pis – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 81 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
Per: Gabriela Pis San Juan (text i fotos)
Para: Gabriela Pis San Juan (texto e fotos)
Door: Gabriela Pis San Juan (tekst en foto's)
で: Gabriela Pis San Juan (テキストと写真)
Po: Gabriela Pis San Juan (tekst i fotografije)
По: Gabriela Pis San Juan (Текст и фото)
By: Gabriela Pis San Juan (Testua eta argazkiak)
  La revista de viatges a...  
Pis
Piso
Patro
フロア
Patro
Patro
Patro
  La revista de viatges a...  
Per: Gabriela Pis San Juan (text i fotos)
Por: Gabriela Pis San Juan (texto y fotos)
Para: Gabriela Pis San Juan (texto e fotos)
Door: Gabriela Pis San Juan (tekst en foto's)
で: Gabriela Pis San Juan (テキストと写真)
Po: Gabriela Pis San Juan (tekst i fotografije)
По: Gabriela Pis San Juan (Текст и фото)
By: Gabriela Pis San Juan (Testua eta argazkiak)
  La revista de viatges a...  
Per: Gabriela Pis San Juan (text i fotos)
Pour: Gabriela Pis San Juan (texte et photos)
Por: Gabriela Pis San Juan (texto y fotos)
Da: Gabriela Pis San Juan (testo e foto)
Para: Gabriela Pis San Juan (texto e fotos)
Door: Gabriela Pis San Juan (tekst en foto's)
で: Gabriela Pis San Juan (テキストと写真)
Po: Gabriela Pis San Juan (tekst i fotografije)
По: Gabriela Pis San Juan (Текст и фото)
By: Gabriela Pis San Juan (Testua eta argazkiak)
  La revista de viatges a...  
Portadabuscar pis
Portadabuscar piso
HomeTrovare un appartamento
HomeZoek een appartement
前アパートを探す
ПередНайти квартиру
AurreanFind pisu baten
  La revista de viatges a...  
Entrades amb l'etiqueta 'Cerca pis
Posts Tagged ‘buscar piso’
Articoli marcati con tag 'buscar piso’
Posts com a tag 'buscar piso’
Posts Tagged 'buscar piso’
Posts Tagged ‘buscar piso’
Posts Tagged ‘buscar piso’
Posts Tagged ‘buscar piso’
Tagged 'buscar Piso Mezuak’
  La revista de viajes co...  
Gabriela Pis San Juan (text i fotos)
Gabriela Pis San Juan (texto y fotos)
Gabriela Pis San Juan (testo e foto)
Gabriela Pis San Juan (texto e fotos)
Gabriela Pis San Juan (tekst en foto's)
Gabriela Pis San Juan (テキストと写真)
Gabriela Pis San Juan (tekst i fotografije)
Gabriela Pis San Juan (Текст и фото)
Gabriela Pis San Juan (Testua eta argazkiak)
  La revista de viajes co...  
Etiquetes: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, Pis martinez de Guadarrama, sociedad geografica española premios
Tags: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, Piso martinez de Guadarrama, sociedad geografica española premios
Tags: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, martinez de pison guadarrama, sociedad geografica española premios
Tags: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, Piso martinez de Guadarrama, sociedad geografica española premios
Tags: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, Piso martinez de Guadarrama, sociedad geografica española premios
Tags: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, Piso martinez de Guadarrama, sociedad geografica española premios
タグ: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, PISOマルティネスグアダラマ, sociedad geografica española premios
Tags: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, Piso Martinez de Guadarrama, sociedad geografica española premios
Теги: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, Piso Мартинеса де Guadarrama, sociedad geografica española premios
Tags: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, martinez de pison guadarrama, sociedad geografica española premios
  La revista de viatges a...  
Etiquetes: Pis martinez de Guadarrama, parc nacional guadarrama, Peñalara guadarrama, rutes guadarrama, 07:00 pics guadarrama
Tags: Piso martinez de Guadarrama, Parc national de Guadarrama, peñalara Guadarrama, Routes Guadarrama, sept sommets Guadarrama
Tags: Piso martinez de Guadarrama, Guadarrama Nationalpark, Peñalara Guadarrama, Guadarrama Routen, sieben Gipfel Guadarrama
Tags: Piso martinez de Guadarrama, Parco Nazionale di Guadarrama, Peñalara Guadarrama, Percorsi Guadarrama, sette cime Guadarrama
Tags: Piso martinez de Guadarrama, Guadarrama Parque Nacional, Peñalara Guadarrama, Rotas Guadarrama, sete picos Guadarrama
Tags: Piso martinez de Guadarrama, Guadarrama National Park, Peñalara Guadarrama, Guadarrama routes, zeven bergtoppen Guadarrama
タグ: PISOマルティネスグアダラマ, グアダラマ国立公園, ペニャララグアダラマ, グアダラマルート, 7ピークグアダラマ
Tags: Piso Martinez de Guadarrama, Guadarrama Nacionalni park, peñalara Guadarrama, Guadarrama staze, Sedam vrhova Guadarrama
Теги: Piso Мартинеса де Guadarrama, Гвадаррама национальный парк, Peñalara Гвадаррама, Гвадаррама маршрутов, семь пиков Гвадаррама
Tags: martinez de pison guadarrama, Guadarrama Parke Nazionala, Peñalara Guadarrama, Guadarrama ibilbide, zazpi gailur Guadarrama
Tags: Piso martinez de Guadarrama, Guadarrama Parque Nacional, Peñalara Guadarrama, Rutas Guadarrama, sete picos Guadarrama
  La revista de viatges a...  
Gabriela Pis San Juan (text i fotos)
Gabriela Pis San Juan (texte et photos)
Gabriela Pis San Juan (Text und Fotos)
Gabriela Pis San Juan (texto y fotos)
Gabriela Pis San Juan (testo e foto)
Gabriela Pis San Juan (texto e fotos)
Gabriela Pis San Juan (tekst en foto's)
Gabriela Pis San Juan (テキストと写真)
Gabriela Pis San Juan (tekst i fotografije)
Gabriela Pis San Juan (Текст и фото)
Gabriela Pis San Juan (Testua eta argazkiak)
Gabriela Pis San Juan (texto e fotos)
  La revista de viatges a...  
Gabriela Pis San Juan (text i fotos)
Gabriela Pis San Juan (texte et photos)
Gabriela Pis San Juan (Text und Fotos)
Gabriela Pis San Juan (texto y fotos)
Gabriela Pis San Juan (testo e foto)
Gabriela Pis San Juan (texto e fotos)
Gabriela Pis San Juan (tekst en foto's)
Gabriela Pis San Juan (テキストと写真)
Gabriela Pis San Juan (tekst i fotografije)
Gabriela Pis San Juan (Текст и фото)
Gabriela Pis San Juan (Testua eta argazkiak)
  La revista de viatges a...  
Etiquetes: aeroport, agències immobiliàries, buscar pis, Ciutat del Cap, consells, javier Brandoli, Johannesburg, restaurants, sudàfrica
Tags: Flughafen, Immobilienmakler, Finden Sie eine Wohnung, Kapstadt, Tipps, javier Brandoli, Johannesburg, Restaurants, Südafrika
Tags: Aeroporto, Agenzie immobiliari, Trovare un appartamento, Città del Capo, Consigli, javier Brandoli, Johannesburg, ristoranti, Sud Africa
Tags: Aeroporto, Corretores, Encontrar um apartamento, Cidade do Cabo, dicas, Brandoli javier, Joanesburgo, restaurantes, África do Sul
Tags: luchthaven, makelaars, Zoek een appartement, Cape Town, tips, javier Brandoli, Johannesburg, restaurants, Zuid-Afrika
タグ: 空港, 不動産業者, アパートを探す, ケープタウン, ヒント, ハビエルBrandoliの, ヨハネスブルク, レストラン, 南アフリカ
Tags: Zračna luka, nekretnine agenti, Pronađite stan, Kejptaun, Savjeti, Javier Brandoli, Johannesburg, restorana, Južna Afrika
Теги: аэропорт, агенты по недвижимости, Найти квартиру, Кейптаун, Советы, Хавьер Brandoli, Йоханнесбург, рестораны, ЮАР
Tags: aireportuan, higiezinen agente, Find pisu baten, Cape Town, aholkuak, Javier Brandoli, Johannesburg, jatetxeak, South Africa
Tags: aeroporto, axentes inmobiliarios, Atopar un apartamento, Cidade do Cabo, suxestións, Javier Brandoli, Johannesburgo, restaurantes, Sudáfrica
  La revista de viatges a...  
Etiquetes: aeroport, agències immobiliàries, buscar pis, Ciutat del Cap, consells, javier Brandoli, Johannesburg, restaurants, sudàfrica
Tags: Aéroport, les agents immobiliers, Trouver un appartement, Cape Town, conseils, Javier Brandoli, Johannesburg, restaurants, Afrique du Sud
Tags: Flughafen, Immobilienmakler, Finden Sie eine Wohnung, Kapstadt, Tipps, javier Brandoli, Johannesburg, Restaurants, Südafrika
Tags: Aeroporto, Agenzie immobiliari, Trovare un appartamento, Città del Capo, Consigli, javier Brandoli, Johannesburg, ristoranti, Sud Africa
Tags: Aeroporto, Corretores, Encontrar um apartamento, Cidade do Cabo, dicas, Brandoli javier, Joanesburgo, restaurantes, África do Sul
Tags: luchthaven, makelaars, Zoek een appartement, Cape Town, tips, javier Brandoli, Johannesburg, restaurants, Zuid-Afrika
タグ: 空港, 不動産業者, アパートを探す, ケープタウン, ヒント, ハビエルBrandoliの, ヨハネスブルク, レストラン, 南アフリカ
Tags: Zračna luka, nekretnine agenti, Pronađite stan, Kejptaun, Savjeti, Javier Brandoli, Johannesburg, restorana, Južna Afrika
Теги: аэропорт, агенты по недвижимости, Найти квартиру, Кейптаун, Советы, Хавьер Brandoli, Йоханнесбург, рестораны, ЮАР
Tags: aireportuan, higiezinen agente, Find pisu baten, Cape Town, aholkuak, Javier Brandoli, Johannesburg, jatetxeak, South Africa
Tags: aeroporto, axentes inmobiliarios, Atopar un apartamento, Cidade do Cabo, suxestións, Javier Brandoli, Johannesburgo, restaurantes, Sudáfrica
  La revista de viajes co...  
Gabriela Pis San Juan (text i fotos)
Gabriela Pis San Juan (texto y fotos)
Gabriela Pis San Juan (testo e foto)
Gabriela Pis San Juan (texto e fotos)
Gabriela Pis San Juan (tekst en foto's)
Gabriela Pis San Juan (テキストと写真)
Gabriela Pis San Juan (tekst i fotografije)
Gabriela Pis San Juan (Текст и фото)
Gabriela Pis San Juan (Testua eta argazkiak)
Gabriela Pis San Juan (texto e fotos)
  La revista de viatges a...  
Nayara: meva família, el meu company de pis, la fanàtica brasilera sempre amb un somriure. Una persona perfecta per compartir casa, per la seva generositat, la seva entrega i les grans quantitats de menjar que cuina.
Nayara: mi familia, mi compañero de piso, la forofa brasileña siempre con una sonrisa. Una persona perfecta para compartir casa, por su generosidad, su entrega y las grandes cantidades de comida que cocina. Lo pasamos en grande. Nos vemos en Brasil, en España, en Suiza… para que sigas practicando español. Hiciste todo más fácil. No te olvidaré.
Nayara: la mia famiglia, mio compagno di stanza, forofa il brasiliano sempre con un sorriso. Una persona perfetta per condividere casa, per la vostra generosità, consegna e grandi quantità di cottura degli alimenti. Abbiamo avuto un meraviglioso. Vediamo in Brasile, in Spagna, Svizzera ... di continuare a praticare lo spagnolo. Hai fatto tutto più facile. Non dimenticare.
Nayara: mi familia, mi compañero de piso, forofa la brasileña siempre con una sonrisa. Una persona perfecta parágrafo compartir Casa, POR su generosidad, su Entrega y las Grandes cantidades de comida Que cocina. Tivemos um maravilhoso. Vejo vocês no Brasil, em Espanha, na Suíça ... para continuar praticando Espanhol. Você fez tudo mais fácil. Não se esqueça.
Nayara: mi familia, mi compañero de piso, la forofa brasileña siempre con una sonrisa. Una persona perfecta para compartir casa, por su generosidad, su entrega y las grandes cantidades de comida que cocina. Lo pasamos en grande. Nos vemos en Brasil, in Spanje, en Suiza… para que sigas practicando español. Hiciste todo más fácil. No te olvidaré.
Nayara: moja obitelj, moj flatmate, Brazilski koža s osmijehom. Savršena osoba za dijeliti kuću, za njihovu velikodušnost, isporuku i velike količine hrane kuhanja. Imali smo prekrasno. Vidimo se u Brazilu, u Španjolskoj, u Švicarskoj ... tako nastavite vježbati španjolski. Natjerao je sve lakše. Nemojte zaboraviti.
Nayara: mi familia, mi compañero de piso, la forofa brasileña siempre con una sonrisa. Una persona perfecta para compartir casa, por su generosidad, su entrega y las grandes cantidades de comida que cocina. Lo pasamos en grande. Nos vemos en Brasil, в Испании, en Suiza… para que sigas practicando español. Hiciste todo más fácil. No te olvidaré.
Nayara: mi familia, mi compañero de piso, la forofa brasileña siempre con una sonrisa. Una persona perfecta para compartir casa, por su generosidad, su entrega y las grandes cantidades de comida que cocina. Lo pasamos en grande. Nos vemos en Brasil, Espainian, en Suiza… para que sigas practicando español. Hiciste todo más fácil. No te olvidaré.
Nayara: miña familia, meu compañeiro de cuarto, forofa o brasileiro sempre cun sorriso. Unha persoa perfecta para compartir casa, pola súa xenerosidade, entrega e cantidades grandes de cociñar alimentos. Nós tivo un marabilloso. Nos vemos en Brasil, en España, en Suíza ... entón siga practicando Español. Vostede fixo todo máis fácil. Non se esqueza.
  La revista de viatges a...  
En un hospital psiquiàtric queien bombes mentre els malalts sortien al pati a celebrar els focs artificials; en un mercat un grup de soldats que mai pis una ciutat fuig espaordit a sentir trets que creuen que són una emboscada.
