en la Región Mediterránea y el segundo en el piso montano de la Región Eurosiberiana. Otros cinco taxones son más raros todavía: S. dupretii, S. elegantulum wilsonii, S. robustum, S. pruinosum, S. rivulare. Todos los taxones son esencialmente saxícolas y la mayoría calcícolas, con una marcada preferencia por áreas de clima húmedo.
  Historia euskaraz XX. m...  
Garai eta joera gehienak daude ordezkatuta multzo horretan, euskarazko produkzioa inguruko historiografiaren parean dagoela erakutsiz. Bestetik, ordea, nabaria da euskarazko lanen zailtasunak korpus koherentea osatzeko eta Euskal Herriko Historiografian erreferente garrantzitsua bilakatzeko.
L’objet de ce texte est d’analyser les travaux produits en euskara durant le XXème siècle, spécialement durant la période qui va de 1973 à 2001. Le résultat du travail est double. D’une part, l’effort réalisé est manifeste, car au cours de cette période environ 1500 travaux en euskara ont été publiés. La majorité des époques et des tendances sont représentées dans ce groupe, démontrant qu’il est à la hauteur des les historiographie produite autour de nous. D’autre part, néanmoins, il est clair qu’il est difficile que les travaux réalisés en euskara constituent un corpus cohérent et parviennent à devenir une référence importante dans l’Historiographie d’Euskal Herria.
El objeto del presente texto es el análisis de los trabajos producidos en euskara durante el siglo XX, especialmente en el período que va de 1973 a 2001. El resultado del trabajo es doble. Por una parte, queda patente el esfuerzo realizado, ya que en dicho período se han publicado unos 1500 trabajos en euskara. En este grupo están representados la mayoría de las épocas y tendencias, mostrando que se encuentra a la par de la historiografía producida a nuestro alrededor. Por otra parte, no obstante, está claro que resulta difícil que los trabajos realizados en euskara constituyan un corpus coherente y lleguen a convertirse en referente importante en la Historiografía de Euskal Herria.
  Correlación entre lengu...  
Geneen eta hizkuntzen artean egindako konparazioek korrelazio falta erakusten dute maila mikrogeografikoan: mazedoniarrak, palestinarrak, kurdoak, berberetariko batzuk, armeniarrak eta turkiarrak antzinako mediterranear substratu genetikokoak dira, eta gaur egun ez dute hitz egiten usko-mediterranear taldekoa (Dene-Kaukasikoa) den hizkuntza bat; beste batzuek, ordea, "antzinako mediterranear hizkuntza" edo "usko-mediterranear hizkuntza" baterabiltzen dute, latinak eraldaturik (adibidez, espainiera eta italiera).
Usko mediterraneans are defined as both ancient and modern populations that inhabited Mediterranean / Middle East / Caucasus and spoke a language that was similar to Basque. The comparisons carried out between genes and languages show a lack of correlation at the micro-geographic level: Macedonians, Palestinians, Kurds, part of the Berebers, Armenians and Turks belong to the ancient Mediterranean genetic subtract, and today they do not speak a language included in the (Dene-Caucasian) Usko-Mediterranean group, while others speak an "ancient Mediterranean or Usko-Mediterranean language" modified by Latin (for example, Spanish and Italian).
Los usko mediterráneos se definen como poblaciones tanto antiguas como modernas que han habitado en el area mediterránea/oriente medio/cáucaso y hablaron una lengua similar al vasco. Las comparaciones realizadas entre genes y lenguas muestran una falta de correlación a nivel microgeográfico: macedonios, palestinos, kurdos, parte de los bereberes, armenios y turcos pertenecen al sustrato genético mediterráneo antiguo, y hoy no hablan una lengua incluida en el grupo usko-mediterráneo (Dene-Caucásico), mientras que otros hablan una "lengua mediterránea antigua" o "lengua usko-mediterránea" modificada por el latín (por ejemplo, español e italiano).
  Juan Crisóstomo de Arri...  
Juan Crisóstomo de Arriaga, hogei urte zituela hil zen bilbotar artista gaztea da biografia labur honen gaia. Ramiro Arruek sinaturiko lana dugu. Haur prodijio, Mozart euskaldun baten antza, Arriagak ez zuen, ordea, obra handi bat burutzeko denborarik izan.
The young artist from Bilbao, Juan Crisóstomo of Arriaga, who died at the age of 20, is the object of a short biography by Ramiro Arrue. He was a gifted child much in the same way as a Basque Mozart. Arriaga, on the other hand, did not have the time to finish a great work.
Ramiro Arrue esquisse la biographie d´un jeune artiste basque de Bilbao, mort à l´âge de vingt ans, Juan Crisostomo de Arriaga. Ce dernier a été un enfant prodige, une sorte de Mozart basque mais il n´a pas disposé du temps nécessaire pour accomplir une grande oeuvre.
El joven artista bilbaíno Juan Crisóstomo de Arriaga, muerto a la edad de 20 años, es objeto de una breve biografía que firma Ramiro Arrue. Niño prodigio a la manera de un Mozart vasco, a Arriaga en cambio le faltó tiempo para culminar una gran obra.
  Subjektu eta objektu ma...  
Euskaraz aditz iragankorren eta iragangaitzen subjektuak morfologikoki ezberdin markatzeaz gain, aditzean erakusten duten komunztaduran ere ezberdintzen dira, markatzeko modu bietan objektuak aditz iragangaitzetako subjektuak bezala adierazten direlarik. Gaztelaniaz, ordea, mota bateko zein besteko aditzen subjektuak, oro har, ez dira marka morfologikoen bidez bereizten.
Les auteurs analyseront la marque de sujets et d´objets chez des personnes monolingues et chez des basques espagnols bilingues. On sait qu´au niveau NP, les sujets des verbes .ergatifs. basques se terminent par -k, ce pendant que les objets et également les sujets des verbes intransitifs portent la marque ø, qui correspond au cas absolutif. Les morphèmes de sujet présentent également des formes defférentes avec des verbes transitif et intransitifs. En espagnol, d´autre part, sujets et objets ne se différencient pas dans la morphologie. Les morphèmes de sujet sont identiques avec des verbes transitifs et intransitifs et les objets ne se reflètent pas dans le système verbal. Après avoir analysé les productions dans les deux langues, les auteurs démontrent que les deux codes se développent séparément depuis le commencement.
En este trabajo se analizan el modo de marcar los sujetos y los objetos en las producciones lingüisticas de niños monolingües y bilingües tempranos en euskera y castellano. En euskera, además de ser diferentes las marcas morfológicas de los sujetos de verbos transitivos e intransitivos, también se diferencian en la concordancia verbal que realizan. En cambio, los objetivos se marcan morfológicamente como los sujetos de los verbos intransitivos en ambos casos. En castellano, por el contrario, no se diferencian los sujetos mediante marcas morfológicas. Tras analizar las producciones infantiles en ambas lenguas, se puede afirmar que desarrollan diferenciadamente los códigos gramaticales desde el inicio del proceso de adquisición bilingüe.
  Zein albiste onak zient...  
Teknologia eta osasuna dira euskal kazeten zientzia-gairik gogokoenak. Horiek modu positiboan lantzen dituzte, eta informazio -albiste- gisa aurkeztu. Zientziari buruzko interpretazio gutxi eskaintzen dute, ordea, eta iritzirik ez.
Au cours des quatre premiers mois de 2008, une étude des textes scientifiques publiés dans les journaux du Pays Basque a été menée, à l´initiative de la Fondation Elhuyar. Cette étude a fourni un aperçu du journalisme scientifique basque: elle a permis d´identifier, entre autres, les genres journalistiques, les thèmes et les sources les plus habituels. Ainsi, les thèmes scientifiques préférés dans les journaux basques sont la technologie et la santé. Ces questions sont abordées de manière positive et présentées comme des informations ou des nouvelles. Cependant, peu d´interprétations scientifiques sont offertes et aucune opinion.
1 2 Arrow