|
René Vinter tem Baccarat em seu sangue: Seu pai trabalhou como polidor de cristal na fábrica da maison, assim como seu avô. Vinter encontrou-se atraído pelo fogo e pela incandescência quase desde o nascimento, perseguindo sua paixão na L'Ecole de Verrier, uma escola de sopro de vidro em Lorena.
|
|
René Vinter has Baccarat in his blood: His father worked as a crystal polisher at the maison’s factory, as did his grandfather. Vinter found himself attracted by fire and incandescence almost from birth, pursuing his passion at L’Ecole de Verrier, a glass-blowing school in Lorraine. He began at Baccarat in 1984 and has since become a Meilleur Ouvrier de France, crafting perfect ewers and carafes for all of Baccarat’s most prestigious collections. Of all the pieces he has worked on over 30 years at the maison, a green and amber handled fruit bowl stands out as especially memorable.
|
|
Baccarat corre por las venas de René Vinter: su padre trabajó como pulidor de cristal en la fábrica de la empresa, al igual que su abuelo. Vinter se sintió atraído por el fuego y la incandescencia casi al nacer, persiguiendo su pasión hasta la Escuela del Vidrio, una institución de soplado de vidrio situada en la Lorena francesa. Comenzó en Baccarat en 1984 y se convirtió en Mejor Trabajador de Francia, creando artesanalmente perfectos aguamaniles y garrafas para todas las colecciones más prestigiosas de Baccarat. De todas las piezas en las que ha trabajado durante 30 años en la casa, destaca especialmente el memorable frutero verde y ámbar.
|
|
يجري Baccarat في دماء ريني فينتي: فقد عمل والده كملمع كريستال في مصنع maison، كما كان يعمل جده. وجد فينتي نفسه منجذب للنيران و توهجها منذ ولادته تقريباً، بسعيه خلف شغفه في L’Ecole de Verrier، مدرسة نفخ الزجاج في لوران. بدأ عمله في Baccarat في 1984 و أصبح منذ ذلك الحين Meilleur Ouvrier de France، بصنعه أباريق و قنينات مثالية لأعلى مجموعات Baccarat مقاماً. من بين جميع القطع التي عمل عليها على مدى 30 سنة في maison، يبقى وعاء الفاكهة الأخضر بذراعه الأصفر قطعة خاصة لا تنسى.
|