Dans un hôpital psychiatrique alors que les bombes tombaient malades sont sortis pour contenir les feux d'artifice; dans un marché d'un groupe de soldats qui ne fuit jamais terrifié une ville des coups de feu d'audience plats qu'ils croient sont pris dans une embuscade.
In einer psychiatrischen Klinik, während Bomben fielen krank ging nach draußen, um das Feuerwerk zu halten; in einem Markt eine Gruppe von Soldaten, die noch nie eine Stadt flieht flach Anhörung Schüsse sie glauben, sind erschrocken überfallen.
En un hospital siquiátrico caían bombas mientras los enfermos salían al patio a celebrar los fuegos artificiales; en un mercado un grupo de soldados que nunca piso una ciudad huye despavorido al escuchar disparos que creen que son una emboscada.
In un ospedale psichiatrico, mentre le bombe cadevano malati andato fuori a tenere i fuochi d'artificio; in un mercato di un gruppo di soldati che non fugge terrorizzato una città spari acustici piatto in cui credono sono agguato.
Em um hospital psiquiátrico, enquanto bombas caíam doente saiu para segurar os fogos de artifício; em um mercado de um grupo de soldados que nunca foge apavorado uma cidade tiros audição planas eles acreditam que são emboscados.
In een psychiatrisch ziekenhuis, terwijl bommen vielen ziek ging naar buiten om het vuurwerk te houden; in een markt een groep soldaten die nooit vlucht doodsbang een stad plat hoorzitting geweerschoten ze geloven zijn hinderlaag.
U psihijatrijskoj bolnici, a bolesni su bombe padaju otišla van držite vatromet; na tržištu skupina vojnika koji nikada ne bježi prestravljen A Grad ravne sluh pucnjeve oni vjeruju da su iz zasjede.
В психиатрической больнице в то время как падали бомбы больным вышел наружу, чтобы провести фейерверк; на рынке группу солдат, которые никогда не бежит ужас городской квартире выстрелы слушание по их мнению, в засаду.
Ospitale psikiatriko batean daukaten bonbak ziren bitartean, gaixorik erortzen joan kanpo su artifizialak eutsi; merkatu batean soldadu inoiz ihes talde bat izututa hiri laua entzumena Tiro dira ambushed uste dute.
Nun hospital psiquiátrico, mentres bombas caían enfermo saíu para soster os fogos de artificio; nun mercado de un grupo de soldados que nunca foxe apavorado unha cidade tiros audición planas eles cren que son emboscados.
  La revista de viajes co...  
Aniré allà a veure si m'inspiro perquè en el meu pis de 50 metres de Càceres em costa una mica més. Aquest text fa olor de mar, a pineda mediterrània, a la calor que desprèn la terra sense trepitjar. Molt bo Javier.
Je vais y aller pour voir si je suis inspiré parce que ma parole 50 Mètres Caceres me coûtent un peu plus. Ce texte mer Huelén, un pin Méditerranée, la chaleur de la terre sans marcher. Javier Très bon.
Ich werde dorthin gehen, um zu sehen, wenn ich inspiriert bin, weil mein Boden 50 metros de Cáceres me cuesta un poco más. Este texto huele a mar, a pinar mediterráneo, al calor que desprende la tierra sin pisar. Javier Sehr Gut.
Io ci vado a vedere se sono ispirato perché il mio piano 50 Cáceres metro costa un po 'più di me. Questo odori del mare testo, un Mediterraneo di pino, il calore dalla terra senza fare un passo. Javier Very Good.
Eu vou lá para ver se estou inspirado, porque o meu chão 50 Cáceres metro custa um pouco mais de mim. Isso tem cheiro de mar, o texto, um pinheiro do Mediterrâneo, o calor da terra sem pisar. Javier Muito Bom.
IRE Allie om te zien of ik me inspireren, want in mijn appartement 50 Caceres meter kostte me een beetje meer. Deze tekst Huelén zee, een mediterrane pijnbomen, de warmte uit de aarde zonder intensivering. Javier Zeer Goed.
Ja ću otići tamo da vidim ako sam inspirirana jer moj kat 50 Caceres metara me koštati malo više. Ovaj tekst Huelén more, sredozemnog bora, toplina iz zemlje bez koračni. Javier Vrlo dobro.
Iré allí a ver si me inspiro porque en mi piso de 50 metros de Cáceres me cuesta un poco más. Este texto huele a mar, a pinar mediterráneo, al calor que desprende la tierra sin pisar. Очень хорошо Хавьер.
IRE Allie inspiratzen dut ikustea nire apartamentuan delako 50 Cáceres metro kostua me pixka bat gehiago. Testu Huelén itsasoa, Mediterraneoko pinudi batean, lurraren bero zapaltzeko gabe. Oso ona Javier.
Eu vou alí para ver se estou inspirado, porque o meu chan 50 Cáceres metro custa un pouco máis de min. Isto ten cheiro a mar, o texto, un piñeiro do Mediterráneo, a calor da terra sen pisar. Javier Moi Bo.
  La revista de viajes co...  
En un hospital psiquiàtric queien bombes mentre els malalts sortien al pati a celebrar els focs artificials; en un mercat un grup de soldats que mai pis una ciutat fuig espaordit a sentir trets que creuen que són una emboscada.
In einer psychiatrischen Klinik, während Bomben fielen krank ging nach draußen, um das Feuerwerk zu halten; in einem Markt eine Gruppe von Soldaten, die noch nie eine Stadt flieht flach Anhörung Schüsse sie glauben, sind erschrocken überfallen.
En un hospital siquiátrico caían bombas mientras los enfermos salían al patio a celebrar los fuegos artificiales; en un mercado un grupo de soldados que nunca piso una ciudad huye despavorido al escuchar disparos que creen que son una emboscada.
In un ospedale psichiatrico, mentre le bombe cadevano malati andato fuori a tenere i fuochi d'artificio; in un mercato di un gruppo di soldati che non fugge terrorizzato una città spari acustici piatto in cui credono sono agguato.
Em um hospital psiquiátrico, enquanto bombas caíam doente saiu para segurar os fogos de artifício; em um mercado de um grupo de soldados que nunca foge apavorado uma cidade tiros audição planas eles acreditam que são emboscados.
In een psychiatrisch ziekenhuis, terwijl bommen vielen ziek ging naar buiten om het vuurwerk te houden; in een markt een groep soldaten die nooit vlucht doodsbang een stad plat hoorzitting geweerschoten ze geloven zijn hinderlaag.
U psihijatrijskoj bolnici, a bolesni su bombe padaju otišla van držite vatromet; na tržištu skupina vojnika koji nikada ne bježi prestravljen A Grad ravne sluh pucnjeve oni vjeruju da su iz zasjede.
В психиатрической больнице в то время как падали бомбы больным вышел наружу, чтобы провести фейерверк; на рынке группу солдат, которые никогда не бежит ужас городской квартире выстрелы слушание по их мнению, в засаду.
Ospitale psikiatriko batean daukaten bonbak ziren bitartean, gaixorik erortzen joan kanpo su artifizialak eutsi; merkatu batean soldadu inoiz ihes talde bat izututa hiri laua entzumena Tiro dira ambushed uste dute.
  La revista de viatges a...  
A través de la finestra del primer pis d'un sumptuós restaurant albirar a una d'esquena. El seu clatell descoberta marcada pel sanbon-ashi, aquest trosset de pell sense maquillar, irradiava sensualitat i llanguiment.
Par la fenêtre, au premier étage d'un somptueux restaurant entrevu un retour. Son cou découvert sanbon marquée par ashi, ce morceau de peau sans maquillage, rayonnée sensualité et langueur. Oui, était finalement vraie geisha.
Durch das Fenster im ersten Stock eines prächtigen Restaurant erblickte einen zurück. Sein Hals entdeckt sanbon durch ashi markiert, das Stück Haut ohne Make-up, strahlte Sinnlichkeit und Mattigkeit. Ja, war endlich wahr Geisha.
A través de la ventana del primer piso de un suntuoso restaurante vislumbré a una de espaldas. Su nuca descubierta marcada por el sanbon-ashi, ese trocito de piel sin maquillar, irradiaba sensualidad y languidez. Sí, era una verdadera geisha por fin.
Attraverso la finestra al primo piano di un lussuoso ristorante intravisto una schiena. Il collo segnato da esterno-ashi sanbon, quel po 'di pelle senza trucco, trasudava sensualità e languore. Sì, finalmente una vera geisha.
Através da janela do primeiro andar de um restaurante suntuoso vislumbrou uma volta. Seu pescoço marcado por outdoor-ashi Sanbon, aquele pedaço de pele sem maquiagem, exalava sensualidade e langor. Sim, finalmente uma gueixa de verdade.
Door het raam op de eerste verdieping van een luxueus restaurant glimp van een back. Zijn nek gekenmerkt door outdoor-ashi Sanbon, dat stukje huid zonder make-up, straalde sensualiteit en loomheid. Ja, was eindelijk een echte geisha.
Kroz prozor na prvom katu raskošan restoranu spazio back. Vrat mu je obilježen vanjski-ashi sanbon, da malo kože bez šminke, isijavao senzualnost i klonulost. Da, napokon pravi gejša.
Через окно на первом этаже роскошного ресторана увидел спину. Его шея отмечен открытый-аши санбон, , что кусочек кожи без макияжа, источал чувственность и томность. Да, был, наконец, реальные гейши.
Jatetxe bat aparta, lehen solairuan leiho bidez glimpsed itzuli da. Lepoan outdoor-ashi sanbon markatutako, Makillaje azal apur bat gabe, exuded sentsualitatea eta languor. Bai, izan zen, azkenik, benetako geisha.
  La revista de viatges a...  
En un hospital psiquiàtric queien bombes mentre els malalts sortien al pati a celebrar els focs artificials; en un mercat un grup de soldats que mai pis una ciutat fuig espaordit a sentir trets que creuen que són una emboscada.
Dans un hôpital psychiatrique alors que les bombes tombaient malades sont sortis pour contenir les feux d'artifice; dans un marché d'un groupe de soldats qui ne fuit jamais terrifié une ville des coups de feu d'audience plats qu'ils croient sont pris dans une embuscade.
In einer psychiatrischen Klinik, während Bomben fielen krank ging nach draußen, um das Feuerwerk zu halten; in einem Markt eine Gruppe von Soldaten, die noch nie eine Stadt flieht flach Anhörung Schüsse sie glauben, sind erschrocken überfallen.
In un ospedale psichiatrico, mentre le bombe cadevano malati andato fuori a tenere i fuochi d'artificio; in un mercato di un gruppo di soldati che non fugge terrorizzato una città spari acustici piatto in cui credono sono agguato.
Em um hospital psiquiátrico, enquanto bombas caíam doente saiu para segurar os fogos de artifício; em um mercado de um grupo de soldados que nunca foge apavorado uma cidade tiros audição planas eles acreditam que são emboscados.
In een psychiatrisch ziekenhuis, terwijl bommen vielen ziek ging naar buiten om het vuurwerk te houden; in een markt een groep soldaten die nooit vlucht doodsbang een stad plat hoorzitting geweerschoten ze geloven zijn hinderlaag.
U psihijatrijskoj bolnici, a bolesni su bombe padaju otišla van držite vatromet; na tržištu skupina vojnika koji nikada ne bježi prestravljen A Grad ravne sluh pucnjeve oni vjeruju da su iz zasjede.
В психиатрической больнице в то время как падали бомбы больным вышел наружу, чтобы провести фейерверк; на рынке группу солдат, которые никогда не бежит ужас городской квартире выстрелы слушание по их мнению, в засаду.
Ospitale psikiatriko batean daukaten bonbak ziren bitartean, gaixorik erortzen joan kanpo su artifizialak eutsi; merkatu batean soldadu inoiz ihes talde bat izututa hiri laua entzumena Tiro dira ambushed uste dute.
Nun hospital psiquiátrico, mentres bombas caían enfermo saíu para soster os fogos de artificio; nun mercado de un grupo de soldados que nunca foxe apavorado unha cidade tiros audición planas eles cren que son emboscados.
  La revista de viajes co...  
En un hospital psiquiàtric queien bombes mentre els malalts sortien al pati a celebrar els focs artificials; en un mercat un grup de soldats que mai pis una ciutat fuig espaordit a sentir trets que creuen que són una emboscada.
Dans un hôpital psychiatrique alors que les bombes tombaient malades sont sortis pour contenir les feux d'artifice; dans un marché d'un groupe de soldats qui ne fuit jamais terrifié une ville des coups de feu d'audience plats qu'ils croient sont pris dans une embuscade.
In einer psychiatrischen Klinik, während Bomben fielen krank ging nach draußen, um das Feuerwerk zu halten; in einem Markt eine Gruppe von Soldaten, die noch nie eine Stadt flieht flach Anhörung Schüsse sie glauben, sind erschrocken überfallen.
En un hospital siquiátrico caían bombas mientras los enfermos salían al patio a celebrar los fuegos artificiales; en un mercado un grupo de soldados que nunca piso una ciudad huye despavorido al escuchar disparos que creen que son una emboscada.
In un ospedale psichiatrico, mentre le bombe cadevano malati andato fuori a tenere i fuochi d'artificio; in un mercato di un gruppo di soldati che non fugge terrorizzato una città spari acustici piatto in cui credono sono agguato.
Em um hospital psiquiátrico, enquanto bombas caíam doente saiu para segurar os fogos de artifício; em um mercado de um grupo de soldados que nunca foge apavorado uma cidade tiros audição planas eles acreditam que são emboscados.
In een psychiatrisch ziekenhuis, terwijl bommen vielen ziek ging naar buiten om het vuurwerk te houden; in een markt een groep soldaten die nooit vlucht doodsbang een stad plat hoorzitting geweerschoten ze geloven zijn hinderlaag.
U psihijatrijskoj bolnici, a bolesni su bombe padaju otišla van držite vatromet; na tržištu skupina vojnika koji nikada ne bježi prestravljen A Grad ravne sluh pucnjeve oni vjeruju da su iz zasjede.
В психиатрической больнице в то время как падали бомбы больным вышел наружу, чтобы провести фейерверк; на рынке группу солдат, которые никогда не бежит ужас городской квартире выстрелы слушание по их мнению, в засаду.
Ospitale psikiatriko batean daukaten bonbak ziren bitartean, gaixorik erortzen joan kanpo su artifizialak eutsi; merkatu batean soldadu inoiz ihes talde bat izututa hiri laua entzumena Tiro dira ambushed uste dute.
  La revista de viatges a...  
Té 95 anys, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
A 95 ans, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Tiene 95 años, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Avete 95 anni, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Você tem 95 anos, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Heeft 95 jaar, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
あなたが持っている 95 歳, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Vi imate 95 godina, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
У вас есть 95 лет, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Duzu 95 urte, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
  La revista de viajes co...  
Aniré allà a veure si m'inspiro perquè en el meu pis de 50 metres de Càceres em costa una mica més. Aquest text fa olor de mar, a pineda mediterrània, a la calor que desprèn la terra sense trepitjar. Molt bo Javier.
Ich werde dorthin gehen, um zu sehen, wenn ich inspiriert bin, weil mein Boden 50 metros de Cáceres me cuesta un poco más. Este texto huele a mar, a pinar mediterráneo, al calor que desprende la tierra sin pisar. Javier Sehr Gut.
Io ci vado a vedere se sono ispirato perché il mio piano 50 Cáceres metro costa un po 'più di me. Questo odori del mare testo, un Mediterraneo di pino, il calore dalla terra senza fare un passo. Javier Very Good.
Eu vou lá para ver se estou inspirado, porque o meu chão 50 Cáceres metro custa um pouco mais de mim. Isso tem cheiro de mar, o texto, um pinheiro do Mediterrâneo, o calor da terra sem pisar. Javier Muito Bom.
IRE Allie om te zien of ik me inspireren, want in mijn appartement 50 Caceres meter kostte me een beetje meer. Deze tekst Huelén zee, een mediterrane pijnbomen, de warmte uit de aarde zonder intensivering. Javier Zeer Goed.
Ja ću otići tamo da vidim ako sam inspirirana jer moj kat 50 Caceres metara me koštati malo više. Ovaj tekst Huelén more, sredozemnog bora, toplina iz zemlje bez koračni. Javier Vrlo dobro.
Iré allí a ver si me inspiro porque en mi piso de 50 metros de Cáceres me cuesta un poco más. Este texto huele a mar, a pinar mediterráneo, al calor que desprende la tierra sin pisar. Очень хорошо Хавьер.
IRE Allie inspiratzen dut ikustea nire apartamentuan delako 50 Cáceres metro kostua me pixka bat gehiago. Testu Huelén itsasoa, Mediterraneoko pinudi batean, lurraren bero zapaltzeko gabe. Oso ona Javier.
Eu vou alí para ver se estou inspirado, porque o meu chan 50 Cáceres metro custa un pouco máis de min. Isto ten cheiro a mar, o texto, un piñeiro do Mediterráneo, a calor da terra sen pisar. Javier Moi Bo.
  La revista de viatges a...  
En un hospital psiquiàtric queien bombes mentre els malalts sortien al pati a celebrar els focs artificials; en un mercat un grup de soldats que mai pis una ciutat fuig espaordit a sentir trets que creuen que són una emboscada.
En un hospital siquiátrico caían bombas mientras los enfermos salían al patio a celebrar los fuegos artificiales; en un mercado un grupo de soldados que nunca piso una ciudad huye despavorido al escuchar disparos que creen que son una emboscada.
In un ospedale psichiatrico, mentre le bombe cadevano malati andato fuori a tenere i fuochi d'artificio; in un mercato di un gruppo di soldati che non fugge terrorizzato una città spari acustici piatto in cui credono sono agguato.
Em um hospital psiquiátrico, enquanto bombas caíam doente saiu para segurar os fogos de artifício; em um mercado de um grupo de soldados que nunca foge apavorado uma cidade tiros audição planas eles acreditam que são emboscados.
In een psychiatrisch ziekenhuis, terwijl bommen vielen ziek ging naar buiten om het vuurwerk te houden; in een markt een groep soldaten die nooit vlucht doodsbang een stad plat hoorzitting geweerschoten ze geloven zijn hinderlaag.
U psihijatrijskoj bolnici, a bolesni su bombe padaju otišla van držite vatromet; na tržištu skupina vojnika koji nikada ne bježi prestravljen A Grad ravne sluh pucnjeve oni vjeruju da su iz zasjede.
В психиатрической больнице в то время как падали бомбы больным вышел наружу, чтобы провести фейерверк; на рынке группу солдат, которые никогда не бежит ужас городской квартире выстрелы слушание по их мнению, в засаду.
Ospitale psikiatriko batean daukaten bonbak ziren bitartean, gaixorik erortzen joan kanpo su artifizialak eutsi; merkatu batean soldadu inoiz ihes talde bat izututa hiri laua entzumena Tiro dira ambushed uste dute.
  La revista de viatges a...  
Té 95 anys, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Avete 95 anni, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Você tem 95 anos, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Heeft 95 jaar, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
あなたが持っている 95 歳, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Vi imate 95 godina, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
У вас есть 95 лет, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Duzu 95 urte, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
  La revista de viajes co...  
Al pis 108, con una cerveza en la mano, quizá nos sobresaltemos al darnos de bruces con un grupo de turistas de rostros desencajados colgados sobre el vacío.Y es que el edificio está coronado por un pequeño parque de atracciones sólo apto para apasionados de las emociones fuertes.
No chão 108, con una cerveza en la mano, quizá nos sobresaltemos al darnos de bruces con un grupo de turistas de rostros desencajados colgados sobre el vacío.Y es que el edificio está coronado por un pequeño parque de atracciones sólo apto para apasionados de las emociones fuertes. Desde el Stratosphere hacia el sur, The Strip abajo, la sucesión de hoteles y casinos hasta el Mandalay Bay es interminable, tan interminable como la historia de Fremont Street.
Op de vloer 108, con una cerveza en la mano, quizá nos sobresaltemos al darnos de bruces con un grupo de turistas de rostros desencajados colgados sobre el vacío.Y es que el edificio está coronado por un pequeño parque de atracciones sólo apto para apasionados de las emociones fuertes. Desde el Stratosphere hacia el sur, The Strip abajo, la sucesión de hoteles y casinos hasta el Mandalay Bay es interminable, tan interminable como la historia de Fremont Street.
En el piso 108, con una cerveza en la mano, quizá nos sobresaltemos al darnos de bruces con un grupo de turistas de rostros desencajados colgados sobre el vacío.Y es que el edificio está coronado por un pequeño parque de atracciones sólo apto para apasionados de las emociones fuertes. Desde el Stratosphere hacia el sur, The Strip abajo, la sucesión de hoteles y casinos hasta el Mandalay Bay es interminable, tan interminable como la historia de Fremont Street.
En el piso 108, con una cerveza en la mano, quizá nos sobresaltemos al darnos de bruces con un grupo de turistas de rostros desencajados colgados sobre el vacío.Y es que el edificio está coronado por un pequeño parque de atracciones sólo apto para apasionados de las emociones fuertes. Desde el Stratosphere hacia el sur, The Strip abajo, la sucesión de hoteles y casinos hasta el Mandalay Bay es interminable, tan interminable como la historia de Fremont Street.
На полу 108, con una cerveza en la mano, quizá nos sobresaltemos al darnos de bruces con un grupo de turistas de rostros desencajados colgados sobre el vacío.Y es que el edificio está coronado por un pequeño parque de atracciones sólo apto para apasionados de las emociones fuertes. Desde el Stratosphere hacia el sur, The Strip abajo, la sucesión de hoteles y casinos hasta el Mandalay Bay es interminable, tan interminable como la historia de Fremont Street.
Solairuan 108, con una cerveza en la mano, quizá nos sobresaltemos al darnos de bruces con un grupo de turistas de rostros desencajados colgados sobre el vacío.Y es que el edificio está coronado por un pequeño parque de atracciones sólo apto para apasionados de las emociones fuertes. Desde el Stratosphere hacia el sur, The Strip abajo, la sucesión de hoteles y casinos hasta el Mandalay Bay es interminable, tan interminable como la historia de Fremont Street.
  La revista de viatges a...  
En sortir d'allà, ja de nit, vaig poder resarcirme del disgust de les falses geishas. A través de la finestra del primer pis d'un sumptuós restaurant albirar a una d'esquena. El seu clatell descoberta marcada pel sanbon-ashi, aquest trosset de pell sense maquillar, irradiava sensualitat i llanguiment.
I ended the day with sushi satiating hunger in a Japanese tavern, those in which the client sits in a bar around the kitchen between pans smoke, pans noise and clamor of the cooks who crumbled fish with sharp knives. Leaving there, after dark, I resarcirme the chagrin of the false geishas. Through the window on the first floor of a sumptuous restaurant glimpsed a back. His neck marked by outdoor-ashi sanbon, that bit of skin without makeup, exuded sensuality and languor. Yes, was finally a real geisha.
J'ai fini la journée avec sushi faim rassasiant sur une taverne japonaise, de ceux dans lesquels le client se trouve dans un bar autour de la cuisine dans les moules fumées, casseroles bruit et le bruit des cuisiniers en ruine poisson avec des couteaux tranchants. Laissant là, et la nuit, Je pouvais le faire jusqu'à l'ennui des fausses geishas. Par la fenêtre, au premier étage d'un somptueux restaurant entrevu un retour. Son cou découvert sanbon marquée par ashi, ce morceau de peau sans maquillage, rayonnée sensualité et langueur. Oui, était finalement vraie geisha.
Ich beendete den Tag mit Sushi sättigende Hunger auf einem japanischen Taverne, von denen, in dem der Kunde sitzt in einer Bar in der Küche zwischen Pfannen Rauch, Pfannen und Lärm von bröckelnden kocht Fisch mit scharfen Messern. Weggehen gibt, und in der Nacht, Ich könnte es bis zum Ärger der falsche Geishas. Durch das Fenster im ersten Stock eines prächtigen Restaurant erblickte einen zurück. Sein Hals entdeckt sanbon durch ashi markiert, das Stück Haut ohne Make-up, strahlte Sinnlichkeit und Mattigkeit. Ja, war endlich wahr Geisha.
Ho finito la giornata con sushi saziare la fame in una taverna giapponese, di quelli in cui il cliente si trova in una barra intorno alla cucina tra padelle fumo, pentole rumore e il rumore dei cuochi fatiscenti pesce con coltelli affilati. Lasciando lì, e di notte, Potrei farmi perdonare il fastidio di false geishe. Attraverso la finestra al primo piano di un lussuoso ristorante intravisto una schiena. Il collo segnato da esterno-ashi sanbon, quel po 'di pelle senza trucco, trasudava sensualità e languore. Sì, finalmente una vera geisha.
Acabei o dia com sushi saciar a fome em uma taberna japonesa, aqueles em que o cliente fica em torno de uma barra entre as panelas de cozinha fumo, panelas de ruído e barulho de ruínas cozinheiros peixe com facas afiadas. Saindo dali, e à noite, Eu poderia fazê-lo até o aborrecimento de falsas gueixas. Através da janela do primeiro andar de um restaurante suntuoso vislumbrou uma volta. Seu pescoço marcado por outdoor-ashi Sanbon, aquele pedaço de pele sem maquiagem, exalava sensualidade e langor. Sim, finalmente uma gueixa de verdade.
Ik eindigde de dag met sushi verzadigende honger op een Japanse taveerne, van die waarin de cliënt zit in een bar in de keuken tussen de pannen rook, pannen en lawaai van afbrokkelende koks vis met scherpe messen. Er verlaten, en 's nachts, Ik kon het goedmaken tot ergernis van valse geisha. Door het raam op de eerste verdieping van een luxueus restaurant glimp van een back. Zijn nek gekenmerkt door outdoor-ashi Sanbon, dat stukje huid zonder make-up, straalde sensualiteit en loomheid. Ja, was eindelijk een echte geisha.
Ja završio dan s sushi satiating gladi u japanskom konobi, one u kojima klijent sjedi u baru po kuhinji između lonaca pušiti, tave buka i vika od kuhara koji srušit ribe s oštrim noževima. Ostavljajući postoji, po mraku, Ja resarcirme žalost lažnih gejše. Kroz prozor na prvom katu raskošan restoranu spazio back. Vrat mu je obilježen vanjski-ashi sanbon, da malo kože bez šminke, isijavao senzualnost i klonulost. Da, napokon pravi gejša.
Terminé el día saciando el hambre con sushi en una típica taberna japonesa, de esas en las que el cliente se sienta en una barra alrededor de la cocina entre humo de sartenes, кастрюли шумом и шумом рушится повара рыба с острыми ножами. Оставляя там, и ночью, Я мог бы сделать это до раздражения ложных гейш. Через окно на первом этаже роскошного ресторана увидел спину. Его шея отмечен открытый-аши санбон, , что кусочек кожи без макияжа, источал чувственность и томность. Да, был, наконец, реальные гейши.
Egunean amaitu nuen taberna japoniar sushi gosea satiating, direnak bezeroak taberna batean eseri sukaldean inguruan zartagin artean erretzen, zartagin zarata eta clamor lurra jo zuen unea duten sukaldari arraina laban zorrotz. Bertan utzita, dark ondoren, Faltsua geishas chagrin resarcirme I. Jatetxe bat aparta, lehen solairuan leiho bidez glimpsed itzuli da. Lepoan outdoor-ashi sanbon markatutako, Makillaje azal apur bat gabe, exuded sentsualitatea eta languor. Bai, izan zen, azkenik, benetako geisha.
Acaba o día con sushi saciar a fame nunha taberna xaponesa, aqueles en que o cliente fica en torno a unha barra entre as potas de cociña fume, Olla de ruído e ruído de ruínas cociñeiros peixe con coitelos afiados. Saíndo de alí, e á noite, Podería facelo ata o aborrecemento de falsas gueixas. A través da fiestra do primeiro piso dun suntuoso restaurante vislumbrou unha volta. Seu pescozo descuberto Sanbon marcado polo ashi, aquel anaco de pel sen maquillaxe, irradiaba sensualidade e languidez. Si, finalmente certa gueixa.
  La revista de viatges a...  
En sortir d'allà, ja de nit, vaig poder resarcirme del disgust de les falses geishas. A través de la finestra del primer pis d'un sumptuós restaurant albirar a una d'esquena. El seu clatell descoberta marcada pel sanbon-ashi, aquest trosset de pell sense maquillar, irradiava sensualitat i llanguiment.
I ended the day with sushi satiating hunger in a Japanese tavern, those in which the client sits in a bar around the kitchen between pans smoke, pans noise and clamor of the cooks who crumbled fish with sharp knives. Leaving there, after dark, I resarcirme the chagrin of the false geishas. Through the window on the first floor of a sumptuous restaurant glimpsed a back. His neck marked by outdoor-ashi sanbon, that bit of skin without makeup, exuded sensuality and languor. Yes, was finally a real geisha.
J'ai fini la journée avec sushi faim rassasiant sur une taverne japonaise, de ceux dans lesquels le client se trouve dans un bar autour de la cuisine dans les moules fumées, casseroles bruit et le bruit des cuisiniers en ruine poisson avec des couteaux tranchants. Laissant là, et la nuit, Je pouvais le faire jusqu'à l'ennui des fausses geishas. Par la fenêtre, au premier étage d'un somptueux restaurant entrevu un retour. Son cou découvert sanbon marquée par ashi, ce morceau de peau sans maquillage, rayonnée sensualité et langueur. Oui, était finalement vraie geisha.
Ich beendete den Tag mit Sushi sättigende Hunger auf einem japanischen Taverne, von denen, in dem der Kunde sitzt in einer Bar in der Küche zwischen Pfannen Rauch, Pfannen und Lärm von bröckelnden kocht Fisch mit scharfen Messern. Weggehen gibt, und in der Nacht, Ich könnte es bis zum Ärger der falsche Geishas. Durch das Fenster im ersten Stock eines prächtigen Restaurant erblickte einen zurück. Sein Hals entdeckt sanbon durch ashi markiert, das Stück Haut ohne Make-up, strahlte Sinnlichkeit und Mattigkeit. Ja, war endlich wahr Geisha.
Ho finito la giornata con sushi saziare la fame in una taverna giapponese, di quelli in cui il cliente si trova in una barra intorno alla cucina tra padelle fumo, pentole rumore e il rumore dei cuochi fatiscenti pesce con coltelli affilati. Lasciando lì, e di notte, Potrei farmi perdonare il fastidio di false geishe. Attraverso la finestra al primo piano di un lussuoso ristorante intravisto una schiena. Il collo segnato da esterno-ashi sanbon, quel po 'di pelle senza trucco, trasudava sensualità e languore. Sì, finalmente una vera geisha.
Acabei o dia com sushi saciar a fome em uma taberna japonesa, aqueles em que o cliente fica em torno de uma barra entre as panelas de cozinha fumo, panelas de ruído e barulho de ruínas cozinheiros peixe com facas afiadas. Saindo dali, e à noite, Eu poderia fazê-lo até o aborrecimento de falsas gueixas. Através da janela do primeiro andar de um restaurante suntuoso vislumbrou uma volta. Seu pescoço marcado por outdoor-ashi Sanbon, aquele pedaço de pele sem maquiagem, exalava sensualidade e langor. Sim, finalmente uma gueixa de verdade.
Ik eindigde de dag met sushi verzadigende honger op een Japanse taveerne, van die waarin de cliënt zit in een bar in de keuken tussen de pannen rook, pannen en lawaai van afbrokkelende koks vis met scherpe messen. Er verlaten, en 's nachts, Ik kon het goedmaken tot ergernis van valse geisha. Door het raam op de eerste verdieping van een luxueus restaurant glimp van een back. Zijn nek gekenmerkt door outdoor-ashi Sanbon, dat stukje huid zonder make-up, straalde sensualiteit en loomheid. Ja, was eindelijk een echte geisha.
Ja završio dan s sushi satiating gladi u japanskom konobi, one u kojima klijent sjedi u baru po kuhinji između lonaca pušiti, tave buka i vika od kuhara koji srušit ribe s oštrim noževima. Ostavljajući postoji, po mraku, Ja resarcirme žalost lažnih gejše. Kroz prozor na prvom katu raskošan restoranu spazio back. Vrat mu je obilježen vanjski-ashi sanbon, da malo kože bez šminke, isijavao senzualnost i klonulost. Da, napokon pravi gejša.
Terminé el día saciando el hambre con sushi en una típica taberna japonesa, de esas en las que el cliente se sienta en una barra alrededor de la cocina entre humo de sartenes, кастрюли шумом и шумом рушится повара рыба с острыми ножами. Оставляя там, и ночью, Я мог бы сделать это до раздражения ложных гейш. Через окно на первом этаже роскошного ресторана увидел спину. Его шея отмечен открытый-аши санбон, , что кусочек кожи без макияжа, источал чувственность и томность. Да, был, наконец, реальные гейши.
Egunean amaitu nuen taberna japoniar sushi gosea satiating, direnak bezeroak taberna batean eseri sukaldean inguruan zartagin artean erretzen, zartagin zarata eta clamor lurra jo zuen unea duten sukaldari arraina laban zorrotz. Bertan utzita, dark ondoren, Faltsua geishas chagrin resarcirme I. Jatetxe bat aparta, lehen solairuan leiho bidez glimpsed itzuli da. Lepoan outdoor-ashi sanbon markatutako, Makillaje azal apur bat gabe, exuded sentsualitatea eta languor. Bai, izan zen, azkenik, benetako geisha.
  La revista de viatges a...  
Dos llits de fusta. Pis de ciment. Una finestra sense vidres protegida dels animals per una malla de filferro i uns porticons fets amb taulons. La porta tanca amb un cadenat. No hi ha bombeta, ni aigua, ni electricitat.
Two wooden beds. Concrete floor. One unglazed window protected from animals by a wire mesh and some shutters made of planks. The door closed with a padlock. No bulb, or water, or electricity. To bring you Alicia can wash a bucket of water and a basin and if I want to go to the bathroom I have to use a latrine consisting of a hole dug in the ground. However so great simplicity, the place we like. Is real, inhospitable, remote and genuine.
Deux lits en bois. plancher de ciment. Une fenêtre non émaillée des animaux protégés par un treillis métallique et certains volets faite de planches. La porte est fermée avec un cadenas. Aucune ampoule, ou de l'eau, ou électricité. Pour toilettage Alicia pour vous apporter un seau d'eau et un bassin et si je veux aller à la salle de bain je dois utiliser une latrine constitué d'un trou creusé dans le sol. Cependant si grande simplicité, l'endroit où nous aimons. Il est vrai, inhospitalier, Véritable télécommande.
Zwei Holzbetten. Betonboden. Eine unglasierte Fenster geschützt von Tieren von einem Drahtgeflecht und einige Fensterläden aus Brettern. Die Tür schloss sich mit einem Vorhängeschloss. Keine Glühbirne, oder Wasser, oder Strom. Um Ihnen Alicia waschen kann einen Eimer Wasser und eine Schüssel und wenn ich auf die Toilette gehen will, muss ich eine Latrine, bestehend aus einem Loch in den Boden gegraben verwenden. Doch so große Einfachheit, der Ort, wir mögen. Ist real, UNWIRTLICH, Fernbedienung und echte.
Due letti in legno. Pavimento di cemento. Una finestra unglazed degli animali protetti da una rete metallica e alcune imposte composta da doghe. La porta si chiuse con un lucchetto. No lampadina, o acqua, o di energia elettrica. Per governare Alicia a portare un secchio d'acqua e un catino e se voglio andare in bagno devo usare una latrina costituita da un buco scavato nel terreno. Tuttavia così grande semplicità, il posto ci piace. È vero, inospitale, Genuine remoto.
Duas camas de madeira. Piso de cimento. Uma janela unglazed de animais protegidos por malha de arame e alguns obturadores feitos de pranchas. A porta se fechou com um cadeado. Nenhuma lâmpada, ou água, sem eletricidade. Para aparar Alicia para lhe trazer um balde de água e uma bacia e se eu quiser ir ao banheiro eu tenho que usar uma latrina que consiste de um buraco cavado no chão. Mas a simplicidade tão grande, o lugar que gosto. É real, inóspito, Remoto e genuíno.
Twee houten bedden. Cement vloer. Een ongeglazuurde raam van de dieren beschermd door gaas en een aantal luiken gemaakt van planken. De gesloten deur met een hangslot. Geen lamp, of water, geen elektriciteit. Voor het verzorgen Alicia om u een emmer water en een wastafel en als ik wil naar het toilet moet ik een latrine, bestaande uit een gat gegraven in de grond te gebruiken. Maar zo grote eenvoud, de plek waar we graag. Het is echt, onherbergzaam, Remote en echte.
Dvije drvene kreveta. Betonskog poda. Jedan neglaziran prozor zaštićen od životinja na žičane mreže i neke rolete izrađene od dasaka. Zatvorena vrata s lokotom. Ne žarulja, ili vode, ili električne energije. Da bi vam donijeti Alicia može oprati kantu vode i bazena, a ako želim ići u kupaonicu moram koristiti zahod se sastoji od iskopa rupu u zemlji. Međutim, tako velika jednostavnost, mjesto mi se sviđa. Je stvaran, negostoljubiv, daljinski i pravi.
Две деревянные кровати. Цементный пол. Неглазурованную окна животных защищена проволочной сетки и некоторые жалюзи сделаны с досками. Дверь закрыта на висячий замок. Нет лампы, или воды, или электричество. Для ухода Алисии, чтобы принести вам ведро воды и бассейна, и если я хочу пойти в ванную, я должен использовать уборную, состоящий из отверстия, вырытые в земле. Однако такой большой простотой, место нам нравится. Это верно, негостеприимный, Подлинная удаленной.
Bi egurrezko ohe. Zementu solairuan. Bat alanbre-sare eta pertsianak batzuek babestutako animalien unglazed leiho bat oholak egindako. Atea giltzarrapo itxi bat. Bonbilla No, edo ura, edo elektrizitate. Alicia grooming duzu ekarri ura eta arroa ontzi bat eta nahi dut Komunera joan bada erako komun bat zulo bat osatzen dute lurrean zulatu erabili behar dut. Hala ere, hain handia soiltasun, leku gustatuko. Egia da, babesgabe, Benetako urruneko.
Dúas camas de madeira. Chan de cemento. Unha fiestra de vitrificado dos animais protexidos por unha rede de arame e algunhas persianas feito con táboas. A porta pechouse cun cadeado. O bulbo, ou auga, ou electricidade. Para aparar Alicia para causar-lle un balde de auga e unha conca e se eu queira ir ao baño eu teño que usar unha latrina que consiste nun burato cavado no chan. Con todo, tan grande sinxeleza, o lugar que nos gusta. É real, inóspito, Genuine remoto.
  La revista de viatges a...  
Dos llits de fusta. Pis de ciment. Una finestra sense vidres protegida dels animals per una malla de filferro i uns porticons fets amb taulons. La porta tanca amb un cadenat. No hi ha bombeta, ni aigua, ni electricitat.
Zwei Holzbetten. Betonboden. Eine unglasierte Fenster geschützt von Tieren von einem Drahtgeflecht und einige Fensterläden aus Brettern. Die Tür schloss sich mit einem Vorhängeschloss. Keine Glühbirne, oder Wasser, oder Strom. Um Ihnen Alicia waschen kann einen Eimer Wasser und eine Schüssel und wenn ich auf die Toilette gehen will, muss ich eine Latrine, bestehend aus einem Loch in den Boden gegraben verwenden. Doch so große Einfachheit, der Ort, wir mögen. Ist real, UNWIRTLICH, Fernbedienung und echte.
Due letti in legno. Pavimento di cemento. Una finestra unglazed degli animali protetti da una rete metallica e alcune imposte composta da doghe. La porta si chiuse con un lucchetto. No lampadina, o acqua, o di energia elettrica. Per governare Alicia a portare un secchio d'acqua e un catino e se voglio andare in bagno devo usare una latrina costituita da un buco scavato nel terreno. Tuttavia così grande semplicità, il posto ci piace. È vero, inospitale, Genuine remoto.
Duas camas de madeira. Piso de cimento. Uma janela unglazed de animais protegidos por malha de arame e alguns obturadores feitos de pranchas. A porta se fechou com um cadeado. Nenhuma lâmpada, ou água, sem eletricidade. Para aparar Alicia para lhe trazer um balde de água e uma bacia e se eu quiser ir ao banheiro eu tenho que usar uma latrina que consiste de um buraco cavado no chão. Mas a simplicidade tão grande, o lugar que gosto. É real, inóspito, Remoto e genuíno.
Twee houten bedden. Cement vloer. Een ongeglazuurde raam van de dieren beschermd door gaas en een aantal luiken gemaakt van planken. De gesloten deur met een hangslot. Geen lamp, of water, geen elektriciteit. Voor het verzorgen Alicia om u een emmer water en een wastafel en als ik wil naar het toilet moet ik een latrine, bestaande uit een gat gegraven in de grond te gebruiken. Maar zo grote eenvoud, de plek waar we graag. Het is echt, onherbergzaam, Remote en echte.
Dvije drvene kreveta. Betonskog poda. Jedan neglaziran prozor zaštićen od životinja na žičane mreže i neke rolete izrađene od dasaka. Zatvorena vrata s lokotom. Ne žarulja, ili vode, ili električne energije. Da bi vam donijeti Alicia može oprati kantu vode i bazena, a ako želim ići u kupaonicu moram koristiti zahod se sastoji od iskopa rupu u zemlji. Međutim, tako velika jednostavnost, mjesto mi se sviđa. Je stvaran, negostoljubiv, daljinski i pravi.
Две деревянные кровати. Цементный пол. Неглазурованную окна животных защищена проволочной сетки и некоторые жалюзи сделаны с досками. Дверь закрыта на висячий замок. Нет лампы, или воды, или электричество. Для ухода Алисии, чтобы принести вам ведро воды и бассейна, и если я хочу пойти в ванную, я должен использовать уборную, состоящий из отверстия, вырытые в земле. Однако такой большой простотой, место нам нравится. Это верно, негостеприимный, Подлинная удаленной.
Bi egurrezko ohe. Zementu solairuan. Bat alanbre-sare eta pertsianak batzuek babestutako animalien unglazed leiho bat oholak egindako. Atea giltzarrapo itxi bat. Bonbilla No, edo ura, edo elektrizitate. Alicia grooming duzu ekarri ura eta arroa ontzi bat eta nahi dut Komunera joan bada erako komun bat zulo bat osatzen dute lurrean zulatu erabili behar dut. Hala ere, hain handia soiltasun, leku gustatuko. Egia da, babesgabe, Benetako urruneko.
Dúas camas de madeira. Chan de cemento. Unha fiestra de vitrificado dos animais protexidos por unha rede de arame e algunhas persianas feito con táboas. A porta pechouse cun cadeado. O bulbo, ou auga, ou electricidade. Para aparar Alicia para causar-lle un balde de auga e unha conca e se eu queira ir ao baño eu teño que usar unha latrina que consiste nun burato cavado no chan. Con todo, tan grande sinxeleza, o lugar que nos gusta. É real, inóspito, Genuine remoto.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow