|
Sente la pressione delle aspettative? Qualche volta ha paura di deludere le speranze riposte in lei? "Nelle giovanili c'era questa sensazione. Ma nella Nazionale sono la più giovane e ho ancora tanto da imparare. Qui sono le giocatrici più esperte ad essere maggiormente sotto pressione".
|
|
This once-in-a-decade talent will take her place for the first time in the huge showcase of the European Championship in the Netherlands in July. There we will see how far the 18-year-old has already progressed. Does she feel pressurized by people's expectations? Is she sometimes afraid of disappointing their high hopes? "I had that feeling with the juniors. But in the senior national team I'm the youngest and still learning. The pressure on the experienced players must be greater." And then she adds: "But of course, I want to show what I can do here too."
|
|
Lors de l’Euro aux Pays-Bas en juillet, le talent de la décennie sera pour la première fois sur le devant de la scène. Elle pourra démontrer ce dont elle est capable du haut de ses dix-huit ans. Ressent-elle la pression des attentes placées en elle? Craint-elle parfois de décevoir compte tenu de tous l’espoir qu’elle suscite? «En équipe junior, j’avais ce sentiment. Mais en équipe nationale A, je suis la plus jeune et je suis encore en train d’apprendre. La pression est bien plus forte pour les joueuses expérimentées.» Puis elle ajoute: «Mais je veux aussi faire mes preuves.»
|
|
Im Juli bei der EM in den Niederlanden steht das Jahrzehntetalent erstmals im ganz grossen Schaufenster. Dort wird sich zeigen, wie weit die 18-Jährige schon ist. Spürt sie den Erwartungsdruck? Hat sie manchmal Angst, die grossen Hoffnungen zu enttäuschen? "Bei den Juniorinnen gab es dieses Gefühl. Aber im A-Nationalteam bin ich die Jüngste und noch am Lernen. Da ist der Druck für die erfahrenen Spielerinnen wohl höher". Und dann fügt Sie noch an: "Aber klar: Ich will auch hier zeigen, was ich drauf habe."
|