owie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 398 Results  www.sounddimensionsmusic.com  Page 7
  OrÄ™dzia z Medziugorje ...  
Wy, moje dzieci, oświecone Duchem Świętymi , moi apostołowie, przekazujcie ją innym – tym, którzy nie wierzą, nie znają , nie chcą jej znać – ale za to wy musicie dużo się modlić o dar miłości, gdyż to miłość jest oznaką prawdziwej wiary, a wy będziecie apostołami mojej miłości.
“Dear children, I am calling you to spread the faith in my Son – your faith. You, my children illuminated by the Holy Spirit, my apostles, transmit it to others – to those who do not believe, who do not know, who do not want to know – but for that you must pray a lot for the gift of love, because love is the mark of true faith – and you will be apostles of my love. Love always, anew, revives the pain and the joy of the Eucharist, it revives the pain of the Passion of my Son, by which he showed you what it means to love immeasurably; it revives the joy for having left you his body and blood to feed you with himself – and in this way, to be one with you. Looking at you with tenderness, I feel immeasurable love which strengthens me in my desire to bring you to a firm faith. Firm faith will give you joy and happiness on earth and in the end the encounter with my Son. This is his desire. Therefore, live him, live love, live the light that always illuminates you in the Eucharist. I implore you to pray a lot for your shepherds, to pray so as to have all the more love for them because my Son gave them to you to feed you with his body and to teach you love. Therefore, also you are to love them. But, my children, remember, love means to endure and to give, and never, ever to judge. Thank you. ”
«Chers enfants, je vous invite à répandre la foi en mon Fils - votre foi. Vous, mes enfants, illuminés par le Saint Esprit, mes apôtres, transmettez-la aux autres, à ceux qui ne croient pas, qui ne savent pas, et ne veulent pas savoir. Pour cela, vous devez prier beaucoup pour le don de l'amour, car l'amour est le trait distinctif de la vraie foi - et vous serez les apôtres de mon amour. L'amour ravive toujours de façon nouvelle la douleur et la joie de l'Eucharistie, il ravive la douleur de la Passion de mon Fils, par laquelle il vous a montré ce que signifie aimer sans mesure; il ravive la joie de vous avoir laissé son Corps et son Sang pour vous nourrir de Lui-même et d'être ainsi une seule chose avec vous. En vous regardant avec tendresse, j'éprouve un amour incommensurable qui renforce mon désir de vous amener à une foi ferme. Une foi ferme vous donnera joie et allégresse sur la terre et, à la fin, la rencontre avec mon Fils. Cela est son désir. C'est pourquoi, vivez-Le, vivez l'amour, vivez la lumière qui vous illumine dans l'Eucharistie. Je vous implore, priez beaucoup pour vos bergers, priez pour avoir d'autant plus d'amour pour eux que mon Fils vous les a donnés afin de vous nourrir de son Corps et de vous enseigner l'amour. C'est pourquoi, aimez-les vous aussi ! Mais, mes enfants, rappelez-vous : l'amour signifie supporter et donner, et jamais, jamais juger. Je vous remercie. »
„Liebe Kinder! Ich rufe euch auf, den Glauben an meinen Sohn zu verbreiten - euren Glauben. Ihr, meine Kinder, erleuchtet durch den Heiligen Geist, meine Apostel, übertragt ihn an andere – an jene, die nicht glauben, die nicht wissen, die nicht wissen wollen – aber deshalb müsst ihr viel für die Gabe der Liebe beten, denn die Liebe ist das Zeichen des wahren Glaubens, und ihr werdet Apostel meiner Liebe sein. Die Liebe erweckt immer von neuem den Schmerz und die Freude der Eucharistie, sie erweckt den Schmerz des Leidens meines Sohnes, mit dem Er euch gezeigt hat, was es bedeutet, unermesslich zu lieben; es erweckt die Freude, dass Er euch Seinen Leib und Sein Blut zurückgelassen hat, um euch mit Sich zu nähren und so eins mit euch zu sein. Euch mit Zärtlichkeit anschauend, fühle ich unermessliche Liebe, die mich in meinem Wunsch stärkt, euch zum festen Glauben zu bringen. Der feste Glaube wird euch Freude und Glück auf der Erde geben und letztendlich die Begegnung mit meinem Sohn. Dies ist Sein Wunsch. Deshalb lebt Ihn, lebt die Liebe, lebt das Licht, das euch immer in der Eucharistie erleuchtet. Ich bitte euch, viel für eure Hirten zu beten, zu beten, um so viel Liebe wie möglich für sie zu haben, weil mein Sohn sie euch gegeben hat, damit sie euch mit Seinem Leib nähren und euch lieben lehren. Daher liebt auch ihr sie. Aber, meine Kinder, merkt es euch: die Liebe bedeutet, zu ertragen und zu geben, und niemals, niemals zu richten. Ich danke euch. “
“Queridos hijos, os invito a difundir la fe en mi Hijo, vuestra fe. Vosotros, mis hijos, iluminados por el Espíritu Santo, mis apóstoles, transmitidla a los demás, a aquellos que no creen, no saben y no quieren saber. Por eso vosotros debéis orar mucho por el don del amor, porque el amor es un rasgo distintivo de la verdadera fe, y vosotros seréis apóstoles de mi amor. El amor revive siempre y de nuevo, el dolor y el gozo de la Eucaristía, revive el dolor de la Pasión de mi Hijo, con la cual Él os ha mostrado lo que significa amar inmensamente; revive el gozo de haberos dejado Su Cuerpo y Su Sangre para nutriros de sí mismo y ser así uno con vosotros. Al miraros con ternura siento un amor inmenso, que refuerza en mí el deseo de conduciros a una fe firme. Una fe firme os dará en la Tierra gozo y alegría y al final, el encuentro con mi Hijo. Ese es Su deseo. Por eso vividlo a Él, vivid el amor, vivid la luz que os ilumina siempre en la Eucaristía. Os pido que oréis mucho por vuestros pastores, que oréis para que tengáis el mayor amor posible hacia ellos, porque mi Hijo os los ha dado para que os nutran a vosotros con Su Cuerpo y os enseñen el amor. Por eso amadlos también vosotros. Sin embargo, hijos míos recordad: el amor significa soportar y dar, y jamás, jamás juzgar. ¡Os doy las gracias! ”
"Cari figli, vi invito a diffondere la fede in mio Figlio, la vostra fede. Voi, miei figli, illuminati dallo Spirito Santo, miei apostoli, trasmettetela agli altri, a coloro che non credono, non sanno e non vogliono sapere. Perciò voi dovete pregare molto per il dono dell’amore, perché l’amore è un tratto distintivo della vera fede e voi sarete apostoli del mio amore. L’amore ravviva sempre nuovamente il dolore e la gioia dell’Eucaristia, ravviva il dolore della Passione di mio Figlio, che vi ha mostrato cosa vuol dire amare senza misura; ravviva la gioia del fatto che vi ha lasciato il suo Corpo ed il suo Sangue per nutrirvi di sé ed essere così una cosa sola con voi. Guardandovi con tenerezza provo un amore senza misura, che mi rafforza nel mio desiderio di condurvi ad una fede salda. Una fede salda vi darà gioia e allegrezza sulla terra e, alla fine, l’incontro con mio Figlio. Questo è il suo desiderio. Perciò vivete lui, vivete l’amore, vivete la luce che sempre vi illumina nell’Eucaristia. Vi prego di pregare molto per i vostri pastori, di pregare per avere quanto più amore possibile per loro, perché mio Figlio ve li ha dati affinché vi nutrano col suo Corpo e vi insegnino l’amore. Perciò amateli anche voi! Ma, figli miei, ricordate: l’amore significa sopportare e dare e mai, mai giudicare. Vi ringrazio. "
“Queridos filhos! Eu estou chamando vocês para espalharem a fé em meu Filho - a sua fé. Vocês, meus filhos, iluminados pelo Espírito Santo, meus apóstolos, transmitam-na aos outros - para aqueles que não acreditam, que não sabem, que não querem saber; mas para isso é preciso rezar muito pelo dom do amor , porque o amor é a marca da verdadeira fé - e vocês serão apóstolos do meu amor. O amor sempre, de novo, revive a dor e a alegria da Eucaristia, ele revive a dor da Paixão de meu Filho, pela qual Ele mostrou-lhes o que significa amar imensamente; ela revive a alegria por ter deixado a vocês o Seu Corpo e Sangue para alimentá-los com Ele mesmo - e, desta forma, ser um com vocês. Eu estou olhando para vocês com ternura, com um amor incomensurável que me fortalece no meu desejo de conduzi-los a uma fé firme. Uma fé firme lhes dará alegria e felicidade na Terra e, no final, o encontro com o meu Filho. Este é o Seu desejo. Portanto, vivam-No, vivam o amor, vivam a luz que sempre ilumina vocês na Eucaristia. Eu suplico para vocês rezarem muito pelos seus pastores, a rezar de modo a ter ainda mais amor por eles porque meu Filho deu-os a vocês, para alimentá-los com seu Corpo e para ensinar vocês a amarem. Portanto, vocês também os amem. Mas, meus filhos, lembrem-se, o amor significa suportar e dar, e nunca, nunca julgar. Obrigada. ”
“أولادي الأحبّة، إنني أدعوكم إلى نشر الإيمان بابني - إيمانكم. أنتم أولادي المستنيرين بالروح القدس ورسلي، أنقلوه إلى الآخرين - إلى أولئك الذين لا يؤمنون، والذين لا يعرفون والذين لا يريدون أن يعرفوا - ولكن لأجل هذا، عليكم أن تصلّوا كثيراً من أجل نعمة الحبّ، لأن الحبّ هو علامة الإيمان الحقيقي، وأنتم سوف تكونون رسل حبّي. يُحيي الحبّ دائماً من جديد ألمَ الإفخارستيّا وفرحَها. إنّه يُحيي وجعَ آلام ابني، الذي به أظهر لكم ماذا يعني الحب بلا حدود؛ وهو يعيد إحياء الفرح إذ ترك لكم جسده ودمه حتى يغذّيكم من ذاته ويكون، بهذه الطريقة، واحداً معكم. أشعر، وأنا أنظر إليكم بحنان، بمحبّة لا حدّ لها تقوّيني في رغبتي بأن آتي بكم إلى الإيمان القوي. سيمنحكم الإيمانُ القوي الفرحَ والسعادة على الأرض، وفي النهاية اللقاءَ مع ابني. هذه هي رغبتُه، لذلك عيشوه، عيشوا الحبّ، عيشوا النور الذي ينيركم دائماً في الإفخارستيّا. أرجوكم أن تصلّوا كثيراً من أجل رعاتكم، أن تصلّوا حتى يكون لديكم المزيد من الحبّ لهم، لأن ابني أُعطاكم إيّاهم ليغذّوكم بجسده ويعلّموكم الحبّ. لذلك، عليكم أنتم أيضاً أن تحبّوهم. ولكن تذكّروا يا أولادي، فالحبّ يعني التحمّل والعطاء وعدم الإدانة مطلقاً أبداً. أشكركم. ”
“Lieve kinderen, Ik roep jullie op om het geloof in mijn Zoon -- jullie geloof -- te verspreiden. Jullie, mijn kinderen die verlicht worden door de Heilige Geest, mijn apostelen, geef dat geloof door aan anderen - aan wie niet gelooft, niet weet, niet wil weten. Daarvoor moeten jullie echter veel bidden om de gave van de liefde, want liefde is het kenmerk van echt geloof - en zo worden jullie apostelen van mijn liefde. Liefde brengt de pijn en de vreugde van de Eucharistie steeds weer tot leven; de pijn van het Lijden van mijn Zoon, waarmee Hij heeft getoond wat het betekent om oneindig lief te hebben; en de vreugde dat Hij Zijn lichaam en bloed heeft geschonken, waarmee Hij Zichzelf tot voedsel gaf - om op die manier één te zijn met jullie. Als ik jullie met tederheid aanschouw, voel ik onmetelijke liefde die mij sterkt in mijn verlangen om jullie tot een standvastig geloof te brengen. Wie standvastig is in het geloof vindt op aarde vreugde en geluk, en zal uiteindelijk mijn Zoon ontmoeten. Dat is wat Hij verlangt. Daarom: leef in Hem, leef in liefde, leef in het licht dat je verkrijgt in de Eucharistie. Ik smeek jullie: bid veel voor jullie herders, bid om een zo groot mogelijke liefde voor hen, want mijn Zoon schonk ze aan jullie; zij voeden jullie met Zijn lichaam en leren jullie om lief te hebben. Daarom moeten ook jullie ze liefhebben. Maar, mijn kinderen, vergeet niet: liefde verdraagt en offert, en oordeelt nooit ofte nimmer. Ik dank jullie. ”
“Draga djeco, pozivam vas da širite vjeru u moga Sina – vašu vjeru. Vi, moja djeca, rasvijetljena Duhom Svetim, moji apostoli, prenosite je drugima – onima koji ne vjeruju, ne znaju, ne žele znati – ali zato vi morate mnogo moliti za dar ljubavi, jer ljubav je obilježje prave vjere, a vi ćete biti apostoli moje ljubavi. Ljubav uvijek iznova oživljava bol i radost Euharistije, oživljava bol muke moga Sina kojom vam je pokazao što znači neizmjerno ljubiti, oživljava radost što vam je ostavio svoje tijelo i svoju krv da bi vas sobom hranio i tako bio jedno s vama. Gledajući vas s nježnošću, osjećam neizmjernu ljubav koja me snaži u mojoj želji da vas dovedem k čvrstoj vjeri. Čvrsta vjera će vam dati radost i veselje na zemlji i u konačnici susret s mojim Sinom. To je njegova želja. Zato živite njega, živite ljubav, živite svjetlost koja vas uvijek rasvjetljava u Euharistiji. Molim vas da mnogo molite za svoje pastire, da molite kako bi imali što više ljubavi za njih, jer njih vam je moj Sin dao da vas hrane njegovim tijelom i uče ljubavi. Zato ljubite i vi njih. Ali, djeco moja, zapamtite, ljubav znači podnositi i davati, a nikada, nikada ne suditi. Hvala vam. ”
„Drahé děti, volám vás, abyste šířily víru v mého Syna – svoji víru. Vy, moje děti, osvícené Duchem Svatým, moji apoštolové, přenášejte ji druhým – těm, kteří nevěří, neznají a nechtějí znát - a proto vy se musíte hodně modlit o dar lásky, protože láska je znak pravé víry, a vy, budete apoštolové mojí lásky. Láska stále znovu oživuje bolest a radost Eucharistie, oživuje bolest muk mého Syna, kterou vám ukázal co znamená nesmírně milovat, oživuje radost, že vám zanechal svoje tělo a svoji krev, aby vás sebou sytil a tak byl jedno s vámi. Když na vás s něžností hledím, cítím nesmírnou lásku, která mě posiluje v mé touze přivést vás k pevné víře. Pevná víra vám dá radost a veselost na této zemi a nazávěr setkání s mým Synem. To je jeho přání. Proto žijte Jej, žijte lásku, žijte světlo, které vás stále osvěcuje v Eucharistii. Prosím vás at se hodně modlíte za svoje pastýře, at se modlíte, abyste k nim měli co nejvíce lásky, protože vám je můj Syn dal, aby vás sytili jeho tělem a učili lásce. Proto mějte je i vy rádi. Ale, děti moje, zapamatujte si, láska znamená snášet a dávat, a nikdy, nikdy ne soudit. Děkuji vám. “
„Dragi copii, vă invit să răspândiți credința în Fiul meu, credința voastră. Voi, copiii mei, luminați de Duhul Sfânt, apostolii mei, transmiteți-o celorlalți, celor care nu cred, care nu știu, care nu vor să știe. Pentru aceasta voi trebuie să vă rugați mult pentru darul iubirii, căci iubirea este semnul adevăratei credinței, iar voi veți fi apostolii iubirii mele. Iubirea mereu din nou reînnoiește durerea și bucuria Euharistiei: face prezentă durerea pătimirii Fiului meu (prin care v-a arătat ce înseamnă să iubești fără măsură) și reînnoiește bucuria de a vă fi lăsat Trupul Său și Sângele Său ca să vă hrănească cu Sine Însuși și ca să poată astfel să fie una cu voi. Privindu-vă cu tandrețe, simt o iubire nemărginită care mă întărește în dorința mea de a vă conduce la o credință tare. Credința tare vă va da pe pământ bucurie și veselie, iar, la sfârșit, întâlnirea cu Fiul meu. Aceasta e dorința Sa. Deci, trăiți-L, trăiți iubirea, trăiți lumina care vă luminează mereu în Euharistie. Vă rog să vă rugați mult pentru păstorii voștri, să vă rugați să aveți tot mai multă iubire pentru ei, căci Fiul meu vi i-a dăruit ca să vă hrănească cu Trupul Lui și să vă învețe să iubiți. De aceea, iubiți-i și voi. Însă, copiii mei, amintiți-vă: iubirea înseamnă a îndura și a dărui și niciodată, niciodată a judeca. Vă mulțumesc. ”
"Drahé deti, pozývam vás, aby ste šírili vieru v môjho Syna – vašu vieru. Vy, deti moje, osvietení Duchom Svätým, moji apoštoli, odovzdávajte ju druhým – tým, ktorí neveria, nepoznajú, nechcú poznať. Ale preto sa musíte veľa modliť za dar lásky, pretože láska je znamením pravej viery a vy budete apoštoli mojej lásky. Láska vždy znova oživuje bolesť a radosť Eucharistie. Oživuje bolesť utrpenia môjho Syna, ktorou vám ukázal, čo znamená nesmierne milovať, oživuje radosť, že vám zanechal svoje telo a svoju krv, aby vás sýtil sebou a tak bol s vami jedno. Hľadiac na vás s nežnosťou, cítim nesmiernu lásku, ktorá ma posilňuje v mojej túžbe priviesť vás k pevnej viere. Pevná viera vám dá radosť a potešenie na zemi a nakoniec stretnutie s mojím Synom. To je jeho túžba. Preto ním žite, žite lásku, žite svetlo, ktoré vás vždy v Eucharistii osvecuje. Prosím vás, aby ste sa veľa modlili za svojich pastierov, modlite sa, aby ste ich čím viac milovali, pretože vám ich dal môj Syn, aby vás sýtili jeho telom a učili láske. Preto ich milujte aj vy. Ale, deti moje, zapamätajte si, milovať znamená znášať a dávať, a nikdy, nikdy nesúdiť. Ďakujem vám. "
«Dragi otroci, kličem vas, da širite vero v mojega Sina – svojo vero. Vi, otroci moji, razsvetljeni s Svetim Duhom, moji apostoli, jo prenesite drugim, tistim ki ne verujejo, ne poznajo, ne žele poznati – zato pa morate vi veliko moliti za dar ljubezni, ker je ljubezen znamenje prave vere, vi pa boste apostoli moje ljubezni. Ljubezen vedno znova oživlja bolečino in radost evharistije: oživlja bolečino trpljenja mojega Sina, s katero vam je pokazal, kaj pomeni neizmerno ljubiti, oživlja radost, ker vam je pustil svoje telo in svojo kri, da bi vas hranil s seboj in bil tako eno z vami. Ko vas gledam z nežnostjo, občutim neizmerno ljubezen, ki mi daje moč v moji želji, da vas privedem k trdni veri. Trdna vera vam bo dala radost in veselje na zemlji in na koncu srečanje z mojim Sinom. To je Njegova želja. Zato živite Njega, živite ljubezen, živite svetlobo, ki vas vedno razsvetljuje v evharistiji. Prosim vas, da veliko molite za svoje pastirje; da molite, da bi imeli čim več ljubezni zanje, ker vam je nje dal moj Sin, da bi vas hranili z Njegovim telesom in učili ljubezni. Zato ljubite tudi vi njih. Toda, otroci moji, zapomnite si, ljubiti pomeni potrpeti in dajati, nikoli pa, nikoli, soditi! Hvala vam. »
„Các con yêu dấu, Mẹ kêu gọi các con trải rộng niềm tin vào Thánh Tử Mẹ - đó là niềm tin của các con. Các con, các con của Mẹ được chiếu rọi bởi Chúa Thánh Thần, các tông đồ của Mẹ, chuyển giao nó tới những người khác - tới những ai không tin tưởng, những ai không biết, những ai không muốn biết - nhưng vì đó các con phải cầu nguyện rất nhiều cho ơn yêu thương, bởi vì yêu thương là dấu chứng đức tin thật - và các con sẽ là những tông đồ yêu thương của Mẹ. Một lần nữa, yêu thương luôn luôn phục hồi niềm đau và niềm vui của Thánh Thể Chúa, nó phục hồi niềm đau Thương Khó của Thánh Tử Mẹ, qua nó Ngài tỏ lộ cho các con cái gì là ý nghĩa của sự yêu thương vô lượng; nó hồi phục niềm vui qua việc để lại cho các con Mình và Máu Thánh Ngài để nuôi dưỡng các con bằng chính Ngài - và trong cách này, trở thành một với các con. Nhìn vào các con với sự mỏng manh, Mẹ cảm thấy tình yêu vô lượng mà làm Mẹ mạnh mẽ trong niềm mong mỏi của Mẹ để mang các con tới một niềm tin vững chắc. Niềm tin vững chắc sẽ mang cho các con niềm vui và hạnh phúc trên trần thế và sau cùng là gặp gỡ Thánh Tử Mẹ. Đây là điều mong mỏi của Ngài. Vì thế, các con hãy sống cho Ngài, hãy sống cho tình yêu, hãy sống là ánh sáng mà nó luôn luôn rọi chiếu các con trong Thánh Thể Chúa. Mẹ khẩn khoản các con cầu nguyện rất nhiều cho các chủ chiên của các con, cầu nguyện để mà có tất cả yêu thương hơn cho các ngài bởi vì Thánh Tử Mẹ ban các ngài cho các con để nuôi dưỡng các con với Mình Thánh Ngài và để dạy các con yêu thương. Vì thế, các con cũng phải yêu thương các ngài. Nhưng, các con nhỏ của Mẹ ơi, các con hãy nhớ, yêu thương có nghĩa là chịu đựng và trao ban, và không bao giờ xét đoán. Cám ơn các con. ”
“Wanangu wapendwa, nawaalika kueneza imani katika Mwanangu, imani yenu. Ninyi wanangu, mlioangazwa na Roho Mtakatifu, mitume wangu, itangazeni imani kwa watu wengine, yaani kwa wasiosadiki, wasioijua na wasiotaka kuijua. Kwa sababu hiyo yawapasa kusali sana kwa ajili ya zawadi ya upendo, maana upendo ndio alama maalum ya imani ya kweli, na ninyi mtakuwa mitume wa upendo wangu. Upendo hufanya upya daima maumivu na furaha ya Ekaristi, hufanya upya maumivu ya Mateso ya Mwanangu, aliyewaonyesha upendo usio na kifani; hufanya upya furaha ya tendo la kuwaachia Mwili wake na Damu yake kwa ajili ya kuwalisha na hivyo kuwa kitu kimoja nanyi. Nikiwaangalia kwa wema nahisi upendo pasipo kiasi, ulioniimarisha katika hamu yangu ya kuwaongoza katika imani thabiti. Imani thabiti itawapa furaha na uchangamfu duniani, na mwishowe kuwaunganisha na Mwanangu. Hiyo ndiyo hamu yake. Kwa hiyo mwishi katika Yeye, na katika upendo, isheni katika nuru iliyowaangaza daima katika Ekaristi. Nawaombeni kusali sana kwa wachungaji wenu, kusali ili kupata upendo mkubwa kwa ajili yao, kwa maana Mwanangu aliwapeni ili waweze kuwalisha kwa Mwili wake na kuwafundisha upendo. Kwa hiyo wapendeni ninyi pia! Lakini, wanangu, kumbukeni: upendo maana yake ni kuvumilia na kutoa na kutohukumu kamwe. Nawashukuru. ”
  OrÄ™dzia z Medziugorje ...  
Ono wskazuje wam drogę ku życiu wiecznemu, ku zbawieniu. Moi apostołowie, wy którzy staracie się mieć czyste serce, a w nim mojego Syna, jesteście na dobrej drodze. Wy, którzy poszukujecie mojego Syna, poszukujecie dobrej drogi.
“Dear children, As the Mother of the Church, as your mother, I am smiling as I look at you: how you are coming to me, how you are gathering around me, how you are seeking me. My comings among you are proof of how much Heaven loves you. They indicate to you the way to eternal life, to salvation. My apostles, you who strive to have a pure heart and to have my Son in it, you are on the good way. You who are seeking my Son are seeking the good way. He left many signs of His love. He left hope. It is easy to find Him if you are ready for sacrifice and penance—if you have patience, mercy and love for your neighbors. Many of my children do not see and do not hear because they do not want to. They do not accept my words and my works, yet through me, my Son calls everyone. His Spirit illuminates all of my children in the light of the Heavenly Father, in the unity of Heaven and Earth, in mutual love—because love invokes love and makes works more important than words. Therefore, my apostles, pray for your Church, love it and do works of love. No matter how betrayed or wounded, it is here because it comes from the Heavenly Father. Pray for your shepherds so that in them you may see the greatness of the love of my Son. Thank you. ”
«Chers enfants, en tant que Mère de l'Eglise et votre Mère, je souris en vous regardant venir à moi, vous rassembler autour de moi et me rechercher. Mes venues parmi vous prouvent combien le Ciel vous aime: Celles-ci vous indiquent le chemin vers la vie éternelle, vers le salut. Mes apôtres, vous qui cherchez à avoir un cœur pur et mon Fils au-dedans, vous êtes sur le bon chemin. Vous qui cherchez mon Fils, vous cherchez la bonne route. Il a laissé beaucoup de signes de son amour. Il a laissé l'espérance. Il est facile de le trouver si vous êtes prêts au sacrifice et à la pénitence, si vous avez patience, miséricorde et amour envers votre prochain. Beaucoup de mes enfants ne voient pas et n'entendent pas, car ils ne le veulent pas. Ils n'accueillent ni mes paroles ni mes œuvres, mais mon Fils, à travers moi, appelle tout le monde. Son Esprit illumine tous mes enfants de la lumière du Père Céleste, dans la communion du ciel et de la terre, dans l'amour réciproque; car l'amour appelle l'amour et rend les actes plus importants que les paroles. C'est pourquoi, mes apôtres, priez pour votre Église, aimez-la et faites des actes d'amour. Même si elle est trahie et blessée, elle est là, car elle provient du Père Céleste. Priez pour vos bergers, afin de voir en eux la grandeur de l'amour de mon Fils. Je vous remercie. »
„Liebe Kinder! Als Mutter der Kirche, als eure Mutter, lächele ich während ich euch anschaue, wie ihr zu mir kommt, wie ihr euch um mich versammelt, wie ihr mich sucht. Mein wiederholtes Kommen unter euch ist Beweis dafür, wie sehr der Himmel euch liebt. Es weist euch auf den Weg hin zum ewigen Leben, zum Heil. Meine Apostel, ihr die ihr euch bemüht, ein reines Herz zu haben und meinen Sohn in ihm, ihr seid auf dem richtigen Weg. Ihr, die ihr meinen Sohn sucht, ihr sucht den richtigen Weg. Er hinterließ viele Zeichen Seiner Liebe. Er hinterließ die Hoffnung. Es ist leicht, Ihn zu finden, wenn ihr zu Opfer und Buße bereit seid, wenn ihr Geduld, Barmherzigkeit und Liebe für eure Nächsten habt. Viele meiner Kinder sehen und hören nicht, weil sie es nicht wollen. Sie nehmen meine Worte und meine Werke nicht an, aber mein Sohn ruft alle durch mich. Sein Geist erleuchtet alle meine Kinder im Lichte des himmlischen Vaters, in der Einheit des Himmels und der Erde, in der gegenseitigen Liebe, weil die Liebe die Liebe herbeiruft, und bewirkt, dass Werke wichtiger sind als Worte. Daher, meine Apostel, betet für eure Kirche, liebt sie und tut Werke der Liebe. Wie sehr sie auch verraten, verwundet wird, ist sie da, weil sie vom himmlischen Vater kommt. Betet für eure Hirten, dass ihr in ihnen die Größe der Liebe meines Sohnes seht. Ich danke euch. “
“Queridos hijos, como Madre de la Iglesia, como vuestra Madre, sonrío mientras os veo venir a mí, cómo os reunís en torno a mí y cómo me buscáis. Mis venidas entre vosotros son prueba de cuánto el Cielo os ama. Ellas os muestran el camino hacia la vida eterna, hacia la salvación. Apóstoles míos, vosotros que os esforzáis en tener un corazón puro y a mi Hijo en él, estáis en el buen camino. Vosotros que buscáis a mi Hijo, buscáis el buen camino. Él dejó muchos signos de Su amor. Él dejó esperanza. Es fácil encontrarlo si estáis dispuestos al sacrificio y la penitencia, si tenéis paciencia, misericordia y amor por vuestro prójimo. Muchos de mis hijos no ven y no escuchan porque no quieren. No aceptan mis palabras ni mis obras, pero mi Hijo, a través de mí, os invita a todos. Su Espíritu ilumina a todos mis hijos en la luz del Padre Celestial, en la comunión del Cielo y la tierra, en el amor recíproco. Porque el amor llama al amor y hace que las obras sean más importantes que las palabras. Por tanto, apóstoles míos, orad por vuestra Iglesia, amadla y haced obras de amor. Por cuanto haya sido traicionada y herida, ella está aquí, porque proviene del Padre Celestial. ¡Orad por vuestros pastores!, para que podáis ver en ellos la grandeza del amor de mi Hijo. ¡Os doy las gracias! ”
"Cari figli come Madre della Chiesa, come vostra Madre, sorrido guardandovi venire a me, radunarvi attorno a me e cercarmi. Le mie venute tra voi sono una prova di quanto il Cielo vi ama. Esse vi indicano la via verso la vita eterna, verso la salvezza. Apostoli miei, voi che cercate di avere un cuore puro e mio Figlio in esso, voi siete sulla buona strada. Voi che cercate mio Figlio, state cercando la buona strada. Egli ha lasciato molti segni del suo amore. Ha lasciato la speranza. È facile trovarlo, se siete disposti al sacrificio e alla penitenza, se avrete pazienza, misericordia ed amore per il vostro prossimo. Molti miei figli non vedono e non sentono, perché non vogliono farlo. Le mie parole e le mie opere non le accolgono, ma mio Figlio, attraverso di me, invita tutti. Il suo Spirito illumina tutti i miei figli nella luce del Padre Celeste, nella comunione tra Cielo e terra, nell’amore vicendevole; perché amore chiama amore e fa sì che le opere siano più importanti delle parole. Perciò, apostoli miei, pregate per la vostra Chiesa, amatela e fate opere d’amore. Per quanto sia tradita e ferita, essa è qui perché proviene dal Padre Celeste. Pregate per i vostri pastori, per vedere in essi la grandezza dell’amore di mio Figlio. Vi ringrazio. "
“Queridos filhos, como a mãe da Igreja, como sua Mãe, eu estou sorrindo quando eu olho para vocês: como vocês estão vindos a mim, como vocês estão se reunindo ao redor de mim, como vocês estão me procurando. Minhas vindas entre vocês são a prova de como o céu ama vocês. Elas indicam para vocês o caminho para vida eterna, para a salvação. Meus apóstolos, vocês que lutam para ter um coração puro e para ter Meu Filho nele, vocês estão no bom caminho. Vocês que estão procurando Meu Filho, estão procurando o bom caminho. Ele deixa muitos sinais do Seu amor. Ele deixa esperança. É fácil encontrá-Lo se vocês estão prontos para o sacrifício e penitência – se vocês têm paciência, misericórdia e amor para com seu próximo. Muitos dos meus filhos não veem e não ouvem porque eles não querem. Eles não aceitam minhas palavras e minhas obras, mas, através de mim, Meu Filho chama a todos. Seu Espírito ilumina todos os meus filhos na Luz do Pai Eterno, na unidade do céu e da terra, em amor mútuo – porque o amor invoca o amor e torna as obras mais importantes que as palavras. Portanto, meus apóstolos, rezem pela sua Igreja, amem-na e façam obras de amor. Não importa quão traída ou ferida, ela está aqui porque vêm do Pai Eterno. Rezem pelos seus pastores para que neles vocês possam ver a grandeza do amor do Meu Filho. Obrigada. ”
“أولادي الأحبّة، يجبُ أن يجعلَكم حضوري الحقيقيّ والحيّ بينكم سعداء، لأنّ هذا هو حبُّ ابني الكبير. فهو يرسلُني إليكم كي أتمكَّنَ، بمحبّتي الأموميّة، من منحِكم الأمان؛ وحتّى تَفهَموا أنّ الألمَ والفرحَ، والعذابَ والحبَّ يجعلون روحَكم تعيشُ بشكلٍ أعمق؛ وكي أدعوَكم من جديد إلى تمجيدِ قلبِ يسوع، قلبِ الإيمان: الإفخارستيّا. يومًا بعد يوم، على مرِّ العصور، يعودُ ابني حَيًّا إلى وسَطِكم – هو يعودُ إليكم، مع أنّه لم يترُكْكُم قطّ. وعندما يعودُ أحدُكم يا أولادي إليه، يقفِزُ قلبي الأموميُّ فرَحًا. لذلك، أولادي، عودوا إلى الإفخارستيّا، إلى ابني. الطريقُ إلى ابني صعبٌ ومليءٌ بالتضحيات، ولكن في النهاية، هناك دائمًا النور. أنا أفهمُ آلامَكم وعذاباتِكم، وبمحبّةٍ أموميّة أمسحُ دموعَكم. ثِقوا بابني، لأنّه سيفعلُ لكم ما لن تعرِفوا حتّى كيف تطلُبُونه. فأنتم، يا أولادي، يجبُ أن تهتمّوا بروحِكم فقط، لأنّها الشيءُ الوحيدُ الّذي تملِكونه على الأرض. فسوف تَمثُلون بها، أكانت قذِرة أم نظيفة، أمامَ الآبِ السماوي. وتذكّروا: الإيمانُ بحبّ ابني سيلقى المكافأةَ دائمًا. أناشدُكم، بطريقة خاصّة، أن تُصَلّوا من أجلِ الّذين دعاهُم ابني ليعيشوا وَفقًا له وليُحبُّوا قطيعَهم. أشكرُكم. ”
“Lieve kinderen, Mijn waarlijke, levende aanwezigheid onder jullie zou jullie gelukkig moeten maken, want zij is de grote liefde van mijn Zoon. Hij zendt mij naar jullie toe opdat ik jullie, met moederlijke liefde, veiligheid zou kunnen bieden; opdat jullie zouden inzien dat pijn en vreugde, lijden en liefde, jullie ziel intens doen leven; opdat ik jullie er opnieuw toe zou oproepen om het Hart van Jezus, de kern van het geloof, de Eucharistie, opnieuw te verheerlijken. Elke dag opnieuw, al eeuwenlang, komt mijn Zoon, levend, weer onder jullie, hoewel Hij jullie nooit verlaten heeft. Wanneer één van jullie, mijn kinderen, naar Hem terugkeert, maakt mijn hart een vreugdesprongetje. Daarom, kinderen, keer terug naar de Eucharistie, naar mijn Zoon. De weg naar mijn Zoon is moeilijk, vraagt veel opoffering, maar op het einde vind je altijd het licht. Ik begrijp jullie pijn en lijden, en met moederlijke liefde droog ik jullie tranen. Heb vertrouwen in mijn Zoon, want Hij zal voor jullie dingen doen waarvan je niet eens weet hoe je erom moet vragen. Jullie, mijn kinderen, moeten zorg dragen voor jullie ziel, want dat is het enige op aarde dat jullie toebehoort. En met die ziel, besmeurd of zuiver, zullen jullie voor de Hemelse Vader verschijnen. Onthoud dat vertrouwen in de liefde van mijn Zoon altijd beloond wordt. Ik smeek jullie heel speciaal om te bidden voor diegenen die mijn Zoon geroepen heeft om te leven naar Zijn voorbeeld en om hun kudde lief te hebben. Ik dank jullie. ”
“Draga djeco, Kao Majka Crkve, kao vaša majka, smiješim se dok vas gledam kako mi dolazite, kako se okupljate oko mene, kako me tražite. Moji dolasci među vas dokaz su koliko vas Nebo ljubi. Oni vam ukazuju na put k vječnom životu, k spasenju. Apostoli moji, vi koji se trudite imati čisto srce i moga Sina u njemu, vi ste na dobrom putu. Vi koji tražite moga Sina, tražite dobar put. On je ostavio mnoge znakove svoje ljubavi. Ostavio je nadu. Lako ga je naći ako ste spremni na žrtvu i pokoru, ako imate strpljenja, milosrđa i ljubavi za svoje bližnje. Mnoga moja djeca ne vide i ne čuju jer to ne žele. Moje riječi i moja djela ne prihvaćaju, a moj Sin preko mene poziva sviju. Njegov Duh obasjava svu moju djecu u svjetlosti Nebeskog Oca, u zajedništvu Neba i zemlje, u međusobnoj ljubavi, jer ljubav doziva ljubav i čini da su djela važnija od riječi. Zato, apostoli moji, molite za svoju crkvu, ljubite je i činite djela ljubavi. Ma koliko bila izdavana, izranjavana, ona je tu jer dolazi od Nebeskog Oca. Molite za svoje pastire da biste u njima vidjeli veličinu ljubavi moga Sina. Hvala vam. ”
„Drahé děti, moje skutečná, živoucí přítomnost mezi vámi, vás má udělat šťastnými, protože je to veliká láska mého Syna. On mě posílá mezi vás, abych vám mateřskou láskou udělila jistotu; abyste pochopily, že bolest a radost, utrpení a láska působí, že vaše duše intenzivně žije; abych vás znovu pozvala, abyste slavily Srdce Ježíšovo, srdce víry, Eucharistii. Můj Syn ze dne na den na věky živý, se vrací mezi vás, k vám se vrací, ale nikdy vás ani neopustil. Když se jedno z vás mých dětí vrátí k Němu, moje mateřské srdce zaplesá štěstím. Proto, děti moje, vraťte se k Eucharistii, k mému Synu. Cesta k mému Synu je těžká, plná odříkání, ale na konci je vždycky světlo. Já rozumím vašim bolestem a trápení, a mateřskou láskou vám stírám slzy. Důvěřujte v mého Syna, protože On pro vás učiní to, o co byste nedokázali ani žádat. Vy, děti moje, vy se máte starat jenom o svoji duši, protože ona je to jediné, co vám na zemi patří. Tu přinesete, pošpiněnou nebo čistou, před Nebeského Otce. Zapamatujte si, víra v lásku mého Syna bude vždy odměněna. Prosím vás, abyste se zvláštním způsobem modlily za ty, které můj Syn povolal, aby žili podle něj a měli rádi svoje stádo. Děkuji vám. “
"Rakkaat lapset, todellisen, elävän läsnäoloni teidän keskellänne pitäisi tehdä teidät iloisiksi, sillä se on Poikani suurta rakkautta. Hän lähettää minut luoksenne, että äidillisellä rakkaudella toisin teille turvallisuutta; että ymmärtäisitte että tuska ja ilo, kärsimys ja rakkaus saavat sielunne elämään vahvasti; että kutsun teitä uudestaan kirkastamaan Jeesuksen sydäntä, uskon ydintä, eukaristiaa. Päivästä päivään, vuosisatojen ajan, Poikani palaa luoksenne elävänä - Hän palaa luoksenne, vaikka ei ole koskaan teitä jättänyt. Kun yksi teistä, lapseni, palaa Hänen luoksensa, äidillinen sydämeni hypähtää ilosta. Sen tähden, lapseni, palatkaa eukaristian ja Poikani luo. Tie Poikani luo on vaikea, täynnä luopumista, mutta lopussa loistaa aina valo. Ymmärrän tuskanne ja kärsimyksenne ja kuivaan kyyneleenne äidillisellä rakkaudella. Luottakaa Poikaani, sillä Hän auttaa teitä tavalla, jota ette osaa edes pyytää. Teidän, minun lasteni, pitäisi olla huolissanne vain sielustanne, sillä se on ainoa asia, joka kuuluu teille maan päällä. Tuotte sen joko likaisena tai puhtaana taivaallisen Isän eteen. Muistakaa, että usko Poikani rakkauteen palkitaan aina. Pyydän teitä aivan erityisellä tavalla rukoilemaan niiden puolesta, jotka Poikani on kutsunut elämään esimerkkinsä mukaan ja rakastamaan laumaansa. Kiitos. "
„Dragi copii, ca Mamă a Bisericii, ca Mama voastră, zâmbesc privindu-vă cum veniți la mine, cum vă adunați în jurul meu, cum mă căutați. Venirile mele între voi sunt dovadă ce arată cât de mult vă iubește Cerul. Ele vă arată calea spre viața veșnică, spre mântuire. Apostolii mei, voi care vă străduiți să aveți inimi curate, și pe Fiul meu în ele, voi sunteți pe drumul cel bun. Voi, care-L căutați pe Fiul meu, voi căutați calea cea bunā. El a lăsat multe semne ale iubirii Sale. A lăsat speranța. E ușor să-L găsiți dacă sunteți gata de jertfă și de pocăință, dacă aveți răbdare, îndurare și iubire de aproapele. Mulți copii ai mei nu văd și nu aud pentru că nu vor. Nu acceptă cuvintele și faptele mele. Dar Fiul meu, prin mine, îi cheamă pe toți. Duhul Lui îi luminează pe toți copiii mei, în lumina Tatălui ceresc, în comuniunea Cerului și a pământului, în iubirea reciprocă, căci iubirea cheamă iubire și face ca faptele să fie mai importante decât vorbele. De aceea, apostolii mei, rugați-vă pentru Biserica voastră, iubiți-o și faceți faptele iubirii: oricât ar fi de trădată, de rănită, ea e aici pentru că provine de la Tatăl ceresc. Rugați-vă pentru păstorii voștri, ca să vedeți în ei măreția iubirii Fiului meu. Vă mulțumesc. ”
"Дорогие дети, Моё реальное, живое присутствие среди вас должно сделать вас счастливыми, потому что в этом проявляется огромная любовь Моего Сына. Он посылает Меня быть рядом с вами, чтобы Моя Материнская любовь дала вам уверенность; чтобы вы поняли, что боль и радость, страдание и любовь способствуют интенсивной жизни вашей души; чтобы Я вновь побудила вас прославлять Сердце Иисуса, Сердце веры, Евхаристию. Мой Сын ежедневно, из века в век живым приходит посреди вас, Он всегда возвращается к вам и никогда вас не оставил. Когда кто-либо из вас, Моих детей, возвращается к Нему, Моё Материнское Сердце играет от счастья. Поэтому, дети Мои, вернитесь к Евхаристии, к Моему Сыну. Путь к Моему Сыну труден, полон отречений, но в конце - всегда свет. Я понимаю ваши боли и страдания и с Материнской любовью утираю ваши слёзы. Доверьтесь Моему Сыну, потому что Он сделает для вас то, о чем вы даже не догадывались Его попросить. Дети Мои, вам необходимо заботиться лишь о своей душе, потому что она – единственное, что принадлежит вам на земле. Её, грязную или чистую, вы представите Небесному Отцу. Помните, вера в любовь Моего Сына всегда вознаграждается. Прошу вас, особенно молитесь за тех, кого Мой Сын призвал жить по Нему и любить свою паству. Спасибо вам! "
«Dragi otroci, kot Mati Cerkve, kot vaša Mati, se smehljam, ko vas gledam, kako prihajate k meni, kako se zbirate okoli mene, kako me iščete. Moji prihodi med vas so dokaz tega, koliko vas nebesa ljubijo. Kažejo vam pot k večnemu življenju, k odrešenju. Apostoli moji, vi, ki se trudite imeti čisto srce in mojega Sina v njem, vi ste na dobri poti. Vi, ki iščete mojega Sina, iščete dobro pot. On je pustil mnogo znamenj svoje ljubezni. Pustil je upanje. Lahko ga je najti, če ste pripravljeni na žrtev in pokoro, če imate potrpljenje, usmiljenje in ljubezen do svojih bližnjih. Mnogi moji otroci ne vidijo in ne slišijo, ker tega ne želijo. Mojih besed in mojih del ne sprejemajo, a moj Sin preko mene kliče vse. Njegov Duh razsvetljuje vse moje otroke v luči nebeškega Očeta, v povezanosti z nebesi in zemljo, v medsebojni ljubezni, ker ljubezen prikliče ljubezen in naredi, da so dela pomembnejša od besed. Zato, apostoli moji, molite za svojo Cerkev, ljubite jo in opravljajte dela ljubezni. Čeprav je bila tolikokrat izdana, ranjena, je tukaj, ker prihaja od nebeškega Očeta. Molite za svoje pastirje, da bi v njih videli veličino ljubezni mojega Sina. Hvala vam. »
“Mīļie bērni! Es izvēlējos jūs, mani apustuļi, jo ikviens no jums sevī nes kaut ko skaistu. Jūs man varat palīdzēt, lai mīlestība, kuras dēļ mans Dēls nomira un augšāmcēlās, no jauna uzvarētu. Tāpēc es jūs, mani apustuļi, aicinu censties saskatīt kaut ko labu ikvienā Dieva radībā, visos manos bērnos un censties viņus saprast. Mani bērni, jūs visi esat brāļi un māsas tajā pašā Svētajā Garā. Jūs, pilni mīlestības pret manu Dēlu, varat stāstīt to, ko zināt, visiem tiem, kas vēl nav iepazinuši šo mīlestību. Jūs esat iepazinuši mana Dēla mīlestību, jūs esat sapratuši Viņa augšāmcelšanos, ar prieku jūs pievēršat savu skatienu Viņam. Mana Mātes vēlēšanās ir, lai visi mani bērni būtu vienoti mīlestībā pret Jēzu. Tāpēc es jūs, mani apustuļi, aicinu ar prieku izdzīvot Euharistiju, jo Euharistijā mans Dēls ikreiz no jauna jums dāvā sevi un ar savu piemēru rāda mīlestību pret tuvākajiem un upuri par viņiem. Paldies jums! ”
“Wanangu wapendwa, kama Mama wa Kanisa, kama Mama yenu, ninatabasamu nikiwaona kunijia, kukusanyika kandokando yangu na kunitafuta. Ujio wangu katikati yenu ni onyesho la kadiri Mbingu inavyowapenda. Ujio wangu unawaonyesha njia ya kuelekea kwenye uzima wa milele, kuelekea wokovu. Mitume wangu, ninyi mnaojaribu kuwa na moyo safi na Mwanangu ndani yake, ninyi mpo katika njia njema. Ninyi mnamtafuta Mwanangu, mnatafuta njia njema. Yeye aliacha dalili nyingi za upendo wake. Ameacha tumaini. Ni rahisi kumpata, ikiwa mpo tayari kujitolea na kutubu, ikiwa mtakuwa na uvumilivu, rehema na upendo kwa jirani. Wanangu wengi hawaoni wala hawasikii maana hawataki. Hawapokei maneno na matendo yangu, lakini Mwanangu, kwa njia yangu, anawaalika wote. Roho yake huangaza wote katika mwanga wa Baba wa Mbinguni, katika ushirika kati ya Mbingu na dunia, katika upendano; maana upendo huita upendo na kutenda ili matendo yawe muhimu kuliko maneno. Kwa hiyo, mitume wangu, mliombee Kanisa lenu, lipende na tendeni matendo ya upendo. Ingawa limesalitiwa na kujeruhiwa, lipo hapa kwa sababu hutoka kwa Baba wa Mbinguni. Muwaombeeni wachungaji wenu, ili kuona ndani yao ukuu wa upendo wa Mwanangu. Nawashukuru. ”
  OrÄ™dzia z Medziugorje ...  
„Drogie dzieci, ja zawsze jestem z wami, gdyż powierzył mi was mój Syn. Wy natomiast, moje dzieci, wy mnie potrzebujecie, szukajcie mnie, przybywajcie i rozweselajcie moje macierzyńskie serce. Ja mam i zawsze będę mieć miłość ku wam, wam, którzy cierpicie i którzy swoje troski i cierpienia powierzacie mojemu Synowi i Mnie.
“Dear children, I am always with you because my Son entrusted you to me. And you, my children, you need me, you are seeking me, you are coming to me and you are bringing joy to my motherly heart. I have, and always will have, love for you; for you who suffer and who offer your pains and sufferings to my Son and to me. My love seeks the love of all of my children, and my children seek my love. Through love, Jesus seeks unity between Heaven and earth; between the Heavenly Father and you, my children - His Church. Therefore, it is necessary to pray much, to pray and love the Church to which you belong. Now, the Church is suffering and needs apostles who by loving unity, by witnessing and giving, show the ways of God. The Church needs apostles who by living the Eucharist with the heart do great works; it needs you, my apostles of love. My children, from the very beginning the Church was persecuted and betrayed, but day by day it grew. It is indestructible because my Son gave it a heart - the Eucharist, and the light of His resurrection shone and will continue to shine upon it. Therefore, do not be afraid. Pray for your shepherds that they may have the strength and the love to be bridges of salvation. Thank you. ”
«Chers enfants, je suis toujours avec vous car mon Fils vous a confiés à moi. Et vous, mes enfants, vous avez besoin de moi, vous me recherchez, vous venez à moi et vous réjouissez mon cœur maternel. J’ai et j’aurai toujours de l’amour pour vous, vous qui souffrez et qui offrez vos douleurs et vos souffrances à mon Fils et à moi-même. Mon amour recherche l’amour de tous mes enfants, et mes enfants recherche mon amour. A travers l’amour, Jésus recherche la communion entre le ciel et la terre, entre le Père Céleste et vous, mes enfants - Son Eglise. C’est pourquoi, il est nécessaire de prier beaucoup, de prier pour l’Eglise et d’aimer l’Eglise à laquelle vous appartenez. A présent, l’Eglise souffre; elle a besoin d’apôtres qui, en aimant l’unité, en témoignant et en donnant, indiquent les chemins de Dieu. L’Eglise a besoin d’apôtres qui, en vivant l’Eucharistie avec le cœur, opèrent de grandes œuvres. Elle a besoin de vous, mes apôtres de l’amour. Mes enfants, l’Eglise a été persécutée et trahie dès ses débuts, mais elle a grandi de jour en jour. Elle est indestructible car mon Fils lui a donné un cœur : L’Eucharistie. La lumière de Sa résurrection a brillé et brillera sur elle. C’est pourquoi, n’ayez pas peur ! Priez pour vos bergers, afin qu’ils aient la force et l’amour pour être des ponts de salut. Je vous remercie! »
„Liebe Kinder! Ich bin immer bei euch, weil mein Sohn euch mir anvertraute. Und ihr, meine Kinder, ihr braucht mich, ihr sucht mich, ihr kommt zu mir und erfreut mein mütterliches Herz. Ich habe und werde immer Liebe für euch haben, für euch, die ihr leidet und die ihr eure Schmerzen und Leiden meinem Sohn und mir darbringt. Meine Liebe sucht die Liebe aller meiner Kinder und meine Kinder suchen meine Liebe. Durch die Liebe sucht Jesus die Gemeinschaft zwischen Himmel und Erde, zwischen dem himmlischen Vater und euch, meinen Kindern - Seiner Kirche. Deshalb sollte man viel beten, beten und die Kirche lieben, der ihr angehört. Jetzt leidet die Kirche und braucht Apostel, die, indem sie die Gemeinschaft lieben, Zeugnis geben und sich darbringen, die Wege Gottes zeigen; sie braucht Apostel, die, indem sie mit dem Herzen die Eucharistie leben, große Werke tun; sie braucht euch, meine Apostel der Liebe. Meine Kinder, die Kirche wurde von Anfang an verfolgt und verraten, aber sie wuchs von Tag zu Tag. Sie ist unzerstörbar, weil ihr mein Sohn das Herz gegeben hat - die Eucharistie, und das Licht Seiner Auferstehung leuchtete und wird über ihr leuchten. Deshalb, fürchtet euch nicht. Betet für eure Hirten, dass sie die Kraft und Liebe haben, Brücken des Heils zu sein. Ich danke euch. “
“Queridos hijos, yo estoy siempre con vosotros, porque mi Hijo os ha confiado a mí. Y vosotros hijos míos, vosotros me necesitáis, me buscáis, venís a mí y alegráis mi Corazón materno. Yo tengo y siempre tendré amor para vosotros, para vosotros que sufrís y que ofrecéis vuestros dolores y sufrimientos a Mi Hijo y a mí. Mi amor busca el amor de todos mis hijos y mis hijos buscan mi amor. Por medio del amor, Jesús busca la comunión entre el Cielo y la Tierra, entre el Padre celestial y vosotros, mis hijos, su Iglesia. Por eso necesitamos orar mucho, orar y amar la Iglesia a la cual pertenecéis. Ahora la Iglesia está sufriendo y necesita apóstoles que, al amar la comunión, al testimoniar y dar, muestren los caminos de Dios. Necesita apóstoles que, viviendo la Eucaristía con el corazón, realicen grandes obras; necesita de vosotros, mis apóstoles del amor. Hijos míos, la Iglesia ha sido perseguida y traicionada desde sus inicios, pero ha crecido día a día. Es indestructible, porque mi Hijo le ha dado un corazón: la Eucaristía. La luz de Su Resurrección ha brillado y brillará sobre ella. ¡Por eso no temáis! Orad por vuestros pastores para que tengan la fuerza y el amor de ser puentes de salvación. ¡Os doy las gracias! ”
"Cari figli, io sono sempre con voi, perché mio Figlio vi ha affidato a me. E voi, figli miei, voi avete bisogno di me, mi cercate, venite a me e fate gioire il mio Cuore materno. Io ho ed avrò sempre amore per voi, per voi che soffrite e che offrite i vostri dolori e le vostre sofferenze a mio Figlio e a me. Il mio amore cerca l’amore di tutti i miei figli ed i miei figli cercano il mio amore. Per mezzo dell’amore, Gesù cerca la comunione tra il Cielo e la terra, tra il Padre Celeste e voi, miei figli, la sua Chiesa. Perciò bisogna pregare molto, pregare ed amare la Chiesa a cui appartenete. Ora la Chiesa soffre ed ha bisogno di apostoli che, amando la comunione, testimoniando e dando, mostrino le vie di Dio. Ha bisogno di apostoli che, vivendo l’Eucaristia col cuore, compiano opere grandi. Ha bisogno di voi, miei apostoli dell’amore. Figli miei, la Chiesa è stata perseguitata e tradita fin dai suoi inizi, ma è cresciuta di giorno in giorno. È indistruttibile, perché mio Figlio le ha dato un cuore: l’Eucaristia. La luce della sua risurrezione ha brillato e brillerà su di lei. Perciò non abbiate paura! Pregate per i vostri pastori, affinché abbiano la forza e l’amore per essere dei ponti di salvezza. Vi ringrazio! "
“Queridos filhos, EU estou sempre com vocês porque MEU FILHO os confiou a MIM. E vocês, Meus filhos, vocês necessitam de MIM, vocês estão ME procurando, vocês estão vindo a MIM e vocês estão trazendo alegria ao MEU CORAÇÃO Maternal. EU tenho, e sempre terei, amor por vocês; por vocês que sofrem e que oferecem suas dores e sofrimentos ao MEU FILHO e a MIM. Meu amor procura o amor de todos os MEUS filhos e MEUS filhos procuram o Meu amor. Através do amor, JESUS busca a unidade entre o Céu e a terra, entre o PAI CELESTIAL e vocês, Meus filhos – a SUA Igreja. Portanto, é necessário rezar muito, rezar e amar a Igreja a aqual vocês pertencem. Agora a Igreja está sofrendo e necessita de apóstolos que, pela unidade de amor, pelo testemunho e doação, mostram os caminhos de DEUS. A Igreja necessita de apóstolos que, por viverem a Eucaristia com o coração, fazem grandes obras; ela necessita de vocês, Meus apóstolos do amor. MEUS filhos, desde o início, a Igreja foi perseguida e traída, mas dia a dia ela crescia. Ela é indestrutível porque MEU FILHO lhe deu um coração – a Eucaristia, e a luz da SUA Ressurreição brilha e continuará a brilhar sobre ela. Portanto, não temam. Rezem pelos seus pastores para que eles possam ter a força e o amor para serem pontes de salvação. Obrigada. ”
“أولادي الأحبّة، أنا دائماً معكم لأن ابني ائتمنني عليكم. وأنتم، يا أولادي، أنتم بحاجة إليّ، إنّكم تبحثون عني، وتأتون إليّ وتُفرحون قلبي الأمومي. لديَّ الحبُّ لكم وسيبقى حبّي لكم على الدوام، لكم أنتم الذين تتعذَّبون وتقدِّمون آلامَكم وعذاباتِكم لابني ولي. إنّ حبّي يلتمس محبّة جميع أولادي، وأولادي يلتمسون حبّي. فعبر الحبِّ، يسعى يسوع إلى الوَحدة بين السماء والأرض؛ بين الآب السماوي وبينكم أنتم، أولادي – أي كنيسته. لذلك، من الضروري أن تصلّوا كثيراً، أن تصلّوا وتحبّوا الكنيسة التي تنتمون إليها. الآن، الكنيسة تعاني وتحتاج إلى رُسُلٍ يدُلّون على طُرُق الله بحبِّهم للوَحدة وبالشهادة والعطاء. الكنيسة بحاجة إلى رُسُلٍ يقومون بأعمال عظيمة من خلال عيشِهم للإفخارستيا من القلب؛ إنّها بحاجة إليكم، يا رُسُلي، رُسُلَ الحب. أولادي، منذ البداية والكنيسة تتعرَّض للاضطهاد والخيانة، ولكنّها يوماً بعد يومٍ، نَمَت. ولا يمكن تدميرها لأن ابني أعطاها قلباً – وهو الإفخارستيا، وقد سطع نورُ قيامتِهِ وسيبقى ساطعاً عليها. لذلك، لا تخافوا. صلَّوا من أجل رعاتِكم حتى يتحلَّوا بالقوّة والحبّ ليكونوا جُسورَ خلاص. أشكركم! ”
“Lieve kinderen, Ik ben altijd bij jullie, omdat mijn Zoon jullie aan mij heeft toevertrouwd. En kinderen, jullie hebben mij nodig, jullie zoeken mij, komen naar mij toe, en vervullen mijn moederhart met vreugde. Ik heb jullie lief, en zal jullie altijd liefhebben; jullie die lijden, en die pijn en lijden aan mijn Zoon en aan mij opdragen. Mijn liefde zoekt naar de liefde van al mijn kinderen, en mijn kinderen zoeken naar mijn liefde. Jezus wil dat de liefde een brug wordt tussen de Hemel en de aarde; tussen de Hemelse Vader en jullie, mijn kinderen - zijn Kerk. Daarom moeten jullie veel bidden; bidden, en de Kerk - waar jullie een deel van zijn - liefhebben. Vandaag lijdt de Kerk. Zij heeft apostelen nodig die met hun liefdevolle samenhorigheid, hun getuigenis en hun vrijgevigheid, de weg wijzen naar God. Zij heeft apostelen nodig die grote werken volbrengen door de Eucharistie met het hart te beleven; zij heeft jullie nodig, mijn apostelen van liefde. Mijn kinderen, de Kerk werd van bij het begin vervolgd en verraden, maar bleef desondanks dag na dag groeien. De Kerk is onverwoestbaar omdat mijn Zoon haar een hart gaf - de Eucharistie, en het licht van Zijn verrijzenis verlichtte haar en zal haar blijven verlichten. Daarom: wees niet bang. Bid voor jullie herders, zij hebben kracht en liefde nodig om bruggen naar het heil te kunnen zijn. Ik dank jullie. ”
“Draga djeco, Ja sam uvijek s vama jer vas je moj Sin povjerio meni. A vi, djeco moja, vi me trebate, tražite me, dolazite mi i razveseljujete moje majčinsko srce. Ja imam i uvijek ću imati ljubavi za vas, za vas koji trpite i koji svoje boli i patnje prinosite momu Sinu i meni. Moja ljubav traži ljubav sve moje djece, a moja djeca traže moju ljubav. Po ljubavi Isus traži zajedništvo između Neba i zemlje, između Nebeskog Oca i vas, moje djece, svoje Crkve. Zato treba mnogo moliti, moliti i ljubiti Crkvu kojoj pripadate. Sada Crkva trpi i treba apostole koji ljubeći zajedništvo, svjedočeći i dajući pokazuju putove Božje; treba apostole koji živeći srcem Euharistiju čine velika djela; treba vas, moje apostole ljubavi. Djeco moja, Crkva je od samih početaka bila proganjana i izdavana, ali je iz dana u dan rasla. Neuništiva je jer joj je moj Sin dao srce - Euharistiju, i svjetlost Njegovog uskrsnuća je svijetlila i svijetlit će nad njom. Zato, ne bojte se. Molite za svoje pastire da imaju snage i ljubavi biti mostovi spasa. Hvala vam. ”
„Drahé děti, já jsem stále s vámi, protože můj Syn vás mně svěřil. A vy, děti moje, vy mne potřebujete, vyhledáváte mne, přicházíte za mnou a rozveselujete moje mateřské srdce. Já chovám a stále budu chovat lásku k vám, k vám, kteří trpíte a kteří svoje bolesti a utrpení přinášíte mému Synu a mně. Moje láska hledá lásku všech mých dětí a moje děti hledají mojí lásku. Skrze lásku Ježíš žádá společenství mezi Nebem a Zemí, mezi Nebeským Otcem a vámi, mými dětmi, svojí církví. Proto se máme mnoho modlit, modlit se a milovat církev ke které patříte. Teď církev trpí a potřebuje apoštoly, kteří milujíc společenství, svědčíc a dávajíc, ukazují cesty Boží; potřebuje apoštoly, kteří žijíc srdcem Eucharistii konají veliké skutky; moje apoštoly lásky. Děti moje, církev od samého počátku byla pronásledována a zrazována, ale den po dni rostla. Je nezničitelná, protože jí můj Syn dal srdce - Eucharistii, a světlo jeho vzkříšení nad ní svítilo a svítit bude. Proto, nebojte se. Modlete se za svoje pastýře, aby měli sílu a lásku být mosty spásy. Děkuji vám. “
„Dragi copii, eu sunt mereu cu voi, deoarece Fiul meu v-a încredințat grijii mele. Iar voi, copiii mei, aveți nevoie de mine. Căutați-mă, veniți la mine și bucurați inima mea de mamă! Eu am și voi avea mereu iubire pentru voi, pentru voi care suferiți și care vă oferiți durerile și suferințele voastre mie și Fiului meu. Iubirea mea caută dragostea tuturor copiilor mei, iar copiii mei caută dragostea mea. Prin iubire Isus caută să realizeze comuniunea între Cer și Pământ, între Tatăl Ceresc și voi: copiii mei - Biserica Lui. De aceea, trebuie să ne rugăm mult, trebuie să vă rugați și să iubiți Biserica căreia îi aparțineți. Acum Biserica suferă și are nevoie de apostoli care - iubind comuniunea, dând mărturie și dăruind - arată căile lui Dumnezeu; are nevoie de apostoli care, trăind Euharistia cu inima, fac mari lucrări; are nevoie de voi, apostolii iubirii mele! Copiii mei, de la bun început Biserica a fost prigonită și trădată, dar a crescut din zi în zi. Ea nu poate fi distrusă, căci Fiul meu i-a dat ca inimă Euharistia, iar lumina învierii Sale a strălucit și va străluci peste ea. De aceea, nu vă temeți! Rugați-vă pentru păstorii voștri ca să aibă putere și iubire pentru a fi poduri către mântuire. Vă mulțumesc. ”
"Дорогие дети, все эти годы, что Бог позволяет Мне быть с вами, являются знамением неизмеримой любви, которой Бог любит каждого из вас и того, насколько сильно Он вас любит. Детки, сколько благодати дал вам Всевышний и какой благодатью еще хочет вас одарить. Но ваши сердца, детки, закрыты и живут в страхе, не позволяя Иисусу объять ваши сердца Своей любовью и миром и царить в вашей жизни. Жить без Бога — значит жить во тьме, так никогда и не познав Отцовской любви и Его заботы о каждом из вас. Поэтому, детки, сегодня особенно просите Иисуса о том, чтобы с сегодняшнего дня вы пережили в своей жизни новое рождение в Боге и ваша жизнь стала светом. Этот свет будет исходить от вас, и таким образом вы станете свидетелями Божьего присутствия во всем мире и для каждого человека, который пребывает во тьме. Детки, Я люблю вас и ежедневно заступаюсь за вас перед Всевышним. Спасибо, что ответили на Мой призыв! "
"Drahé deti, vždy som s vami, pretože mi vás zveril môj Syn. A vy, deti moje, vy ma potrebujete, hľadáte ma, prichádzate ku mne a rozveseľujete moje materinské srdce. Mám a vždy k vám budem mať lásku, k vám, ktorí trpíte, ktorí svoje bolesti a utrpenia prinášate môjmu Synovi a mne. Moja láska hľadá lásku všetkých mojich detí a moje deti hľadajú moju lásku. Láskou Ježiš hľadá spoločenstvo medzi nebom a zemou, medzi nebeským Otcom a vami, mojimi deťmi, svojou Cirkvou. Preto sa treba veľa modliť, modliť a milovať Cirkev, ktorej patríte. Teraz Cirkev trpí a potrebuje apoštolov, ktorí milujúc spoločenstvo a ktorí, svojím svedectvom a dávaním sa ukazujú Božie cesty. Potrebuje apoštolov, ktorí žijúc Eucharistiu srdcom konajú veľké skutky; potrebuje vás, mojich apoštolov lásky. Deti moje, Cirkev bola prenasledovaná a zrádzaná od samotných začiatkov, ale zo dňa na deň rástla. Je nezničiteľná, pretože jej môj Syn dal srdce – Eucharistiu a svetlo jeho vzkriesenia vždy svietilo a bude nad ňou svietiť. Preto sa nebojte. Modlite sa za svojich pastierov, aby mali silu a lásku byť mostmi spásy. Ďakujem vám. "
«Dragi otroci, jaz sem vedno z vami, ker vas je moj Sin zaupal meni. Vi pa, otroci moji, vi me potrebujete, iščete me, prihajate k meni in razveseljujete moje materinsko srce. Jaz imam in bom vedno imela ljubezen za vas, za vas, ki trpite in ki svoje bolečine in trpljenje prinašate mojemu Sinu in meni. Moja ljubezen hrepeni po ljubezni vseh mojih otrok, moji otroci pa hrepenijo po moji ljubezni. Po ljubezni Jezus išče povezanost nebes in zemlje, med nebeškim Očetom in vami, moji otroci, svojo Cerkvijo. Zato je potrebno mnogo moliti, moliti in ljubiti Cerkev, ki ji pripadate. Sedaj Cerkev trpi in potrebuje apostole, ki s tem, da ljubijo skupnost, pričujejo in se razdajajo, kažejo Božje poti; potrebuje apostole, ki s tem, da s srcem živijo evharistijo, delajo velika dela; potrebuje vas, moje apostole ljubezni. Otroci moji, Cerkev je od samih začetkov bila preganjana in izdajana, a je iz dneva v dan rasla. Neuničljiva je, ker ji je moj Sin dal srce – evharistijo, in svetloba Njegovega vstajenja je svetila in bo svetila nad njo. Zato se ne bojte. Molite za svoje pastirje, da bi imeli moč in ljubezen biti mostovi odrešenja. Hvala vam. »
„Các con yêu dấu, Mẹ luôn ở với các con bởi vì Thánh Tử Mẹ giao phó các con cho Mẹ. Và các con, các con của Mẹ ơi, các con cần đến Mẹ, các con đang kiếm tìm Mẹ, các con đang đến với Mẹ, và các con đang mang niềm vui tới cho Trái Tim Từ Mẫu của Mẹ. Mẹ có, và luôn luôn có tình yêu thương cho các con; cho các con đang đau khổ và cho các con dâng hiến đau đớn và những đau khổ của mình cho Thánh Tử Mẹ và cho Mẹ. Tình yêu của Mẹ tìm kiếm tình yêu của tất cả các con của Mẹ, và các con Mẹ tìm kiếm tình yêu thương của Mẹ. Qua yêu thương, Chúa Giêsu tìm kiếm sự hiệp nhất giữa Trời và đất; giữa Cha Trên Trời và các con, các con nhỏ của Mẹ ơi - đó là Giáo Hội của Ngài. Vì thế, cần thiết cầu nguyện nhiều, cầu nguyện và yêu thương Giáo Hội nơi mà các con thuộc về. Bây giờ, Giáo Hội đang đau khổ và cần các tông đồ là những người qua sự hiệp nhất yêu thương, qua sự chứng nhân và cho đi, tỏ lộ con đường của Thiên Chúa. Giáo Hội cần những tông đồ là những người qua việc sống Mầu Nhiệm Thánh Thể với trọn tấm lòng, làm những công việc cả thể; Giáo Hội cần đến các con, các tông đồ tình yêu của Mẹ. Các con nhỏ của Mẹ ơi, ngay từ ban đầu, Giáo Hội đã bị bách hại và bị phản bội, nhưng ngày qua ngày Giáo Hội lớn lên. Giáo Hội không thể bị huy diệt bởi vì Thánh Tử Mẹ trao ban cho Giáo Hội một con tim - đó là Bí Tích Thánh Thể, và ánh sáng Phục Sinh của Ngài đã chiếu sáng và sẽ tiếp tục chiếu sáng trên Giáo Hội. Vì thế, các con đừng sợ hãi. Các con hãy cầu nguyện cho các chủ chiên mình để các ngài có sức mạnh và yêu thương làm cầu nối ơn cứu độ. Cám ơn các con."”
“Wanangu wapendwa, mimi ni sikuzote pamoja nanyi, kwa maana Mwanangu alinikabidhi ninyi. Nanyi, wanangu, mnanihitaji mimi, mnitafute, mnijie na mfurahishe Moyo wangu wa kimama. Mimi ninawapenda na nitawapenda ninyi mnaoteseka na kutolea mateso yenu kwa ajili ya Mwanangu na kwa ajili yangu. Upendo wangu hutafuta upendo wa wanangu wote na wanangu wote hutafuta upendo wangu. Kwa njia ya upendo Yesu hutafuta ushirika kati ya Mbingu na dunia, kati ya Baba wa mbinguni na ninyi, wanangu, Kanisa lake. Kwa hiyo lazima kusali sana, kusali na kulipenda Kanisa ambalo ninyi ni wake. Sasa Kanisa linateseka na kuhitaji mitume ambao, wakipenda ushirika, wanaposhuhudia na kutoa, waonyeshe njia za Mungu. Kanisa linahitaji mitume ambao, wakiishi Ekaristi kwa moyo, watende matendo makuu. Kanisa linawahitaji ninyi, mitume wangu wa upendo. Wanangu, Kanisa limeteswa na kusalitiwa tangu siku zake za awali, lakini linazidi kukua siku hata siku. Kanisa halitaharibiki, kwa maana Mwanangu alilipa moyo: Ekaristi. Nuru ya ufufuo wake imeng’aa na itang’aa juu yake. Kwa hiyo msiogope! Waombeeni wachungaji wenu, ili wawe na nguvu na upendo kwa kuwa madaraja ya wokovu. Nawashukuru. ”
  OrÄ™dzia z Medziugorje ...  
Ona istnieje między Ojcem Niebieskim i wszystkimi jego dziećmi, można ją poznać po owocach i po miłości, którą ma się do wszystkich Bożych stworzeń. Apostołowie mojej miłości, dzieci moje, zaufajcie mojemu Synowi.
«Chers enfants, mon cœur maternel souffre tandis que je regarde mes enfants qui n'aiment pas la vérité et qui la cachent, tandis que je regarde mes enfants qui ne prient pas avec ferveur et en actes. Je suis triste lorsque je dis à mon Fils que beaucoup de mes enfants n'ont plus la foi et qu'ils ne Le connaissent pas - Lui mon Fils. C'est pourquoi je vous appelle, apôtres de mon amour, efforcez-vous de regarder au tréfonds du cœur de l’homme et là, vous êtes sûrs de trouver un petit trésor caché. Regarder de cette manière est une miséricorde de la part du Père céleste. Rechercher le bien là même où il y a le mal le plus grand, essayer de se comprendre au lieu de se juger les uns les autres, voilà ce que mon Fils attend de vous. Et moi, en tant que mère, je vous appelle à l'écouter. Mes enfants, l'esprit est plus puissant que le corps et, porté par l'amour et les œuvres, il surmonte tous les obstacles. Ne l'oubliez pas : mon Fils vous a aimés et il vous aime. Son amour est avec vous et en vous si vous êtes une seule chose avec Lui. Il est la lumière du monde et rien ni personne ne pourra l'arrêter dans la gloire finale. C'est pourquoi, apôtres de mon amour, ne craignez pas de témoigner de la vérité. Témoignez avec enthousiasme, par des actes, avec amour, par vos sacrifices et par-dessus tout avec humilité. Témoignez de la vérité à tous ceux qui n'ont pas connu mon Fils. Je serai avec vous, je vous encouragerai. Témoignez de l'amour qui ne passe jamais car il vient du Père Céleste qui est éternel et qui offre l'éternité à ses enfants. L'Esprit de mon Fils sera avec vous. Mes enfants, je vous appelle à nouveau à prier pour vos bergers ; priez pour que l'amour de mon Fils puisse les conduire. Je vous remercie. »
“Queridos Hijos, cuando venís a mí, como a una madre, con un corazón puro y abierto, sabed que os escucho, os aliento, os consuelo y, sobre todo, intercedo por vosotros ante mi Hijo. Sé que deseáis tener una fe fuerte y manifestarla de la manera correcta. Lo que mi Hijo os pide es una fe sincera, fuerte y profunda; en consecuencia, de cualquier manera que la manifestéis es válida. La fe es un secreto maravilloso que se guarda en el corazón. Ella se halla entre el Padre Celestial y todos sus hijos, se reconoce por los frutos y por el amor que se tiene hacia todas las criaturas de Dios. Apóstoles de mi amor, hijos míos, confiad en mi Hijo. Ayudad a todos mis hijos a que conozcan Su amor. Vosotros sois mi esperanza, vosotros que intentáis amar sinceramente a mi Hijo. En el nombre del amor, por vuestra salvación, según la voluntad del Padre Celestial y por mi Hijo, estoy aquí entre vosotros. Apóstoles de mi amor, que vuestros corazones, con la oración y el sacrificio, sean iluminados por el amor y la luz de mi Hijo. Que esa luz y ese amor iluminen a todos los que encontréis, y los haga regresar a Mi Hijo. Yo estoy con vosotros. De manera especial, estoy con vuestros pastores. Los ilumino y los animo con mi amor maternal para que, con sus manos bendecidas por mi Hijo, bendigan al mundo entero. ¡Os doy las gracias! ”
“Queridos filhos! Meu coração maternal sofre quando olho para os Meus filhos que não amam a verdade e a escondem; enquanto olho para os Meus filhos que não rezam com sentimentos e ações. Estou triste quando digo ao Meu Filho que muitos dos Meus filhos não têm mais fé, que não O conhecem: Ele, o Meu Filho. Por isso, Eu os convido, Apóstolos do Meu amor: esforcem-se para olhar à profundidade dos corações humanos e lá encontrarão o pequeno tesouro escondido. Olhar dessa maneira é a misericórdia do Pai Celestial. Buscar o bem, mesmo onde há o maior mal - esforçar-se para compreender um ao outro e não julgar - é o que Meu Filho lhes pede. E eu, como mãe, convido-os a escutá-Lo. Meus filhos, o espírito é mais poderoso que a carne e, carregado de amor e ações, supera todos os obstáculos. Não se esqueçam: Meu filho os amou e os ama. Seu amor está com vocês e em vocês, quando são um com Ele. Ele é a luz do mundo e ninguém e nada será capaz de detê-Lo, na glória final. Portanto, Apóstolos do Meu amor, não tenham medo de testemunhar a verdade. Testemunhem com entusiasmo, com obras, com amor, com seus sacrifícios e, acima de tudo, com humildade. Testemunhem a verdade a todos aqueles que não conheceram o Meu Filho. Eu estarei ao seu lado e os encorajarei. Testemunhem o amor que nunca acaba, porque vem do Pai Celestial que é eterno e oferece a eternidade a todos os Meus filhos. O Espírito do Meu filho estará ao seu lado. De novo, Eu os chamo vocês, Meus filhos, rezem por seus pastores: rezem para que o amor de Meu Filho os conduza. Obrigada. ”
“أولادي الأحبّة، يتألّم قلبي الأمومي فيما أنظر إلى أولادي الذين لا يحبّون الحقيقة، هؤلاء الذين يُخفونها - فيما أنظرُ إلى أولادي الذين لا يُصَلُّون بمشاعرِهم وأفعالِهم. أَشعرُ بالحزنِ فيما أقولُ لابني إنّ عددًا كبيرًا من أولادي لم يعد لديهم إيمان، وإنّهم لا يعرفونه - هو ابني. لهذا أدعوكم، يا رُسُلَ حبّي: اسعَوا جاهدين للنظر إلى العمق في قلوبِ البشر وهناك من المؤكَّد أنّكم ستجِدون الكنزَ الصغيرَ الدفين. فالنظرُ بهذه الطريقة هو رحمةٌ من الآب السماوي. والسعي إلى الخيرِ حتى حيث يكون أعظمُ شرّ - السعي إلى فهم بعضكم البعض وعدم الإدانة - هذا هو ما يطلُبُه ابني منكم. وأنا، كأمّ، أدعوكم إلى الاستماع إليه. أولادي، الروح أقوى من الجسد، وإذا حَمَلَها الحبُّ والأفعال، تتغلَّبُ على جميعِ العقبات. لا تنسَوا: لقد أحبَّكم ابني ولا يزال يحبُّكم. حُبُّه معكم وفيكم عندما تكونون واحِدًا معه. فهو نورُ العالم ولن يستطيع أحدٌ ولا أيُّ شيء أن يوقفَه في المجد النهائي. لذلك، يا رُسُلَ حبّي، لا تخشَوا أن تشهدوا للحقيقة. اشهدوا لها بحماس، وبالأفعال، وبالحبّ، وبتضحيتكم، وفوق كل شيء، بتواضع. اشهدوا للحقيقة أمام جميع الذين لم يتعرّفوا إلى ابني. سأكون إلى جانبِكم، وسأشجِّعُكم. اشهدوا للحبِّ الذي لا ينتهي لأنه آتٍ من الآب السماوي السرمدي الذي يقدِّم الأبديّة لجميع أولادي. وسيكون روح ابني إلى جانبِكم. أدعوكم من جديد، يا أولادي، صلُّوا من أجلِ رُعاتِكم، صلُّوا لكي يرشدَهم حبّ ابني. أشكرُكم. ”
“Lieve kinderen, Mijn moederhart lijdt als ik kijk naar mijn kinderen die de waarheid niet liefhebben, die de waarheid verbergen - als ik kijk naar mijn kinderen die niet bidden met hun gevoelens en hun daden. Ik ben bedroefd als ik mijn Zoon vertel dat veel van mijn kinderen niet langer geloof hebben, dat zij Hem niet kennen. Daarom roep ik jullie op, apostelen van mijn liefde: doe je best om te kijken in het diepste van het hart van mensen, wees maar zeker dat je daar de kleine verborgen schat zult vinden. Op die manier kijken is een genade van de Hemelse Vader. Zoek naar het goede in het ergste kwaad, probeer elkaar te begrijpen zonder te oordelen, dat is wat mijn Zoon van jullie vraagt. En ik, als moeder, roep jullie op om naar Hem te luisteren. Mijn kinderen, de geest is sterker dan het vlees; gedragen door liefde en daden overwint de geest alle hindernissen. Vergeet niet: mijn Zoon heeft jullie liefgehad en heeft jullie lief. Zijn liefde is met jullie en in jullie als jullie één zijn met Hem. Hij is het licht van de wereld en niets en niemand zal hem kunnen tegenhouden in de uiteindelijke glorie. Daarom, apostelen van mijn liefde, wees niet bang om te getuigen van de waarheid. Getuig ervan met enthousiasme, met daden, met liefde, met offers, en bovenal met nederigheid. Wees een getuige van de waarheid voor al diegenen die mijn Zoon niet hebben leren kennen. Ik zal aan jullie zijde staan. Ik zal jullie aanmoedigen. Getuig van de liefde die nooit eindigt, omdat die liefde komt van de Hemelse Vader die eeuwig is en al mijn kinderen de eeuwigheid schenkt. De geest van mijn Zoon zal jullie begeleiden. Opnieuw roep ik jullie op, mijn kinderen: bid voor jullie herders, bid dat de liefde van mijn Zoon ze moge leiden. Ik dank jullie. ”
"Rakkaat lapset, äidillinen sydämeni kärsii, kun katson lapsiani, jotka eivät rakasta totuutta, vaan kätkevät sen, kun katson lapsiani, jotka eivät rukoile sydämellään ja teoillaan. Olen surullinen, kun sanon Pojalleni, että monilla lapsillani ei ole enää uskoa, eivätkä he tunne Häntä, minun Poikaani. Siksi pyydän teitä, rakkauteni apostolit: yrittäkää katsoa syvälle ihmisten sydämiin, niin löydätte varmasti pienen kätketyn aarteen. Näin katsominen on taivaallisen Isän armoa. Se, että etsii hyvää jopa suurimman pahuuden keskellä, että yrittää ymmärtää toisia tuomitsematta - sitä minun Poikani pyytää teiltä. Ja äitinä minä pyydän teitä kuuntelemaan Häntä. Lapseni, henki on lihaa vahvempi, ja rakkauden ja tekojen kantamana se voittaa kaikki esteet. Älkää unohtako, että Poikani on rakastanut ja rakastaa teitä. Hänen rakkautensa on teidän kanssanne ja teissä, kun olette yhtä Hänen kanssaan. Hän on maailman valo eikä kukaan eikä mikään voi estää Häntä lopullisessa kunniassaan. Sen tähden, rakkauteni apostolit, älkää pelätkö todistaa totuudesta. Todistakaa siitä innokkaasti, teoilla, rakkaudella, uhrauksillanne ja ennen kaikkea nöyryydellä. Todistakaa totuudesta kaikille niille, jotka eivät ole oppineet tuntemaan Poikaani. Olen vierellänne, rohkaisen teitä. Todistakaa rakkaudesta, joka ei koskaan lopu, koska se tulee taivaalliselta Isältä, joka on ikuinen ja tarjoaa iankaikkista elämää kaikille lapsilleni. Poikani henki on teidän kanssanne. Lapseni, pyydän teitä jälleen rukoilemaan paimentenne puolesta, rukoilkaa, että Poikani rakkaus johtaisi heitä. Kiitos. "
„Dragi copii, când veniți la mine ca la o Mamă cu inimi curate și deschise, să știți că vă ascult, vă încurajez, vă mângâi și, mai ales, mijlocesc pentru voi la Fiul meu. Știu că doriți să aveți o credință puternică și să o arătați în mod corect. Ceea ce Fiul meu așteaptă de la voi e o credință sinceră, puternică și profundă. Când aveți o astfel de credință, orice mod în care o exprimați e valid. Credința e o taină nespus de frumoasă care se păzește în inimă; ea stă între Tatăl ceresc și toți fiii Săi; poate fi recunoscută după roade și după iubirea pe care o aveți față de toate creaturile lui Dumnezeu. Apostolii iubirii mele, copiii mei, aveți încredere în Fiul meu, dați ajutorul vostru ca toți copiii mei să cunoască iubirea Sa. Voi sunteți speranța mea, voi care vă străduiți să-L iubiți sincer pe Fiul meu. Eu sunt aici în mijlocul vostru în numele Iubirii, pentru mântuirea voastră, conform voinței Tatălui ceresc și a Fiului meu. Apostolii iubirii mele, fie ca, prin rugăciune și sacrificiu, inimile voastre să fie luminate de iubirea și lumina Fiului meu. Fie ca această lumină și iubire să-i lumineze pe toți cei pe care-i întâlniți și să îi aducă înapoi la Fiul meu. Eu sunt cu voi. În mod special sunt lângă păstorii voștri. Cu iubirea mea maternă îi luminez și încurajez, ca să binecuvânteze lumea întreagă cu mâinile lor binecuvântate de Fiul meu. Vă mulțumesc. ”
„Các con yêu dấu, Khi các con tới với Mẹ, như tới với một Từ Mẫu, với một tấm lòng tinh trong và rộng mở, hãy biết rằng Mẹ lắng nghe các con, khích lệ các con, an ủi các con, và trên hết mọi sự cầu bầu cho các con với Thánh Tử Me. Mẹ biết rằng các con mong muốn có một đức tin mạnh mẽ và biểu lộ nó đúng đường lối. Điều Thánh Tử Mẹ xin các con là có một niềm tin chân thành, mạnh mẽ, và thẳm sâu - rồi mọi cách mà các con thể hiện nó là đúng đắn. Đức tin là một mầu nhiệm tuyệt vời nhất mà nó được giữ trong tâm hồn. Nó là sự hiện hữu giữa Cha Trên Trời và tất cả các con của Ngài; nó được nhận biết bởi những hoa trái và bởi yêu thương mà con người phải có tới tất cả tạo vật của Thiên Chúa. Các tông đồ của tình yêu Mẹ, các con của Mẹ ơi, hãy có sự tín thác nơi Thánh Tử Mẹ. Hãy giúp tất cả các con của Mẹ tới chỗ biết đến tình yêu của Ngài. Các con là hy vọng của Mẹ - các con là những người cố gắng một cách chân tình yêu mến Thánh Tử Mẹ. Nhờ danh thánh tình yêu, vì sự cứu độ của các con, theo ý của Cha Trên Trời và qua Thánh Tử Mẹ, Mẹ ở với các con. Các tông đồ của tình yêu Mẹ, cùng với lời cầu nguyện và hy sinh, nguyên ước tấm lòng các con sẽ được chiếu rọi với tình yêu và ánh sáng của Thánh Tử Mẹ. Nguyên ước ánh sáng và tình yêu đó chiếu sáng tới tất cả những người các con gặp và mang họ về với Thánh Tử Mẹ. Mẹ ở với các con. Trong một cách đặc biệt, Mẹ ở bên cạnh các mục tử của các con. Với tình yêu Từ Mẫu Mẹ, Mẹ rọi sáng và khích lệ các ngài, mà với đôi tay được chúc lành bởi Thánh Tử Mẹ, các ngài có thể chúc lành cho toàn thề giới. Cám ơn các con. ”
“Mīļie bērni! Es esmu jūsu visu Māte, tāpēc nebīstieties, jo es uzklausu jūsu lūgšanas. Es zinu, ka jūs mani meklējat. Tāpēc es aizlūdzu par jums savu Dēlu, kas ir vienots ar Debesu Tēvu un Svēto Garu, Paraklētu, – savu Dēlu, kas dvēseles vada uz Valstību, kurā ir iegājis, miera un gaismas valstību. Mani bērni, jums ir dota brīvība izvēlēties, tāpēc es kā Māte jūs lūdzu izvēlēties izmantot savu brīvību labajam. Jūs, kam ir skaidra un vienkārša sirds, saprotat – kaut arī reizēm nesaprotat vārdus – un sevī jūtat to, kas ir patiesība. Mani bērni, nepazaudējiet patiesību un patieso dzīvi, lai sekotu tam, kas nav patiess. Ja dzīvojat patiesu dzīvi, jūsu sirdī ienāk Debesu valstība – miera, mīlestības un harmonijas valstība. Tad, mani bērni, nebūs egoisma, kas jūs attālina no mana Dēla. Būs mīlestība un sapratne pret tuvākajiem. Lai jūs atcerētos, es vēlreiz atkārtošu – lūgties nozīmē arī mīlēt citus, savus tuvākos, un sevi veltīt viņiem. Mīliet un dodiet manā Dēlā, tad Viņš darbosies jūsos un jūsu labā. Mani bērni, nepārtraukti domājiet par manu Dēlu un mīliet Viņu bez mēra, tad jums būs patiesā dzīve, dzīve, kas ilgs mūžīgi. Paldies, manas mīlestības apustuļi! ”
“Wanangu, Wakati mnaponijia kama Mama kwa moyo safi na wazi, mjue ya kuwa ninawasikiliza, ninawatia moyo, ninawafariji na hasa ninawaombeeni kwa Mwanangu. Najua ya kuwa mnataka kuwa na imani thabiti na kuionyesha kwa njia inayofaa. Neno analotaka Mwanangu kutoka kwenu ni imani ya kweli, thabiti na kubwa. Hivyo kila njia mnavyoielezea ni ya kufaa. Imani ni fumbo la ajabu tunalohifadhi moyoni. Inakaa baina ya Baba wa Mbinguni na wana wake wote. Hutambulika kwa matunda na kwa upendo ambao sisi tunao kwa viumbe vyote vya Mungu. Enyi mitume wa upendo wangu, wanangu, mtumaini Mwanangu! Saidieni ili wanangu wote wajue upendo wake. Ninyi ni matumaini yangu, ninyi mnaojitahidi kupenda Mwanangu pasipo unafiki. Kwa jina la upendo, kwa wokovu wenu, kulingana na mapenzi ya Baba wa Mbinguni na kwa njia ya Mwanangu, nipo hapa katikati yenu. Mitume wa upendo wangu, kwa njia ya sala na sadaka mioyo yenu iangazwe na upendo na mwanga wa Mwanangu. Mwanga ule na upendo ule uangaze wote wale mnaokutana na uwarudishe kwa Mwanangu! Mimi nipo nanyi. Hasa nipo pamoja na wachungaji wenu: kwa upendo wangu wa kimama ninawaangaza na kuwatia moyo, ili, kwa njia ya mikono iliyobarikiwa na Mwanangu, wabariki ulimwengu mzima. Nawashukuru. ”
“Mga anak, sa pamamagitan ng maka-inang pag-ibig ay ninanais kong buksan ang inyong mga puso at ituro ang pakiki-isa sa Ama. Upang matunton ito, kailangang maunawaan ninyo na kayung lahat ay mahalaga sa Kanya at bawa't isa sa inyo ay tinatawag niya. Kailangan maunawaan ninyo na ang panalanging ay isang pakikipag-usap ng isang anak sa kanyang Ama, na ang pagibig ang daan na dapat tunguhin - pagibig sa Diyos at sa bawa't isa. Ito ay, na ang pag-ibig ay walang hangganan, pagibig na nagmumula sa katotohanan magpasawalang hanggan. Sundan ninyo ako, mga anak, upang ang iba, sa pamamagitan ng katotohan at tunay na pag-ibig, ay sumuno sa inyo. Salamat." Muli, tinatawagan ang lahat na ipanalangin ang mga pari. Dagdag ng Mahal na Birhen: Sila'y may katangi-tanging lugar sa aking puso. Sila ay kumakatawan sa aking Anak.”
  OrÄ™dzia z Medziugorje ...  
Ona istnieje między Ojcem Niebieskim i wszystkimi jego dziećmi, można ją poznać po owocach i po miłości, którą ma się do wszystkich Bożych stworzeń. Apostołowie mojej miłości, dzieci moje, zaufajcie mojemu Synowi.
«Chers enfants, mon cœur maternel souffre tandis que je regarde mes enfants qui n'aiment pas la vérité et qui la cachent, tandis que je regarde mes enfants qui ne prient pas avec ferveur et en actes. Je suis triste lorsque je dis à mon Fils que beaucoup de mes enfants n'ont plus la foi et qu'ils ne Le connaissent pas - Lui mon Fils. C'est pourquoi je vous appelle, apôtres de mon amour, efforcez-vous de regarder au tréfonds du cœur de l’homme et là, vous êtes sûrs de trouver un petit trésor caché. Regarder de cette manière est une miséricorde de la part du Père céleste. Rechercher le bien là même où il y a le mal le plus grand, essayer de se comprendre au lieu de se juger les uns les autres, voilà ce que mon Fils attend de vous. Et moi, en tant que mère, je vous appelle à l'écouter. Mes enfants, l'esprit est plus puissant que le corps et, porté par l'amour et les œuvres, il surmonte tous les obstacles. Ne l'oubliez pas : mon Fils vous a aimés et il vous aime. Son amour est avec vous et en vous si vous êtes une seule chose avec Lui. Il est la lumière du monde et rien ni personne ne pourra l'arrêter dans la gloire finale. C'est pourquoi, apôtres de mon amour, ne craignez pas de témoigner de la vérité. Témoignez avec enthousiasme, par des actes, avec amour, par vos sacrifices et par-dessus tout avec humilité. Témoignez de la vérité à tous ceux qui n'ont pas connu mon Fils. Je serai avec vous, je vous encouragerai. Témoignez de l'amour qui ne passe jamais car il vient du Père Céleste qui est éternel et qui offre l'éternité à ses enfants. L'Esprit de mon Fils sera avec vous. Mes enfants, je vous appelle à nouveau à prier pour vos bergers ; priez pour que l'amour de mon Fils puisse les conduire. Je vous remercie. »
“Queridos Hijos, cuando venís a mí, como a una madre, con un corazón puro y abierto, sabed que os escucho, os aliento, os consuelo y, sobre todo, intercedo por vosotros ante mi Hijo. Sé que deseáis tener una fe fuerte y manifestarla de la manera correcta. Lo que mi Hijo os pide es una fe sincera, fuerte y profunda; en consecuencia, de cualquier manera que la manifestéis es válida. La fe es un secreto maravilloso que se guarda en el corazón. Ella se halla entre el Padre Celestial y todos sus hijos, se reconoce por los frutos y por el amor que se tiene hacia todas las criaturas de Dios. Apóstoles de mi amor, hijos míos, confiad en mi Hijo. Ayudad a todos mis hijos a que conozcan Su amor. Vosotros sois mi esperanza, vosotros que intentáis amar sinceramente a mi Hijo. En el nombre del amor, por vuestra salvación, según la voluntad del Padre Celestial y por mi Hijo, estoy aquí entre vosotros. Apóstoles de mi amor, que vuestros corazones, con la oración y el sacrificio, sean iluminados por el amor y la luz de mi Hijo. Que esa luz y ese amor iluminen a todos los que encontréis, y los haga regresar a Mi Hijo. Yo estoy con vosotros. De manera especial, estoy con vuestros pastores. Los ilumino y los animo con mi amor maternal para que, con sus manos bendecidas por mi Hijo, bendigan al mundo entero. ¡Os doy las gracias! ”
“Queridos filhos! Meu coração maternal sofre quando olho para os Meus filhos que não amam a verdade e a escondem; enquanto olho para os Meus filhos que não rezam com sentimentos e ações. Estou triste quando digo ao Meu Filho que muitos dos Meus filhos não têm mais fé, que não O conhecem: Ele, o Meu Filho. Por isso, Eu os convido, Apóstolos do Meu amor: esforcem-se para olhar à profundidade dos corações humanos e lá encontrarão o pequeno tesouro escondido. Olhar dessa maneira é a misericórdia do Pai Celestial. Buscar o bem, mesmo onde há o maior mal - esforçar-se para compreender um ao outro e não julgar - é o que Meu Filho lhes pede. E eu, como mãe, convido-os a escutá-Lo. Meus filhos, o espírito é mais poderoso que a carne e, carregado de amor e ações, supera todos os obstáculos. Não se esqueçam: Meu filho os amou e os ama. Seu amor está com vocês e em vocês, quando são um com Ele. Ele é a luz do mundo e ninguém e nada será capaz de detê-Lo, na glória final. Portanto, Apóstolos do Meu amor, não tenham medo de testemunhar a verdade. Testemunhem com entusiasmo, com obras, com amor, com seus sacrifícios e, acima de tudo, com humildade. Testemunhem a verdade a todos aqueles que não conheceram o Meu Filho. Eu estarei ao seu lado e os encorajarei. Testemunhem o amor que nunca acaba, porque vem do Pai Celestial que é eterno e oferece a eternidade a todos os Meus filhos. O Espírito do Meu filho estará ao seu lado. De novo, Eu os chamo vocês, Meus filhos, rezem por seus pastores: rezem para que o amor de Meu Filho os conduza. Obrigada. ”
“أولادي الأحبّة، يتألّم قلبي الأمومي فيما أنظر إلى أولادي الذين لا يحبّون الحقيقة، هؤلاء الذين يُخفونها - فيما أنظرُ إلى أولادي الذين لا يُصَلُّون بمشاعرِهم وأفعالِهم. أَشعرُ بالحزنِ فيما أقولُ لابني إنّ عددًا كبيرًا من أولادي لم يعد لديهم إيمان، وإنّهم لا يعرفونه - هو ابني. لهذا أدعوكم، يا رُسُلَ حبّي: اسعَوا جاهدين للنظر إلى العمق في قلوبِ البشر وهناك من المؤكَّد أنّكم ستجِدون الكنزَ الصغيرَ الدفين. فالنظرُ بهذه الطريقة هو رحمةٌ من الآب السماوي. والسعي إلى الخيرِ حتى حيث يكون أعظمُ شرّ - السعي إلى فهم بعضكم البعض وعدم الإدانة - هذا هو ما يطلُبُه ابني منكم. وأنا، كأمّ، أدعوكم إلى الاستماع إليه. أولادي، الروح أقوى من الجسد، وإذا حَمَلَها الحبُّ والأفعال، تتغلَّبُ على جميعِ العقبات. لا تنسَوا: لقد أحبَّكم ابني ولا يزال يحبُّكم. حُبُّه معكم وفيكم عندما تكونون واحِدًا معه. فهو نورُ العالم ولن يستطيع أحدٌ ولا أيُّ شيء أن يوقفَه في المجد النهائي. لذلك، يا رُسُلَ حبّي، لا تخشَوا أن تشهدوا للحقيقة. اشهدوا لها بحماس، وبالأفعال، وبالحبّ، وبتضحيتكم، وفوق كل شيء، بتواضع. اشهدوا للحقيقة أمام جميع الذين لم يتعرّفوا إلى ابني. سأكون إلى جانبِكم، وسأشجِّعُكم. اشهدوا للحبِّ الذي لا ينتهي لأنه آتٍ من الآب السماوي السرمدي الذي يقدِّم الأبديّة لجميع أولادي. وسيكون روح ابني إلى جانبِكم. أدعوكم من جديد، يا أولادي، صلُّوا من أجلِ رُعاتِكم، صلُّوا لكي يرشدَهم حبّ ابني. أشكرُكم. ”
“Lieve kinderen, Mijn moederhart lijdt als ik kijk naar mijn kinderen die de waarheid niet liefhebben, die de waarheid verbergen - als ik kijk naar mijn kinderen die niet bidden met hun gevoelens en hun daden. Ik ben bedroefd als ik mijn Zoon vertel dat veel van mijn kinderen niet langer geloof hebben, dat zij Hem niet kennen. Daarom roep ik jullie op, apostelen van mijn liefde: doe je best om te kijken in het diepste van het hart van mensen, wees maar zeker dat je daar de kleine verborgen schat zult vinden. Op die manier kijken is een genade van de Hemelse Vader. Zoek naar het goede in het ergste kwaad, probeer elkaar te begrijpen zonder te oordelen, dat is wat mijn Zoon van jullie vraagt. En ik, als moeder, roep jullie op om naar Hem te luisteren. Mijn kinderen, de geest is sterker dan het vlees; gedragen door liefde en daden overwint de geest alle hindernissen. Vergeet niet: mijn Zoon heeft jullie liefgehad en heeft jullie lief. Zijn liefde is met jullie en in jullie als jullie één zijn met Hem. Hij is het licht van de wereld en niets en niemand zal hem kunnen tegenhouden in de uiteindelijke glorie. Daarom, apostelen van mijn liefde, wees niet bang om te getuigen van de waarheid. Getuig ervan met enthousiasme, met daden, met liefde, met offers, en bovenal met nederigheid. Wees een getuige van de waarheid voor al diegenen die mijn Zoon niet hebben leren kennen. Ik zal aan jullie zijde staan. Ik zal jullie aanmoedigen. Getuig van de liefde die nooit eindigt, omdat die liefde komt van de Hemelse Vader die eeuwig is en al mijn kinderen de eeuwigheid schenkt. De geest van mijn Zoon zal jullie begeleiden. Opnieuw roep ik jullie op, mijn kinderen: bid voor jullie herders, bid dat de liefde van mijn Zoon ze moge leiden. Ik dank jullie. ”
"Rakkaat lapset, äidillinen sydämeni kärsii, kun katson lapsiani, jotka eivät rakasta totuutta, vaan kätkevät sen, kun katson lapsiani, jotka eivät rukoile sydämellään ja teoillaan. Olen surullinen, kun sanon Pojalleni, että monilla lapsillani ei ole enää uskoa, eivätkä he tunne Häntä, minun Poikaani. Siksi pyydän teitä, rakkauteni apostolit: yrittäkää katsoa syvälle ihmisten sydämiin, niin löydätte varmasti pienen kätketyn aarteen. Näin katsominen on taivaallisen Isän armoa. Se, että etsii hyvää jopa suurimman pahuuden keskellä, että yrittää ymmärtää toisia tuomitsematta - sitä minun Poikani pyytää teiltä. Ja äitinä minä pyydän teitä kuuntelemaan Häntä. Lapseni, henki on lihaa vahvempi, ja rakkauden ja tekojen kantamana se voittaa kaikki esteet. Älkää unohtako, että Poikani on rakastanut ja rakastaa teitä. Hänen rakkautensa on teidän kanssanne ja teissä, kun olette yhtä Hänen kanssaan. Hän on maailman valo eikä kukaan eikä mikään voi estää Häntä lopullisessa kunniassaan. Sen tähden, rakkauteni apostolit, älkää pelätkö todistaa totuudesta. Todistakaa siitä innokkaasti, teoilla, rakkaudella, uhrauksillanne ja ennen kaikkea nöyryydellä. Todistakaa totuudesta kaikille niille, jotka eivät ole oppineet tuntemaan Poikaani. Olen vierellänne, rohkaisen teitä. Todistakaa rakkaudesta, joka ei koskaan lopu, koska se tulee taivaalliselta Isältä, joka on ikuinen ja tarjoaa iankaikkista elämää kaikille lapsilleni. Poikani henki on teidän kanssanne. Lapseni, pyydän teitä jälleen rukoilemaan paimentenne puolesta, rukoilkaa, että Poikani rakkaus johtaisi heitä. Kiitos. "
„Dragi copii, când veniți la mine ca la o Mamă cu inimi curate și deschise, să știți că vă ascult, vă încurajez, vă mângâi și, mai ales, mijlocesc pentru voi la Fiul meu. Știu că doriți să aveți o credință puternică și să o arătați în mod corect. Ceea ce Fiul meu așteaptă de la voi e o credință sinceră, puternică și profundă. Când aveți o astfel de credință, orice mod în care o exprimați e valid. Credința e o taină nespus de frumoasă care se păzește în inimă; ea stă între Tatăl ceresc și toți fiii Săi; poate fi recunoscută după roade și după iubirea pe care o aveți față de toate creaturile lui Dumnezeu. Apostolii iubirii mele, copiii mei, aveți încredere în Fiul meu, dați ajutorul vostru ca toți copiii mei să cunoască iubirea Sa. Voi sunteți speranța mea, voi care vă străduiți să-L iubiți sincer pe Fiul meu. Eu sunt aici în mijlocul vostru în numele Iubirii, pentru mântuirea voastră, conform voinței Tatălui ceresc și a Fiului meu. Apostolii iubirii mele, fie ca, prin rugăciune și sacrificiu, inimile voastre să fie luminate de iubirea și lumina Fiului meu. Fie ca această lumină și iubire să-i lumineze pe toți cei pe care-i întâlniți și să îi aducă înapoi la Fiul meu. Eu sunt cu voi. În mod special sunt lângă păstorii voștri. Cu iubirea mea maternă îi luminez și încurajez, ca să binecuvânteze lumea întreagă cu mâinile lor binecuvântate de Fiul meu. Vă mulțumesc. ”
„Các con yêu dấu, Khi các con tới với Mẹ, như tới với một Từ Mẫu, với một tấm lòng tinh trong và rộng mở, hãy biết rằng Mẹ lắng nghe các con, khích lệ các con, an ủi các con, và trên hết mọi sự cầu bầu cho các con với Thánh Tử Me. Mẹ biết rằng các con mong muốn có một đức tin mạnh mẽ và biểu lộ nó đúng đường lối. Điều Thánh Tử Mẹ xin các con là có một niềm tin chân thành, mạnh mẽ, và thẳm sâu - rồi mọi cách mà các con thể hiện nó là đúng đắn. Đức tin là một mầu nhiệm tuyệt vời nhất mà nó được giữ trong tâm hồn. Nó là sự hiện hữu giữa Cha Trên Trời và tất cả các con của Ngài; nó được nhận biết bởi những hoa trái và bởi yêu thương mà con người phải có tới tất cả tạo vật của Thiên Chúa. Các tông đồ của tình yêu Mẹ, các con của Mẹ ơi, hãy có sự tín thác nơi Thánh Tử Mẹ. Hãy giúp tất cả các con của Mẹ tới chỗ biết đến tình yêu của Ngài. Các con là hy vọng của Mẹ - các con là những người cố gắng một cách chân tình yêu mến Thánh Tử Mẹ. Nhờ danh thánh tình yêu, vì sự cứu độ của các con, theo ý của Cha Trên Trời và qua Thánh Tử Mẹ, Mẹ ở với các con. Các tông đồ của tình yêu Mẹ, cùng với lời cầu nguyện và hy sinh, nguyên ước tấm lòng các con sẽ được chiếu rọi với tình yêu và ánh sáng của Thánh Tử Mẹ. Nguyên ước ánh sáng và tình yêu đó chiếu sáng tới tất cả những người các con gặp và mang họ về với Thánh Tử Mẹ. Mẹ ở với các con. Trong một cách đặc biệt, Mẹ ở bên cạnh các mục tử của các con. Với tình yêu Từ Mẫu Mẹ, Mẹ rọi sáng và khích lệ các ngài, mà với đôi tay được chúc lành bởi Thánh Tử Mẹ, các ngài có thể chúc lành cho toàn thề giới. Cám ơn các con. ”
“Mīļie bērni! Es esmu jūsu visu Māte, tāpēc nebīstieties, jo es uzklausu jūsu lūgšanas. Es zinu, ka jūs mani meklējat. Tāpēc es aizlūdzu par jums savu Dēlu, kas ir vienots ar Debesu Tēvu un Svēto Garu, Paraklētu, – savu Dēlu, kas dvēseles vada uz Valstību, kurā ir iegājis, miera un gaismas valstību. Mani bērni, jums ir dota brīvība izvēlēties, tāpēc es kā Māte jūs lūdzu izvēlēties izmantot savu brīvību labajam. Jūs, kam ir skaidra un vienkārša sirds, saprotat – kaut arī reizēm nesaprotat vārdus – un sevī jūtat to, kas ir patiesība. Mani bērni, nepazaudējiet patiesību un patieso dzīvi, lai sekotu tam, kas nav patiess. Ja dzīvojat patiesu dzīvi, jūsu sirdī ienāk Debesu valstība – miera, mīlestības un harmonijas valstība. Tad, mani bērni, nebūs egoisma, kas jūs attālina no mana Dēla. Būs mīlestība un sapratne pret tuvākajiem. Lai jūs atcerētos, es vēlreiz atkārtošu – lūgties nozīmē arī mīlēt citus, savus tuvākos, un sevi veltīt viņiem. Mīliet un dodiet manā Dēlā, tad Viņš darbosies jūsos un jūsu labā. Mani bērni, nepārtraukti domājiet par manu Dēlu un mīliet Viņu bez mēra, tad jums būs patiesā dzīve, dzīve, kas ilgs mūžīgi. Paldies, manas mīlestības apustuļi! ”
“Wanangu, Wakati mnaponijia kama Mama kwa moyo safi na wazi, mjue ya kuwa ninawasikiliza, ninawatia moyo, ninawafariji na hasa ninawaombeeni kwa Mwanangu. Najua ya kuwa mnataka kuwa na imani thabiti na kuionyesha kwa njia inayofaa. Neno analotaka Mwanangu kutoka kwenu ni imani ya kweli, thabiti na kubwa. Hivyo kila njia mnavyoielezea ni ya kufaa. Imani ni fumbo la ajabu tunalohifadhi moyoni. Inakaa baina ya Baba wa Mbinguni na wana wake wote. Hutambulika kwa matunda na kwa upendo ambao sisi tunao kwa viumbe vyote vya Mungu. Enyi mitume wa upendo wangu, wanangu, mtumaini Mwanangu! Saidieni ili wanangu wote wajue upendo wake. Ninyi ni matumaini yangu, ninyi mnaojitahidi kupenda Mwanangu pasipo unafiki. Kwa jina la upendo, kwa wokovu wenu, kulingana na mapenzi ya Baba wa Mbinguni na kwa njia ya Mwanangu, nipo hapa katikati yenu. Mitume wa upendo wangu, kwa njia ya sala na sadaka mioyo yenu iangazwe na upendo na mwanga wa Mwanangu. Mwanga ule na upendo ule uangaze wote wale mnaokutana na uwarudishe kwa Mwanangu! Mimi nipo nanyi. Hasa nipo pamoja na wachungaji wenu: kwa upendo wangu wa kimama ninawaangaza na kuwatia moyo, ili, kwa njia ya mikono iliyobarikiwa na Mwanangu, wabariki ulimwengu mzima. Nawashukuru. ”
“Mga anak, sa pamamagitan ng maka-inang pag-ibig ay ninanais kong buksan ang inyong mga puso at ituro ang pakiki-isa sa Ama. Upang matunton ito, kailangang maunawaan ninyo na kayung lahat ay mahalaga sa Kanya at bawa't isa sa inyo ay tinatawag niya. Kailangan maunawaan ninyo na ang panalanging ay isang pakikipag-usap ng isang anak sa kanyang Ama, na ang pagibig ang daan na dapat tunguhin - pagibig sa Diyos at sa bawa't isa. Ito ay, na ang pag-ibig ay walang hangganan, pagibig na nagmumula sa katotohanan magpasawalang hanggan. Sundan ninyo ako, mga anak, upang ang iba, sa pamamagitan ng katotohan at tunay na pag-ibig, ay sumuno sa inyo. Salamat." Muli, tinatawagan ang lahat na ipanalangin ang mga pari. Dagdag ng Mahal na Birhen: Sila'y may katangi-tanging lugar sa aking puso. Sila ay kumakatawan sa aking Anak.”
  Opis postaci Krà³lowej ...  
Ma welon na głowie.
She has a veil on her head.
Elle a un voile sur la tête.
Sí, un velo le cubre la cabeza.
Ha un velo sul capo.
Ima veo na glavi.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow