paura – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.swissworld.org
  Economia - Svizzera - I...  
La fase di sviluppo economico illimitato sembra comunque essere finita e la paura di perdere il posto di lavoro è da alcuni anni una delle maggiori preoccupazioni degli svizzeri.
También en Suiza se acabaron los tiempos gloriosos del crecimiento económico ilimitado. El miedo de caer en el paro es ya desde hace varios años una de las mayores preocupaciones de los suizos.
  La politica estera tra ...  
Il periodo tra le due Guerre vide l’ascesa di ideologie politiche contrapposte, il comunismo e il fascismo, che offrivano un concetto di società radicalmente nuovo. La paura per il primo, rappresentato dall’URSS, formò, in parte per reazione, l’altro, rappresentato prima dall’Italia e successivamente – in modo più aggressivo – dalla Germania.
The inter-war period saw the rise of competing political ideologies, communism and fascism, offering radically new concepts of society. Fear of the former, embodied by the USSR, partly shaped reactions to the latter, embodied first in Italy, and later - more aggressively - in Germany. For many people communism was more repugnant than nazism.
La période de l’entre-deux-guerres voit s’affronter deux idéologies proposant des concepts de sociétés totalement nouveaux : le communisme et le fascisme. La crainte du premier, incarné par l’URSS, conditionnera en partie la réaction au second, représenté en Italie d’abord puis, de manière plus virulente, en Allemagne. Aux yeux de beaucoup, le communisme était plus effrayant que le nazisme.
Um weitere globale Konflikte zu vermeiden, gründete die internationale Gemeinschaft 1920 den Völkerbund mit Hauptsitz in Genf. In einer Volksabstimmung entschied sich eine hauchdünne Mehrheit der Schweizer Bürger für einen Beitritt zu diesem Bündnis.
  Politici part-time - Sv...  
Allo stesso tempo, lo stipendio principale di alcuni membri dell'Assemblea è frutto di una posizione nel consiglio di amministrazione di una o più grosse aziende, da qui la paura riguardo a possibili conflitti di interesse.
At the same time, one source of income for some Assembly members is a position on a company board, and much concern has been expressed about possible conflicts of interest. Calls for transparency have been met with objections that income is a private matter.
Neben der Arbeitsbelastung ist auch die Entlöhnung der Abgeordneten immer wieder ein Thema. Die Bezahlung hängt unter anderem von der Anzahl Tage ab, die im Dienste des Parlaments geleistet werden (z.B. Kommissionssitzungen, die neben den Plenarsitzungen während der Sessionen stattfinden. Wer in vielen Kommissionen sitzt, erhält dem entsprechend auch eine grössere Entschädigung). In der Schweiz verdient ein Parlamentsmitglied durchschnittlich 5'000 Franken monatlich, wenn man zur Grundentschädigung von sFr. 2'500.- noch die Taggelder dazurechnet.
Este sincretismo de intereses económicos y políticos es una de las razones principales por las cuales algunos analistas políticos hablan de «democracia de asociaciones» o «democracia asociativa» al resaltar en sus críticas los atributos típicos del sistema y del funcionamiento de la democracia helvética.
Во-вторых, члены Федерального собрания за свою политическую деятельность получают лишь небольшую денежную компенсацию, несмотря на то, что средняя нагрузка депутата парламента (включая подготовительную работу, заседания в комиссиях, и т.д.) составляет примерно шесть месяцев.
  Storia d'amore e di for...  
In quel momento si rese conto di essersi scordato di dire le preghiere serali, e di essere perciò indifeso di fronte a qualsiasi disgrazia e maledizione. In preda ad un'incontrollabile paura aprì la porta.
Однажды вечером разразилась сильная гроза. Молодой пастух как раз собирался ужинать, когда услышал сильный стук в дверь. В тот самый момент он вспомнил, что забыл произнести вечернюю молитву и был готов понести за это наказание. Дрожащими руками он открыл дверь и увидел освещенного молнией уродливого горного духа. В мгновение ока дух оказался в избушке, проглотил в один прием со стола приготовленный молодым человеком ужин, оставив на полу только несколько крошек, и повернулся к двери, чтобы уйти. Но прежде чем выйти, он сунул в руки испуганному пастуху клочок бумаги.