|
PD. There is a scene that I can not pass. Upon entering the park had four children sitting at the door. Me Baje, I talked to them and started laughing with the photos that made them. They looked at the camera viewfinder and laughter let loose.
|
|
P.D. Il ya une scène que je ne peux pas passer. En entrant dans le parc avaient quatre enfants assis à la porte. Me bajé, Je leur ai parlé et j'ai commencé à rire avec les photos qui ont fait leur. Ils ont regardé le viseur et le rire se lâchent. Puis, sous quelqu'un d'autre et leur a donné des bonbons. L'observation, surtout un peu petite, ressemble à l'inconnu. J'ai sucé, touché mains et sourit découvrir le goût de quelque chose de sucré dans la bouche. Tant et si peu.
|
|
PD. Es gibt eine Szene, die ich nicht passieren können. Beim Eintritt in den Park hatte vier Kinder sitzen vor der Tür. Mit Baje, Ich sprach mit ihnen und fing an, mit den Fotos, die sie gemacht lachen. Sie schauten auf den Sucher der Kamera und lassen Sie lachen. Dann unter jemand anderem und gab ihnen Süßigkeiten. Die Beobachtung, vor allem kleinere, aussieht, als ob die unbekannte. Es saugte, spielte mit den Händen und lächelte entdecken den Geschmack von etwas Süßes in den Mund. So viel und so wenig.
|
|
PD. C'è una scena che non posso passare. Entrando nel parco erano quattro bambini seduti davanti alla porta. Me bajé, Ho parlato con loro e cominciai a ridere con le foto che li ha fatti. Hanno guardato il mirino e risate lasciano andare. Poi sotto qualcun altro e ha dato loro i dolci. L'osservazione, soprattutto piccolina, sembra che l'ignoto. Ho succhiato, toccato le mani e sorrise scoprendo il gusto di qualcosa di dolce in bocca. Così tanto e così poco.
|
|
PD. Há uma cena que não posso passar. Ao entrar no parque tinha quatro filhos sentado à porta. Com Baje, Eu conversei com eles e começou a rir com as fotos que fizeram. Eles olharam para o visor da câmera e deixar ir rindo. Em seguida, sob alguma outra pessoa e deu-lhes doces. A observação de, especialmente smallish, olha como se o desconhecido. Sugou, jogado com as mãos e sorriu descobrir o sabor de algo doce na boca. Tanto e tão pouco.
|
|
PD. Er is een scène die ik niet kan passeren. Bij binnenkomst van het park had vier kinderen zitten aan de deur. Ik kreeg, Ik praatte met hen en begon te lachen met de foto's die hen. Ze keken naar zoeker van de camera en laat je lachen. Vervolgens onder iemand anders en gaf ze snoep. Het kijken, vooral smallish, lijkt alsof het onbekende. Het gezogen, gespeeld met de handen en lachte het ontdekken van de smaak van iets zoets in je mond. Zo veel en zo weinig.
|
|
PD. Hi ha una escena que no vull deixar passar. En entrar al parc hi havia quatre nens asseguts a la porta. Em vaig baixar, vaig parlar amb ells i vam començar a riure amb les fotos que els feia. Miraven el visor de la càmera i deixaven anar riallades. Llavors sota algú més i els va donar dolços. Els miraven, sobretot la pequeñaja, com si mira el desconegut. El xuclava, tocava amb les mans i somreia descobrint el gust d'alguna cosa dolç a la boca. Tant i tan poc.
|
|
PD. Postoji scena koja ne može proći. Nakon ulaska u park je četvero djece sjedi na vratima. Uz Baje, Razgovarao sam s njima i počeo se smijati s fotografijama koje je napravio ih. Gledali su tražilo fotoaparata i neka ide smijeha. Tada pod netko drugi i dao im slatkiš. Promatranje, posebno Nevelika, izgleda kao da je nepoznat. To usisan, igrao s rukama i nasmiješio otkrivajući okus nešto slatko u ustima. Toliko i tako malo.
|
|
P.D. Существует сцена, которую я не могу пройти. При входе в парк было четверо детей, сидя у дверей. Me bajé, Я говорил с ними и начал смеяться с фотографиями, которые сделали их. Они смотрели на видоискателе и смех отпустить. Тогда под чужим и дал им сладости. Наблюдение, Особенно небольшие, Похоже, что неизвестные. Я сосала, коснулся руками и улыбнулся обнаружения вкус чего-то сладкого во рту. Так много и так мало.
|
|
P.D. Badago eszena bat ezin dela ez dut pasatzen da. Parke sartzean zuen lau seme atean eserita. Me bajé, Haiekin hitz egin dut, eta hasi argazkiak egin beraiekin barre. Begiratu bisorea dute eta barreak utzi. Beste norbaiten pean, eta, ondoren, eman zien gozokiak. Behaketa, bereziki smallish, ezezaguna itxura. I sucked, ukitu, eskuak eta irribarre zerbait gozo zaporea ezagutzeko zure ahoan. Hainbeste eta hain gutxi.
|
|
PD. Hai unha escena que non podo pasar. Ao entrar no parque tiña catro fillos sentado á porta. Eu teño, Eu falei con eles e comezou a rir coas fotos que fixeron. Eles ollaron para a pantalla da cámara e deixar ir rindo. A continuación, baixo algunha outra persoa e deulles doces. A observación de, especialmente smallish, mira como se o descoñecido. Sugou, xogado coa man e sorriu descubrir o sabor algo doce na boca. Tanto e tan pouco.
|