|
“Un, deux, trois …” berrean cuarenta voces infantiles, mientras Karim el profesor señala los números en la pizarra y se pasea bajo la gigantesca acacia desesperado, intentando poner orden. Una alfombra, la pizarra colgada en el tronco del árbol y un pizarrín y tiza por alumno, mimbres suficientes para construir una escuela si hay ilusión y ganas.
|
|
"Une, deux, trois …” berrean cuarenta voces infantiles, Professeur Karim dit alors que les numéros de la carte et des promenades sous l'énorme acacia désespérée, essayer de mettre de l'ordre. Un tapis, le tableau noir accroché au tronc de l'arbre et une ardoise et la craie par étudiant, suffisamment de brindilles pour construire une école si il ya de l'enthousiasme et le désir. A l'avant sous l'ancienne école d'un groupe de personnes âgées plaisir Bororo contempler le spectacle entre les thés fumants. Après des décennies de visiter le Sahel, pour retrouver les traces de leurs animaux dans la poussière, escarmouches avec les voleurs de bétail, pour gagner un millier de batailles à la soif et le désert, finir ses jours accompagnant leurs petits-enfants à l'école, Assurez-vous de venir finir par attendre patiemment de les reprendre. "
|
|
"Ein, zwei, drei ... "berrean cuarenta voces Kindheit, Professor Karim sagte, während die Zahlen auf dem Brett und Spaziergänge unter dem riesigen Akazie verzweifelt, versuchen, Ordnung zu bringen. Ein Teppich, die Tafel hängen auf dem Stamm des Baumes und eine Schiefertafel und Kreide pro Schüler, Zweige genug, um eine Schule zu bauen, wenn es Begeisterung und Lust. An der Vorderseite unter der alten Schule eine Gruppe älterer Bororo Spaß betrachten das Spektakel zwischen dampfenden Tees. Nach Jahrzehnten der Tour durch die Sahel, auf den Spuren der Tiere in den Staub zu verfolgen, Scharmützel mit Viehdiebe, , tausend Schlachten Durst und Wüste gewinnen, Ende seiner Tage begleiten ihre Enkel zur Schule, sicher zu kommen und am Ende wartet geduldig, sie zu nehmen zurück. "
|
|
"Un, due, tre ... "berrean Cuarenta Voces infanzia, Professor Karim ha detto mentre i numeri sul bordo e passeggiate sotto l'enorme acacia disperata, cercando di mettere ordine. Un tappeto, la lavagna appesa sul tronco dell'albero e una lavagna e gesso per studente, abbastanza ramoscelli per costruire una scuola, se non vi è l'entusiasmo e la voglia. Nella parte anteriore sotto la vecchia scuola un gruppo di anziani divertirsi Bororo contemplare lo spettacolo tra i tè fumanti. Dopo decenni di tour del Sahel, di rintracciare le orme dei loro animali nella polvere, scaramucce con ladri di bestiame, di vincere mille battaglie per la sete e il deserto, finire i suoi giorni che accompagnano i loro nipoti a scuola, sicuri di venire e finiscono in paziente attesa di prendere di nuovo. "
|
|
"A, dois, três ... "berrean cuarenta voces infância, Professor Karim disse que, embora os números da placa e caminha sob a enorme acácia desesperado, tentando trazer ordem. Um tapete, o quadro-negro pendurado no tronco da árvore e uma lousa e giz por aluno, galhos suficiente para construir uma escola se não houver entusiasmo e desejo. Na parte da frente sob a velha escola um grupo de idosos Bororo divertido contemplar o espetáculo entre chás fumegantes. Depois de décadas de visitar o Sahel, para rastrear os passos de seus animais na poeira, escaramuças com ladrões de gado, para ganhar mil batalhas a sede e deserto, terminar seus dias acompanhando os netos para a escola, Certifique-se de vir e acabar esperando pacientemente para levá-los de volta. "
|
|
Een ", twee, drie ... "berrean Cuarenta Voces jeugd, Professor Karim zei terwijl de nummers op het bord en wandelingen onder de enorme acacia wanhopige, proberen om orde te brengen. Een tapijt, het bord opknoping op de stam van de boom en een lei en krijt per student, genoeg takken om een school te bouwen als er enthousiasme en verlangen. Aan de voorzijde onder de oude school een groep ouderen Bororo plezier aanschouwen van het spektakel tussen dampende thee. Na decennia van het verkennen van de Sahel, de voetsporen van hun dieren te traceren in het stof, schermutselingen met veedieven, om duizend veldslagen te winnen om dorst en woestijn, eindigt zijn dagen onder begeleiding van hun kleinkinderen naar school, zeker te komen en uiteindelijk wachten geduldig tot ze terug te nemen. "
|
|
"Un, 02:00, 3 ... "bramen Quaranta veus infància, mentre Karim el professor assenyala els números a la pissarra i es passeja sota la gegantina acàcia desesperat, intentant posar ordre. Una catifa, la pissarra penjada al tronc de l'arbre i un pissarrí i guix per alumne, vímets suficients per construir una escola si hi ha il · lusió i ganes. Al capdavant sota l'antiga escola un grup d'ancians bororos contemplen divertits l'espectacle entre tes fumejants. Després de dècades de recórrer el Sahel, de rastrejar les petjades dels seus animals en la pols, d'escaramuzas amb lladres de bestiar, de guanyar mil batalles a la set i al desert, finalitzen els seus dies acompanyant els seus néts a l'escola, assegurant-se que acudeixin i esperant pacientment que acabin per portar-de tornada. "
|
|
“Un, deux, Trois ... "blejanje četrdeset dječjih glasova, Profesor Karim rekao je dok su brojevi na brodu i šetnje pod ogromnim bagrema očajna, pokušava uvesti reda. Tepih, ploča koja visi na debla i škriljevca i kreda po studentu, dovoljno grančice za izgradnju školu ako postoji entuzijazam i želja. Na prednjoj strani pod stare škole skupina starijih Bororo zabave promatrati spektakl između parenje čajeva. Nakon desetljeća turneji Sahelu, ući u trag stopama svojih životinja u prašini, okršaji sa stočnim rustlers, osvojiti tisuću bitaka s žeđi i desert, okončati svoj pratnji svoje unuke u školu, sigurno da će i završiti strpljivo čekajući da im se vrati. “"
|
|
", два, три ... "berrean Cuarenta Voces детства, Профессор Карим сказал, в то время как номера на доске и прогулки под огромной акации отчаянным, пытаются навести порядок. Ковер, доска висит на стволе дерева и шифера и мел на одного студента, достаточно ветки, чтобы построить школу, если есть энтузиазм и желание. На фронте под старой школе группа пожилых весело Бороро созерцать зрелище между паром чаи. После десятилетий гастроли Сахеля, проследить по стопам своих животных в пыли, стычки с угонщиками скота, чтобы выиграть тысячи сражений, чтобы жажда и пустыни, закончить свои дни вместе со своими внуками в школу, обязательно придет и в конечном итоге терпеливо ждет, чтобы взять их обратно. "Я не могу платить"
|
|
"A, bi, hiru ... "berrean Cuarenta Voces haurtzaroa, Irakaslea Karim esan, taula eta pasealekuak zenbakiak erraldoia akazia pean etsi bitartean, ordena ekartzea saiatzen. Alfonbra bat, arbelean Zuhaitzaren enborrean zintzilik eta arbel eta klarion bat ikasle bakoitzeko, nahikoa adarrak eskola bat eraiki nahi ez ilusioa eta gogoa bada. Aurrealdean eskola zaharra pean Bororo adineko fun-talde bat begiztatu lurrunetan te arteko ikuskizuna. Sahel zehar hamarkada ondoren, animalien urratsak eskuz hautsa en, ganadu-rustlers dituzten borroketan, mila bataila bat irabazi nahi egarria eta basamortua, amaitzeko egun bere bilobak zeramatela eskola, Ziur etorri eta azkenean pazientziaz zain eraman atzera. "
|