paura – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 10 Results  servus.christusrex.org
  Il Santo Sepolcro - Top...  
"Entrando nel sepolcro, videro un giovane, seduto sulla destra, vestito d'una veste bianca, ed ebbero paura". (Mc 16,5).
7. La dernière information que nous tirons des évangiles est que la tombe où fut couché Jésus appartenait à Joseph d'Arimathie.
"Entrando en el sepulcro, vieron un joven, sentado a su derecha, vestido con una vestidura blanca, y tuvieron miedo". (Mc 16,5).
  CTS News: 25 dic. 2004 ...  
Gesù dice: “Non abbiate paura. Io ho vinto il mondo. Ho vinto il male nel mondo”.
Jesus told us: “Do not be afraid. I have won over the world. I have won over evil in the world”.
Jesús dice: “No tengais miedo. Yo he vencido el mundo. He vencido el mal que era en el mundo”.
  Orazione Funebre per il...  
Si, qui, su questo monte, a Gerusalemme, in questo luogo, abbiamo sperimentato la sua salvezza, qui egli ha cancellato la morte per sempre ed ha asciugato ogni lacrima. L’angelo nel Vangelo lo ribadisce ancora: “Non abbiate paura, voi! … È risorto, come aveva detto… andate ad annunziare ai miei fratelli” (Mt 28, 5. 10).
Oui, ici, sur cette colline, à Jérusalem, dans ce lieu, nous avons expérimenté son salut, ici il a annulé la mort pour toujours et a essuyé toute larme. L’ange dans l’évangile le répète encore : « N’ayez pas peur, vous ! … Il est ressuscité comme il l’avait dit… allez l’annoncer à mes frères » (Mt 28,5.10).
  Orazione Funebre per il...  
E proprio in questo nostro contesto, lacerato da odi e divisioni, da perenne tensione, da rancore e soprattutto da paura, la voce di Giovanni Paolo II si è sempre levata con autorevolezza per invitare tutte le parti ad incontrarsi, a superare le reciproche ostilità, ma soprattutto ad abbandonare ogni forma di violenza, dalla quale può derivare solo altra violenza.
C’est justement en ce contexte, blessé par la haine e les divisions, par des tensions sans fin, par la peur surtout, que la voix de Jean Paul II s’est toujours élevée avec autorité pour inviter toutes les parties à se rencontrer, à dépasser les hostilités réciproques, mais surtout à abandonner toute forme de violence, d’où ne peut dériver que la violence.
  Orazione Funebre per il...  
Giovanni Paolo II lascia a noi abitanti della Terra Santa questa eredità: Non abbiate paura! È quanto proclamato dal Vangelo appena ascoltato. Ed è anche il motivo centrale del suo Magistero. Questa parola viene ora rivolta a noi, abitanti di questo monte, Gerusalemme, quale stimolo per il nostro agire: non abbiamo paura di esultare per la sua salvezza e di testimoniare ai nostri fratelli l’amore che abbraccia tutti i popoli, abbatte ogni barriera, vince ogni inimicizia e supera ogni divisione.
Jean-Paul II nous laisse à nous, habitants de la Terre Sainte cet héritage : N’ayez pas peur ! C’est combien de fois proclamé par l’évangile que nous venons d’entendre. Et c’est aussi le cœur de son enseignement. Cette parole est adressée maintenant à nous, les habitants de cette montagne, Jérusalem, tel un stimulant pour notre action ; nous n’avons pas peur d’exulter pour son salut ni de témoigner à nos frères l’amour qui embrasse tant de peuples, qui abat tant de barrières, qui vainc toute inimitié et dépasse toute division.
  Orazione Funebre per il...  
Giovanni Paolo II lascia a noi abitanti della Terra Santa questa eredità: Non abbiate paura! È quanto proclamato dal Vangelo appena ascoltato. Ed è anche il motivo centrale del suo Magistero. Questa parola viene ora rivolta a noi, abitanti di questo monte, Gerusalemme, quale stimolo per il nostro agire: non abbiamo paura di esultare per la sua salvezza e di testimoniare ai nostri fratelli l’amore che abbraccia tutti i popoli, abbatte ogni barriera, vince ogni inimicizia e supera ogni divisione.
Jean-Paul II nous laisse à nous, habitants de la Terre Sainte cet héritage : N’ayez pas peur ! C’est combien de fois proclamé par l’évangile que nous venons d’entendre. Et c’est aussi le cœur de son enseignement. Cette parole est adressée maintenant à nous, les habitants de cette montagne, Jérusalem, tel un stimulant pour notre action ; nous n’avons pas peur d’exulter pour son salut ni de témoigner à nos frères l’amour qui embrasse tant de peuples, qui abat tant de barrières, qui vainc toute inimitié et dépasse toute division.
  Cafarnao Benvenuti  
Allora, accostatisi a lui, lo svegliarono dicendo: "Salvaci, Signore, siamo perduti!". Ed egli disse loro: "Perché avete paura, uomini di poca fede?" Quindi levatosi, sgridò i venti e il mare e si fece una grande bonaccia.
"Puis il monta dans la barque, suivi de ses disciples. Et voici qu'une grande agitation se fit dans la mer, au point que la barque était couverte par les vagues. Lui cependant dormait. S'étant approchés, ils le réveillèrent en disant: 'Au secours, Seigneur, nous périssons!' Il leur dit: "Pourquoi avez vous peur, gens de peu de foi?' Alors, s'étant levé, il menaça les vents et la mer, et il se fit un grand calme. Saisis d'étonnement, les hommes se dirent alors:' Quel est celui-ci, que même les vents et la mer lui obéissent?' " (Mt 8,23-27).
"Subió a una barca y sus discípulos le siguieron. De pronto, se alborotó el lago de tal manera que las olas cubrían la barca. Jesús entre tanto dormía. Los discípulos se acercaron y le despertaron diciendo: - Señor, sálvanos, que perecemos. El les dijo: - ¿Por qué tembláis, hombres de poca fe? Entonces se levantó, increpó a los vientos y al lago, y sobrevino una gran calma. Y aquellos hombres, maravillados, decían: - ¿Qué clase de hombre es éste, que hasta los vientos y el lago le obedecen" (Mt 8,23-27)
  CTS News: 25 dic. 2004 ...  
Ad esse abbiamo chiesto di prendere coscienza della loro responsabilità e di portare la riconciliazione fondata sulla giustizia e l’uguaglianza a questa terra che è la terra delle radici di ogni cristiano. Crediamo che Dio è buono e un giorno la sua bontà vincerà in questa terra il male della guerra, dell’odio, della paura e dell’ingiustizia.
6. Brothers and sisters, let us pray for peace and justice in the hearts of all, Israelis and Palestinians. We have prayed and fasted. Other Churches in the world have prayed and fasted with us. We have asked them to be conscious of their responsibility and to bring about reconciliation founded upon justice and a sense of equality in this land which is at the roots of the faith of every Christian. We believe that God is good and that one day His goodness will win over all the evil of war, of hatred, of fear and of injustice in this land.
6. Hermanos y hermanas, roguemos porque la paz y la justicia sean en el corazón de todos, israelíes y palestinos. Hemos orado y ayunado. Todas las Iglesias del mundo han rezado y ayunado con nosotros. A todos ellas hemos pedido de tomar conciencia de su responsabilidad y de llevar la reconciliación fundada en la justicia y la igualdad a esta tierra que es la tierra de las raíces de todo cristiano. Creemos que Dios es bueno y un día su bondad vencerá en esta tierra el mal de la guerra, del odio, del miedo y de la injusticia.
  CTS News: 25 dic. 2004 ...  
Su questa visione si basa la nostra pazienza, si fonda la nostra speranza e la nostra capacità di domare ogni evento, per continuare ad amare e a costruire, anche se siamo attorniati da demolizioni, da volontà di morte, da odio o da paura.
This is the reason why the Christians often find themselves to be a sign of contradiction. The struggle with multiple difficulties is a normal thing, particularly here in the Holy Land in our days. In order to face the difficulties and challenges, however, it is not necessary to shout, to weep, to accuse, to abandon our land and the vocation which we are called to live in it, or to ask ourselves: where is our God? Holy Scripture tells us that God is in us, that He is very close to us. It is important, therefore, to be silent, to remain calm for some moments in order to see Him and listen to Him. In that way Christians will know how to behave in front of all aspects of private and public life. It is on this vision that we base our patience, so that we strenghten our hope and our ability to rise above all events, in order to continue to love and to build, even though we might be surrounded by demolitions, by the will of death, of hatred and of fear.
Es por esto que el cristiano se encuentra con frecuencia llamado a ser signo de contradicción. Se sea en medio de numerosas dificultades es cosa normal, sobre todo aquí en Tierra Santa y en estos días. Pero para hacer frente a las dificultades y a los desafíos no debemos gritar, ni llorar, ni acusar, ni mucho menos abandonar nuestra tierra y la vocación a la que estamos llamados a desarrollar en ella, tampoco debemos preguntarnos: ¿Dónde esta Dios? Dios esta en ti, dice la Escritura, vecinisimo a ti. Se trata solamente de hacer silencio, de concederse un poco de calma para verlo y escucharlo. Sabrás entonces como comportarte ante cada aspecto de la vida privada o publica. En esta visión se basa nuestra paciencia, se funda nuestra esperanza y nuestra capacidad de dominar cada situación, para continuar a amar y construir, aunque si estamos rodeados de demoliciones, voluntad de muerte, odio o de temor.
  CTS News: 25 dic. 2004 ...  
5. La nostra situazione è di conflitto e di violenza, di insicurezza e di paura, di occupazione militare, del muro di separazione, di città- prigioni, di umiliazioni. E diciamo che questo è durato troppo a lungo.
5. Our situation is one of conflict and of violence, of lack of security and of fear, of military occupation, of a wall of separation, of towns which are prisons, of humiliations. And we have to say that this situation has now been with us for too long. It is time that we win over violence in the spirits and hearts of individuals, in the leaders, in those who are sincerely committed to the defence of rights and acquisition of freedom. Indeed, in history there are always moments of war, of hands stained with blood, in order to win over countries, or to liberate them, or to establish empires. It is now a time for all humanity, for Palestine and for Israel, to win over the evil of violence present in each and every one, to ensure that a new society of brothers and sisters is born, in which no person would have to submit to another, in which no person would be occupied by another, in which no person would be a cause of lack of security for the other, in which no person would deprive the other of his freedom and of the right to live fully according to the dignity of a human person in his religious, national and political beliefs.
5. Nuestra situación e de conflicto y violencia, de inseguridad y de miedo, de ocupación militar, del muro de separación, de ciudades-prisión, de humillación. Podemos decir que esto ha durado ya demasiado. Es tiempo de vencer la violencia de ánimos y de los corazones de los individuos, de los mandatarios, que aquellos que están comprometidos sinceramente en la defensa de los derechos y de la obtención de la libertad. Si, en la historia siempre ha habido épocas de guerra, de manos llenas de sangre, para conquistar o liberar países, o para fundar imperios: es tiempo para la humanidad entera, para Palestina e Israel, de vencer el mal de la violencia en si mismos, para poder nacer en a una nueva sociedad de hermanos y hermanas, en la cual ninguno estará sometido al otro, ninguno estará ocupado por otro, ninguno será causa de inseguridad para el otro, ninguno privara al otro de su libertad y de su derecho a vivir en plena dignidad de persona humana en sus convicciones religiosas, nacionales o políticas.