rat – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 58 Résultats  www.sitesakamoto.com  Page 10
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Unser Rat ist, die berühmte und schöne Brücke vor Sonnenuntergang überqueren und bewundern Sie die Farben des Himmels und explodieren direkt hinter der berühmten hängenden Häuser Luft
Notre conseil est de traverser le pont célèbre et magnifique au coucher du soleil et contempler les couleurs du ciel et exploser juste derrière le fameux air maisons suspendues
Il nostro consiglio è quello di attraversare il famoso ponte e bella prima del tramonto e contemplare il cielo come i colori esplodono proprio dietro la famosa aria appeso case
Nosso conselho é para atravessar a ponte famosa e bonita antes do sol e contemplar o céu, as cores explodem logo atrás do famoso ar casas penduradas
Ons advies is om de beroemde en prachtige brug voor zonsondergang steken en nadenken over de kleuren van de hemel en exploderen net achter de beroemde opknoping huizen lucht
El nostre consell és que creuin el famós i bell pont abans del capvespre i contemplin com els colors del cel esclaten just darrere de les famoses habitatges que pengen de l'aire
Naš savjet je prijeći poznati i lijepi most prije zalaska sunca i promatrati nebo i boje eksplodiraju odmah iza slavnog vješanje kuće zraka
Наш совет, чтобы пересечь известных и красивых мостов до захода солнца и созерцать небо цвета взрываются прямо за знаменитым висит воздухе дома
Gure aholkua da ilunabarra baino lehenago, zubi ospetsua eta ederrak zeharkatu eta zerua kolore begiztatu eta besterik gabe zintzilik ospetsua etxe aire atzean lehertu
O noso consello é para atravesar a ponte famosa e fermosa antes do por do sol e contemplar as cores do ceo e explotar detrás da famosa casas suspendidas aire
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Dank Mere. Sicherlich nehmen Ihren Rat bei Ihrem nächsten Besuch Lissabon. Sicherlich lohnt das Museum der Marionetten
Grazie Mere. Certo prendere il vostro consiglio alla prossima visita di Lisbona. Sicuramente merita il museo delle marionette
Graças Mere. Certamente o seu conselho próxima vez que visitar Lisboa. Certamente vale o museu de bonecos
Thanks Mere. Zeker neem uw advies volgende keer dat u bezoek Lissabon. Zeker de moeite waard de marionet museum
Gràcies Mere. Seguiré el teu consell sens dubte la propera vegada que visiti Lisboa. Segur que val la pena el museu de les titelles
Zahvaljujući Mere. Svakako uzmite savjet sljedeći put kada posjetite Lisabon. Sigurno vrijedi muzej lutaka
Благодаря Mere. Конечно, принять ваши советы при следующем посещении Лиссабоне. Конечно, стоит в музее кукол
Esker Mere. Zalantzarik gabe, hartu zure aholkuak hurrengo aldian Lisboako bisitatzea. Ziur naiz txotxongilo museoa merezi
Grazas Mere. Certamente o seu consello próxima vez que visitar Lisboa. Certamente val o museo de bonecos
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Danke für den Rat.! auch nach so vielen Jahren hinter der Bar sicher ist, dass sie, die wollen mich zu gehen sind! jajaja
Merci pour les conseils! même après tant d'années passées le bar est sûr ceux qui sont désireux que j'aille! jajaja
Gracias por el consejo! aunque después de tantos años pasando por el bar seguro que son ellos los que están deseando que me vaya! jajaja
Grazie per il consiglio! anche dopo tanti anni passati al bar che sono loro che stanno desiderando che io vada! lol
Obrigado pelo conselho! mesmo depois de tantos anos passados ​​na barra de certeza são eles que estão querendo que eu vá! lol
Bedankt voor het advies! zelfs na zoveel jaren langs de bar is zij, die willen dat ik ga zeker! lol
Gràcies pel consell! encara que després de tants anys passant pel bar segur que són ells els que estan desitjant que em vagi! jajaja
Hvala za savjet! i nakon toliko godina prošlosti baru sigurno je oni koji su želeći da odem! lol
Спасибо за советы! даже после стольких лет мимо бара, что именно они желают, чтобы я! Lol
Eskerrik asko aholkularitza! ondoren ere bar bidez urte hauetan guztietan dagoela ziurtatu dute nor me joan nahi duten! lol
Grazas polo consello! mesmo despois de todos estes anos, a través da barra de seguro son eles os que están me desexando ir! lol
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Danke für den Rat.. Ich werde tun, den Einheimischen Dezember. Können Sie mir sagen, dass ein Hotel können Sie sich kennen?
Thanks for the advice. I'm going to Prague in December Bridge. Can you tell me a hotel which itself may know?
Merci pour les conseils. Je vais à Prague en Décembre pont. Pouvez-vous m'en dire un hôtel peut connaître d'autres?
Grazie per il consiglio. Farò la gente del posto dicembre. Puoi dirmi un hotel può conoscersi?
Obrigado pelo conselho. Eu estou indo para Praga, em Ponte de dezembro. Você pode me dizer um hotel que se pode saber?
Bedankt voor het advies. Ik doe de lokale bevolking december. Kun je me vertellen van een hotel dat u elkaar kennen?
アドバイスをありがとうございます. 私は12月の橋でプラハに行くよ. あなたは私自身が知っているかもしれませんホテルを伝えることができます?
Gràcies pel consell. Vaig a Praga en el pont de desembre. Podeu dir-me un hotel que sí conegueu?
Hvala za savjet. Im 'idući u Pragu u prosincu mosta. Možete li mi reći hotel može znati jedni druge?
Спасибо за советы. Я собираюсь в Прагу в декабре моста. Можете ли вы сказать мне, отель, который сам по себе может знать?
Eskerrik asko aholkularitza. Egiten dut, herritarrek abenduaren. Ezin badidazu beste bakoitzaren hotel bat ezagutu ahal izango duzula?
Grazas polo consello. Eu estou indo a Praga, en Ponte de decembro. Pode me dicir un hotel que se pode saber?
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Das ist mein Plan tilgen Schulden Anschlag Reise. Jemand spricht immer von einer Website, die Sie nicht verpassen sollten beim Gehen verloren versuchen, einen früheren Rat finden. Simbabwe wird mit gemischten Gefühlen, harten Realitäten, ungezähmten Schönheit, devenir politische Geschichte von y durch die Definition.
Questo è il mio piano di pagare i viaggi fermata debito. Qualcuno parla sempre di un sito da non perdere mentre si cammina perso cercando di trovare un consiglio precedente. Zimbabwe avrà sentimenti contrastanti, dura realtà, selvaggia bellezza, di evoluzione storica e politica per definire. Il 21 Agosto tornare a Città del Capo e poi vi dico in questo blog, se di coppia entrambi avevano ragione.
Esse é o meu plano de pagar batente de dívida. Há sempre alguém que fala de um site que você não deve perder tempo andando perdido tentando encontrar um conselho anterior. Zimbabwe terá uma mistura de sentimentos, duras realidades, beleza selvagem, da evolução histórica e política para definir. A 21 Agosto retornar à Cidade do Cabo e, em seguida, dizer-lhe neste blog se dicas dos viajantes ambos tinham razão.
Ese es mi plan paras saldar las deudas de los viajes. Siempre hay alguien que te habla de un sitio que no debes perderte mientras andas perdido intentando encontrar un consejo anterior. Zimbabue será una mezcla de sensaciones, de realidades duras, de belleza indomable, de devenir histórico y político por definir. De 21 de agosto regresaré a Ciudad del Cabo y entonces contaré en este blog si los consejos de tanto viajero tenían razón.
それは私の計画は債務ストップ旅行を完済だ. 誰かが常に失われ、以前の協議会を見つけようと歩いているときに見逃してはならないサイトのことを話す. ジンバブエでは、複雑な気持ちを持つことになります, 厳しい現実, 美しさを飼いならされていない, 定義することによって、yのdevenir政治史. 市販 21 8月にはケープタウンに戻り、その後、旅行のヒントの両方が正しかった場合は、このブログであなたを伝える.
Aquest és el meu pla pares saldar els deutes dels viatges. Sempre hi ha algú que et parla d'un lloc que no t'has de perdre mentre camines perdut intentant trobar un consell anterior. Zimbabwe serà una barreja de sensacions, de realitats dures, de bellesa indomable, esdevenir de la història política mitjançant l'establiment i. El 21 d'agost tornaré a Ciutat del Cap i llavors explicaré en aquest bloc si els consells de tant viatger tenien raó.
To je moj plan za isplatiti dugove zaustaviti putovanja. Netko vas uvijek govori o mjestu ne biste trebali propustiti šećući izgubila pokušavajući pronaći prethodni vrh. Zimbabve će biti mješavina osjećaja, teške okolnosti, neukroćena ljepotu, devenir političke povijesti postavljanjem y. El 21 Kolovoz povratak na Cape Town i recite u ovom blogu ako odbori oba putnika su bili u pravu.
Ese es mi plan paras saldar las deudas de los viajes. Siempre hay alguien que te habla de un sitio que no debes perderte mientras andas perdido intentando encontrar un consejo anterior. Zimbabue será una mezcla de sensaciones, de realidades duras, de belleza indomable, de devenir histórico y político por definir. El 21 de agosto regresaré a Ciudad del Cabo y entonces contaré en este blog si los consejos de tanto viajero tenían razón.
Hori da nire plan off ordaindu zor stop bidaia. Norbaitek beti gune bat da, ez galdu behar duzu hitz egiten, berriz, oinez galdu aurreko kontseilu baten bila. Zimbabwe mistoa sentimenduak izango dute, errealitate latza, Untamed edertasuna, devenir politiko y historia definituz. The 21 Abuztuaren Cape Town itzultzeko, eta, ondoren, esango blog honetan bidaiari aholkuak bai balitz eskubidea.
Ese é o meu plan para pagar débedas de viaxe parada. Sempre hai alguén que lle fala sobre un sitio que non debe perder mentres camiñaba perdido intentando atopar unha información anterior. Cimbabue será unha mestura de sensacións, duras realidades, salvaxe beleza, de devir histórico y político por definir. O 21 Agosto volver á Cidade do Cabo e, a continuación, dicir neste blog, se os sinais de ambos os viaxeiros estaban certos.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich werde Ihren Rat befolgen, betrachten Singapur als Ausgangspunkt oder Schritt für Asien. Muss schön sein, für einen Tag, umgeben Sie sich mit Sauberkeit und gutes Essen…. Restaurants in der 25 Erdgeschosse!!
I will follow your advice, consider Singapore as a starting point or step in knowing Asia. Must be nice, for one day, neatness and surround yourself with good food….in restaurants 25 ground floors!!!!…One day!
Je vais suivre vos conseils, envisager de Singapour en tant que point de départ ou d'étape pour l'Asie. Doit être agréable, un jour, Entourez-vous avec la propreté et la bonne nourriture….dans les restaurants 25 planchers de sol!!!!…Pour une journée!
Seguirò il tuo consiglio, Singapore considerano come punto di partenza o di passaggio a conoscere Asia. Deve essere bello, per un giorno, pulizia e circondati con buon cibo….nei ristoranti 25 piani fuori terra!!!!…Un giorno!
Vou seguir o seu conselho, considerar Cingapura como um ponto de partida ou passo para a Ásia. Deve ser bom, por um dia, cercar-se com asseio e boa comida….em restaurantes a 25 pisos térreos!!!!…Para um dia!
Ik zal uw advies, beschouwen Singapore als een startpunt of stap voor Azië. Moet leuk zijn, een dag, omring jezelf met netheid en goed eten….restaurants in de 25 benedenverdiepingen!!!!…Een dag!
私はあなたのアドバイスに従います, アジアのための出発点またはステップとしてシンガポールを検討. 素敵でなければなりません, 一日, 清楚とおいしい料理を自分でサラウンド….内レストラン 25 地上階!!!!…1日!
Seguiré el teu consell, considerar Singapur com a punt de partida o de pas per conèixer Àsia. Ha d'estar ben, per un dia, envoltar de pulcritud i bon menjar….en restaurants a 25 pisos del sòl!!!!…¡Per un dia!
Ja ću slijediti tvoj savjet, razmislite Singapur kao polazište ili korak za Aziju. Mora biti lijepo, za jedan dan, okružite se urednosti i dobru hranu….restorani u 25 prizemljima!!!!…Za jedan dan!
Я буду следовать вашим советам, Рассмотрим Сингапура в качестве отправной точки или шаг в познании Азии. Должно быть хорошо, на один день, опрятность и окружить себя с хорошей едой….В ресторанах 25 этажи!!!!…Однажды!
Zure aholkuak jarraitu egingo dut, kontuan hartu Singapore Asia ezagutzeko abiapuntu edo urrats gisa. Polita izan behar du., egun bat, garbiketa eta zu inguratzen sukaldaritza ona….jatetxeetan 25 Beheko solairu!!!!…Egunen batean!
Vou seguir o seu consello, Singapur considerar como punto de partida ou paso en saber Asia. Debe ser bo, durante un día, limpeza e cercar-se coa boa comida….en restaurantes 25 pisos térreos!!!!…Un día!
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine andere Möglichkeit ist, die Preise des finnischen Fluggesellschaften überprüfen (Finnair), über Helisinky, und Lufthansa, sie haben gute Angebote sueelen. Mein Rat ist, auf der Straße nach Jodhpur gehen von Delhi und entdecken Sie die faszinierende Leben auf indischen Straßen rund um.
We can take a direct flight to Delhi from Madrid, and from a local Delhi to Jodhpur. Another option is to check the prices of the Finnish airlines (Finnair), via Helisinky, and Lufthansa, they have good deals sueelen. My advice is to go by road to Jodhpur from Delhi and discover the fascinating life on Indian roads around.
Nous pouvons prendre un vol direct à destination de Delhi de Madrid, et à partir d'un local Delhi à Jodhpur. Une autre option est de vérifier les prix des compagnies aériennes finlandaises (Finnair), via Helisinky, et Lufthansa, ils ont de bonnes offres sueelen. Mon conseil est d'aller par la route vers Jodhpur de Delhi et de découvrir la vie fascinante sur les routes indiennes autour de.
Siamo in grado di prendere un volo diretto a Delhi da Madrid, e da un locale Delhi a Jodhpur. Un'altra opzione è quella di controllare i prezzi delle compagnie aeree finlandesi (Finnair), via Helisinky, e Lufthansa, essi hanno una buona sueelen offerte. Il mio consiglio è di andare su strada per Jodhpur da Delhi e scoprire l'affascinante vita sulle strade indiane in giro.
Podemos tomar um voo directo para Deli a partir de Madrid, e de Nova Délhi para Jodhpur local. Outra opção é verificar os preços das companhias aéreas finlandesas (Finnair), vía Helisinky, y da Lufthansa, eles têm bons negócios sueelen. Meu conselho é ir por estrada para Jodhpur de Delhi e descobrir a fascinante vida nas estradas da Índia em torno de.
Kunnen we een directe vlucht naar Delhi vanaf Madrid, en van een lokale Delhi naar Jodhpur. Een andere optie is om te controleren of de prijzen van de Finse luchtvaartmaatschappijen (Finnair), via Helisinky, en Lufthansa, ze hebben goede deals sueelen. Mijn advies is om de weg naar Jodhpur van Delhi en ontdek het fascinerende leven op de Indiase wegen rond.
我々はマドリードからデリーへの直行便を取ることができます, そしてデリーからジョードプルローカルへ. 別のオプションは、フィンランドの航空会社の価格をチェックすることです (フィンランド航空), ビアHelisinky, とルフトハンザ, 彼らは、良い情報のsueelenを持っている. 私のアドバイスは、デリーからジョードプルへの道で行くと周りにインドの道路上で魅惑的な生命を発見することです。.
Podem prendre un vol directe a Delhi des de Madrid, i des de Delhi un de local fins Jodhpur. Una altra opció és revisar els preus de les línies aèries finlandeses (Finnair), via Helisinky, i de Lufthansa, que sueelen tenir bones ofertes. El meu consell és que vagin per carretera a Jodhpur des de Delhi i descobreixin la fascinant vida que hi ha al voltant de les carreteres índies.
Možemo uzeti izravni let za Delhi iz Madrida, i iz lokalnih Delhi Jodhpur. Druga mogućnost je da provjerite cijene Finski airlines (Finnaira), putem Helisinky, i Lufthansa, oni imaju dobre ponude sueelen. Moj savjet je da se ide cestom do Jodhpur od Delhi i otkrijte fascinantan život na indijski ceste oko.
Мы можем взять прямой рейс в Дели из Мадрида, и Дели Джодхпур местных. Другой вариант это проверить цены на финской авиакомпании (Finnair), Виа Helisinky, и Lufthansa, у них есть хорошие предложения sueelen. Мой совет: идти по пути из Дели Джодхпур и открыть для себя увлекательный жизни на индийских дорогах вокруг.
Delhi zuzeneko hegaldia Madrid har dezakegu, eta Delhi tokiko Jodhpur. Beste aukera bat da, Finlandiako aire konpainiek prezioak egiaztatzeko (Finnair), vía Helisinky, eta Lufthansa, good deals dute sueelen. Nire aholkua da errepidez joan Delhi from Jodhpur eta errepideak Indian bizitza liluragarrian inguruan ezagutzeko.
Podemos tomar un voo directo a Lisboa a partir de Madrid, e dunha Delhi local para Jodhpur. Outra opción é consultar os prezos das compañías aéreas finlandesas (Finnair), vía Helisinky, e Lufthansa, eles teñen sueelen bos negocios. O meu consello é ir pola estrada para Jodhpur de Delhi e descubrir a fascinante vida nas estradas da India en torno a.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Und schließlich, auf den Rat des großen Dichters William Yeats, Irischer Dramatiker John Synge kam auf dem Mittelstreifen Insel leben, wo das Haus noch hat ihn eingereicht, am Anfang des letzten Jahrhunderts.
And finally, advice of the great poet William Yeats, Irish playwright John Synge came to live on the island median, where we still keep the home that housed, early last century. Your stay in Irishmann born his book "The Aran Islands", a story that takes place between anthropology and myth.
Et enfin,, des conseils du grand poète William Yeats, John Synge dramaturge irlandais venu vivre sur la médiane île, où nous avons encore garder la maison qui abritait, début du siècle dernier. Votre séjour à Irishmann né son livre "Les îles d'Aran", une histoire qui se déroule entre l'anthropologie et le mythe.
E, infine, consulenza del grande poeta William Yeats, Drammaturgo irlandese John Synge venuta a vivere sulla mediana dell'isola, dove si conservano ancora la casa che ospitava, all'inizio del secolo scorso. Il vostro soggiorno in Irishmann nato il suo libro "Le Isole Aran", una storia che si svolge tra antropologia e mito.
E, finalmente, conselho do grande poeta William Yeats, Dramaturgo irlandês John Synge veio morar na mediana ilha, onde ainda manter a casa que abrigava, início do século passado. A sua estadia em Irishmann nasceu o seu livro "As Ilhas Aran", uma história que acontece entre a antropologia e do mito.
En ten slotte, advies van de grote dichter William Yeats, Ierse toneelschrijver John Synge kwam wonen op het eiland mediane, waar we nog steeds de woning die gehuisvest, begin vorige eeuw. Uw verblijf in Irishmann geboren zijn boek "The Aran Islands", een verhaal dat plaatsvindt tussen antropologie en mythe.
Y en fín, por consejo del gran poeta William Yeats, el dramaturgo irlandés John Synge se vino a vivir a la isla mediana, en donde se conserva todavía la casa que lo alojó, a principios del siglo pasado. De su estancia en Irishmann nacería su obra “Las Islas de Arán”, un relato que transcurre entre la antropología y el mito.
I en fi, per consell del gran poeta William Yeats, el dramaturg irlandès John Synge es va venir a viure a l'illa mitjana, on es conserva encara la casa que el va allotjar, a principis del segle passat. De la seva estada a Irishmann naixeria la seva obra "Les Illes d'Aran", un relat que transcorre entre l'antropologia i el mite.
I na kraju, savjet velikog pjesnika Williama Yeats, Irski pisac John Synge je došao živjeti u srednju otoku, gdje je kuća još uvijek je ostao, početkom prošlog stoljeća. Vaš boravak u Irishmann rođen, njegov rad "Aran otoci", priča koje protekne između antropologije i mita.
И, наконец,, по совету великого поэта Уильяма Йейтса, Ирландский драматург Джон Синг приехал жить на среднем острове, где дом до сих пор поселилась его, В начале прошлого века. Из своего пребывания в Irishmann родился своей работе "Аран", история, которая происходит между антропологией и мифа.
Eta, azkenik,, poeta handia William Yeats aholkuak an, Irlandar antzerkigilea John Synge etorri medianaren irla batean bizi, non etxea oraindik jarri zion, Joan den mendearen hasieran. Bere egonaldia Irishmann batetik jaio zen, bere lana "Aran Uharteak", ipuin bat gertatzen antropologia eta mito arteko.
E, finalmente,, consello do gran poeta William Yeats, Dramaturgo irlandés John Synge veu morar na mediana illa, onde tamén manter a casa que abrigaba, inicio do século pasado. A súa estadía en Irishmann naceu o seu libro "As Illas Aran", unha historia que acontece entre a antropoloxía e do mito.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wir befolgten den Rat auf das Schreiben und, obwohl jarreando und Dunst wird nicht verteilt, bald verstehen, was der Farbton klug. Um die Romantik des Königs verstehen Sie diesen Weg gehen, die durch den dunklen schwankte scheint.
We took the advice to the letter and, although jarreando and haze is not dispersed, soon understand what the hue wise. To understand the romance of King you go down this path that seems swayed by the dark. Because the sovereign was a romance with emergency exit. Here, surrounded by exotic trees in Australia, America, Asia and North Africa, Don Fernando was building a house for his mistress, the opera singer Elisa Hensler, to finally marry the widower of Queen Mary. The place is idyllic, magic shows, and now has, also, the advantage that nobody wants to go into the forest filled with clay trails carpeted with fallen leaves and childhood fears . The tourist bus is imposed.
Nous avons suivi les conseils à la lettre et, bien jarreando et la brume ne se dissipe pas, bientôt comprendre ce que la teinte sage. Pour comprendre le roman du roi que vous aller dans cette voie qui semble influencé par l'obscurité. Parce que le souverain était une romance avec la sortie d'urgence. Voici, environnée par les arbres exotiques en Australie, L'Amérique, L'Asie et l'Afrique du Nord, Don Fernando a été de construire une maison pour sa maîtresse, le chanteur d'opéra Elisa Hensler, pour finalement se marier le veuf de la reine Mary. L'endroit est idyllique, des spectacles de magie, et a maintenant, aussi, l'avantage que personne ne veut aller dans la forêt remplie de sentiers en terre cuite recouverts de tapis de feuilles mortes et peurs de l'enfance . Le bus touristique est imposée.
Abbiamo preso il consiglio alla lettera e, anche se jarreando e la foschia non si disperde, ben presto capire che cosa la tonalità saggia. Per capire la storia d'amore del re si va su questa strada che sembra influenzato dal buio. Dato che il sovrano era una storia d'amore con uscita di emergenza. Qui, circondato da alberi esotici in Australia, America, Asia e Nord Africa, Don Fernando stava costruendo una casa per la sua amante, la cantante lirica Elisa Hensler, a sposare finalmente il vedovo della regina Maria. Il posto è idilliaco, spettacoli di magia, e ora ha, anche, il vantaggio che nessuno vuole andare nel bosco pieno di sentieri in terra battuta tappezzati di foglie cadute e paure infantili . L'autobus turistico è imposto.
Levamos o conselho ao pé da letra e, embora jarreando e neblina não se disperse, logo entender o que o tom sábio. Para entender o romance do rei de ir por este caminho que parece dominado pela escuridão. Porque o soberano era um romance com saída de emergência. Aqui, cercado por árvores exóticas na Austrália, América, Ásia e Norte da África, Don Fernando estava construindo uma casa para sua amante, a cantora de ópera Elisa Hensler, para finalmente se casar com o viúvo de D. Maria. O lugar é idílico, shows de mágica, e agora tem, também, a vantagem de que ninguém quer ir para a floresta cheia de trilhas de barro atapetados com folhas caídas e os medos da infância . O ônibus de turismo é imposta.
We namen het advies om de letter en de, Hoewel jarreando en nevel niet gedispergeerd, al snel begrijpen wat de tint wijs. Om de romantiek van koning begrijpen je naar beneden gaan dit pad dat lijkt leiden door het donker. Omdat de vorst was een romance met nooduitgang. Hier, omgeven door exotische bomen in Australië, Amerika, Azië en Noord-Afrika, Don Fernando was het bouwen van een huis voor zijn meesteres, de operazangeres Elisa Hensler, om eindelijk trouwen met de weduwnaar van de Queen Mary. De plaats is idyllisch, goochelshows, en heeft nu, Ook, het voordeel dat niemand wil om te gaan in het bos gevuld met klei paden bedekt met afgevallen bladeren en jeugd angsten . De toeristische bus wordt opgelegd.
Ens prenem el consell al peu de la lletra i, tot i que segueix jarreando i la boirina no es dispersa, aviat comprenem el encertat del matís. Per entendre el romanticisme del rei es segueix per aquest camí que sembla bressolat per la penombra. Perquè el del sobirà era un romanticisme amb sortida d'emergència. Aquí, envoltat d'arbres exòtics de Austràlia, Amèrica, Àsia i el nord d'Àfrica, senyor Fernando va fer aixecar una casa per a la seva amant, la cantant d'òpera Elisa Hensler, amb la qual finalment es casaria en enviduar de la reina la senyora María. El lloc és idíl · lic, desprèn màgia, i ara té, més, l'avantatge que ningú vol endinsar-se al bosc per omplir els peus de fang per senders encatifats de fullaraca i pors infantils . El turisme d'autobús s'imposa.
Uzeli smo savjet da se u pismu i, iako još uvijek ne jarreando i magla rasplinjava, mudri uskoro shvatiti što nijansa. Da bi razumjeli romantiku kraljev dolje ove ceste izgleda pogodio u tami. Zbog vladara je romansa s izlaz u nuždi. Ovdje, okružena egzotičnim stablima u Australiji, Amerika, Azija i Sjeverna Afrika, Don Fernando je gradio kuću za svoju ljubavnicu, operna pjevačica Elisa Hensler, napokon oženiti udovicu kraljice Marije. Mjesto je idilično, magija pokazuje, i sada ima, također, Prednost da nitko ne želi ići u šumu da se postroje svoje noge od gline legla carpeted staze i djetinjstva strahove . Turistički autobus se nameće.
Мы приняли советы к письму и, хотя jarreando и дымка не рассеивается, вскоре понимают, что оттенок мудрым. Чтобы понять роман короля вы идете по этому пути, похоже, качнулся в темном. Потому что государь роман с аварийным выходом. Здесь, в окружении экзотических деревьев в Австралии, Америка, Азии и Северной Африки, Дон Фернандо строил дом для своей любовницы, оперная певица Элиза Хенслер, в конце концов выйти замуж за вдовца королевы Марии. Место идиллическое, магические шоу, и в настоящее время, также, то преимущество, что никто не хочет идти в лес, заполненные глиной тропы с ковром опавших листьев и детских страхов . Туристический автобус накладывается.
Aholkularitza gutuna hartu dugu eta, jarreando eta haze baina ez da sakabanatuta, Zein ñabardura jakintsuak, laster ulertu. King erromantizismoa ulertzeko ilunbean swayed dirudi bide hori jaistea. Subiranoak larrialdi irteera romance zelako. Here, Australia zuhaitz exotikoak inguratuta, Amerika, Asia eta Ipar Afrika, Don Fernando izan zen etxe bat eraikitzen, bere andrea, opera abeslaria Elisa Hensler-, Queen Mary alarguna, azkenik, ezkontzea. Leku da idiliko, magia ikuskizunak, eta gaur egun, ere, inork ez hostoak erori eta haurtzaroko beldurrak carpeted buztina ibilbideak betetako baso joan nahi duen abantaila . Autobus turistikoan ezartzen.
Levamos o consello ao pé da letra e, aínda jarreando e néboa non se disperse, logo entender que o ton sabio. Para entender a novela do rei de ir por este camiño que parece dominado pola escuridade. Porque o soberano era un romance con saída de emerxencia. Aquí, rodeado por árbores exóticas en Australia, América, Asia e Norte de África, Don Fernando estaba construíndo unha casa para a súa amante, a cantante de ópera Elisa Hensler, para finalmente casar co viúvo de María. O lugar é idílico, concertos de maxia, e agora ten, tamén, a vantaxe de que ninguén quere ir para o bosque chea de camiños de barro atapetados con follas caídas e os medos da infancia . O bus de turismo é imposta.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Soldaten hatten nicht jede Art von Verhandlungen akzeptiert und die Indianer aprearon mindestens einer der Krieger largándose wurde im vollen Galopp in seinem schnellen Pferd gerettet. Die Stammes-Rat tagte und beschloss, dass Moreno musste sterben.
Quelques jours arrière seulement l'un des guerriers Mapuche. Les soldats n'avaient pas accepté n'importe quel type de négociation et l'un au moins de la aprearon Indiens de la largándose guerriers a été sauvé au galop de son cheval rapide. Le Conseil tribal réuni et a décidé que Moreno a dû mourir. Sayhueque douté, pensée doit toujours l'utiliser pour faire en sorte que son peuple n'ont pas été attaqués. Le Conseil a souligné, Moreno a dû mourir. Heureusement pour Moreno qui plus tard est venu un groupe épais de Mapuche de l'autre côté de la Cordillère. Au Chili avait fait de troquer les produits de leurs razzias de bétail de l'Argentine et a, notamment, l'eau chaude ... beaucoup d'eau chaude.
A los pocos días volvió sólo uno de los guerreros mapuches. Los soldados no habían aceptado ningún tipo de negociación y aprearon a los indios menos a uno de los guerreros que pudo salvarse largándose a todo galope en su rápido caballo. El Consejo de la tribu se reunió y decidió que Moreno debía morir. Sayhueque dudaba, creía que todavía debía usarlo para garantizar que su pueblo no fuera atacado. El Consejo insistió, Moreno debía morir. Para suerte de Moreno esa tarde llegó un grueso grupo de mapuches del otro lado de la Cordillera. En Chile habían hecho trueque con el ganado argentino producto de sus malones y traían, entre otras cosas, agua ardiente… mucha agua ardiente.
Qualche giorno fa solo uno dei guerrieri Mapuche. I soldati non aveva accettato alcun tipo di negoziazione e uno almeno aprearon indiani del largándose guerrieri è stato salvato al galoppo del suo cavallo veloce. Il Consiglio Tribal riunito e ha deciso che doveva morire Moreno. Sayhueque dubitato, pensiero dovrebbe ancora utilizzare per assicurare che il suo popolo non sono stati attaccati. Il Consiglio ha sottolineato, Moreno doveva morire. Fortunatamente per Moreno che più tardi arrivò un folto gruppo di Mapuche dall'altro lato della Cordillera. In Cile aveva fatto barattare i prodotti del loro scorrerie argentini bestiame e portati, tra l'altro, acqua calda ... un sacco di acqua calda.
Poucos dias para trás apenas um dos guerreiros Mapuche. Os soldados não aceitou qualquer tipo de negociação ea aprearon índios, pelo menos um dos guerreiros largándose foi salvo em pleno galope em seu cavalo veloz. O Conselho Tribal se reuniu e decidiu que Moreno teve que morrer. Sayhueque duvidou, pensamento ainda deve usá-lo para garantir que seu povo não foram atacados. O Conselho salientou, Moreno teve que morrer. Felizmente, para Moreno, que mais tarde veio um grupo de espessura de Mapuche a partir do outro lado da Cordillera. No Chile havia feito permuta os produtos de seus ataques argentinos gado e trouxe, designadamente, água quente ... muita água quente.
Een paar dagen terug slechts een van de Mapuche-krijgers. De soldaten hadden niet geaccepteerd elke vorm van onderhandeling en de Indianen aprearon minste een van de krijgers largándose werd opgeslagen in volle galop in zijn snel paard. De Tribal Raad bijeen en besloten dat Moreno moest sterven. Sayhueque twijfelde, gedachte moet nog steeds gebruiken om ervoor te zorgen dat zijn mensen niet werden aangevallen. De Raad benadrukt, Moreno moest sterven. Gelukkig voor Moreno die later kwam er een dikke groep Mapuche van de andere kant van de Cordillera. In Chili had ruilhandel de producten van hun Argentijnse vee invallen en bracht, onder meer, warm water ... heel veel warm water.
Al cap de pocs dies va tornar només un dels guerrers maputxes. Els soldats no havien acceptat cap tipus de negociació i aprearon als indis menys a un dels guerrers que va poder salvar largándose a tot galop en el seu ràpid cavall. El Consell de la tribu es va reunir i va decidir que Moreno havia de morir. Sayhueque dubtava, creia que encara havia de servir per garantir que el seu poble no fos atacat. El Consell va insistir, Moreno havia de morir. Per sort de Moreno aquella tarda va arribar un gruix grup de mapuches de l'altre costat de la Serralada. A Xile havien fet barata amb el bestiar argentí producte dels seus malones i portaven, entre altres coses, aigua ardent ... molta aigua ardent.
Prije nekoliko dana leđa samo jedan od Mapuche ratnika. Vojnici nisu prihvatili bilo kakve pregovore i Indijanci aprearon barem jedan od ratnika largándose je spasio u punom trku u svom brzom konju. Tribal Vijeće sastao i odlučio da Moreno mora umrijeti. Sayhueque sumnjao, misao još uvijek treba ga koristiti kako bi se osiguralo da njegovi ljudi nisu bili napadnuti. Vijeće je naglasilo, Moreno mora umrijeti. Srećom za Moreno poslijepodne došao grupu Mapuche debljine preko Cordillera. U Čile je učinio barter sa svojim proizvodima argentinski stoke racija i doveo, između ostalog, topla voda ... puno tople vode.
Несколько дней назад только один из воинов мапуче. Солдаты не принял каких-либо переговоров и индейцы aprearon мере один из воинов был спасен при полном галопе largándose в быстром коне. Племенной совет встретились и решили, что Морено должен умереть. Sayhueque сомневался, мысли все равно должны использовать его, чтобы убедиться, что его люди не были атакованы. Совет подчеркнул,, Морено должен умереть. К счастью для Морено в тот день пришла группа мапуче толстых через Кордильеры. В Чили сделали аргентинские бартеру продукции животноводства из их набегов и принес, между прочим, горячей воды ... много горячей воды.
Egun batzuk atzera bakarrik Mapuche gerlariak bat. Soldaduek ez zuten onartu negoziazio, indiar aprearon gutxienez, gudarien largándose bat zen lauhazka osoa bere zaldi bizkorrean gordetako edozein motatako eta. Tribuen Kontseilua bildu zen, eta erabaki Moreno zuela hil. Sayhueque doubted, pentsamendua oraindik erabili behar da, bere herriaren eraso ez zirela ziurtatzeko. Kontseiluak azpimarratu du, Moreno izan hil. Zorionez Moreno Mapuche talde lodi bat geroago iritsi zen otro lado de la Cordillera. Txilen egin zituen truke beren behietan Argentinako RAID produktu eta ekarri, besteak beste, ur beroa ... ur beroarekin asko.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Vor den Toren des Palastes, Hersteller bieten ihre Schmuckstücke hinter der Statue von Nicolas de Ovando, Spanischen Gouverneur zwischen 1502 und 1509 und Gründer der Stadt. Und ist, dass, weil sie gerne wiederholen hier, hier nicht reich geboren ist, wer seinen Lebensunterhalt ", wie Hardware-rat".
Dans la ville voisine, mérite une visite Alcázar de Colón, à la Place d'Espagne, construit par Diego Colomb, premier vice-roi des Indes, dans les 1510. Réhabilité 1995, son apparence actuelle n'a rien à voir avec l'original. La plupart des meubles antiques de différentes salles a été acheté en Espagne par ordre du dictateur Trujillo. Aux portes du château, fournisseurs proposent leurs babioles derrière la statue de Nicolas de Ovando, entre le gouverneur espagnol 1502 et 1509 et fondateur de la ville. Et c'est parce qu'ils aiment à dire ici, ici qui n'est pas né riche êtes à la recherche de la vie "que le matériel chez le rat". La Casa de Ovando (Les Dames, 55) reste également, restaurée et transformée en hôtel de luxe.
Muy cerca de ahí, merece una visita el Alcázar de Colón, en la plaza de España, edificado por Diego Colón, primer virrey de las Indias, en 1510. Rehabilitado en 1995, su actual aspecto poco tiene que ver con el original. La mayor parte del mobiliario de época de las diferentes salas fue comprado en España por orden del dictador Trujillo. A las puertas del alcázar, los vendedores ambulantes ofrecen sus bagatelas a espaldas de la estatua de Nicolás de Ovando, gobernador de la Española entre 1502 y 1509 y fundador de la ciudad. Y es que como les gusta repetir por estos lares, aquí quien no ha nacido rico se busca la vida “como rata de ferretería”. La Casa de Ovando (Las Damas, 55) también sigue en pie, rehabilitada y convertida en hotel de lujo.
Nella vicina, merita una visita Alcázar de Colón, in Piazza di Spagna, costruito da Diego Colombo, primo viceré delle Indie, in 1510. Riabilitato 1995, il suo aspetto attuale ha poco a che fare con l'originale. La maggior parte dei mobili antichi da diverse stanze è stato acquistato in Spagna per ordine del dittatore Trujillo. Alle porte del castello, i fornitori offrono i loro gingilli dietro la statua di Nicolas de Ovando, tra il governatore spagnolo 1502 e 1509 e fondatore della città. Ed è che, poiché a loro piace dire in giro qui, ecco che non è nato ricco stanno cercando per la vita "come hardware ratto". La Casa de Ovando (The Ladies, 55) resta anche, restaurata e trasformata in hotel di lusso.
Na vizinha, Vale a pena visitar Alcázar de Colón, na Praça de Espanha, construída por Diego Colombo, primeiro vice-rei das Índias, em 1510. Reabilitado 1995, sua aparência atual tem pouco a ver com o original. A maioria das antiguidades, mobiliário de salas diferentes, foi comprado em Espanha por ordem do ditador Trujillo. Às portas do castelo, vendedores oferecem suas bugigangas atrás da estátua de Nicolas de Ovando, governador da espanhola entre 1502 e 1509 e fundador da cidade. E porque é que eles gostam de dizer por aqui, aqui quem não nasceu rico estão procurando a vida ", como hardware rato". La Casa de Ovando (As Senhoras, 55) também permanece, restaurada e transformada em hotel de luxo.
Muy cerca de ahí, merece una visita el Alcázar de Colón, en la plaza de España, edificado por Diego Colón, primer virrey de las Indias, in 1510. Rehabilitado en 1995, su actual aspecto poco tiene que ver con el original. La mayor parte del mobiliario de época de las diferentes salas fue comprado en España por orden del dictador Trujillo. A las puertas del alcázar, los vendedores ambulantes ofrecen sus bagatelas a espaldas de la estatua de Nicolás de Ovando, gobernador de la Española entre 1502 en 1509 y fundador de la ciudad. Y es que como les gusta repetir por estos lares, aquí quien no ha nacido rico se busca la vida “como rata de ferretería”. La Casa de Ovando (Las Damas, 55) también sigue en pie, rehabilitada y convertida en hotel de lujo.
Muy cerca de ahí, merece una visita el Alcázar de Colón, en la plaza de España, edificado por Diego Colón, primer virrey de las Indias, の 1510. Rehabilitado en 1995, su actual aspecto poco tiene que ver con el original. La mayor parte del mobiliario de época de las diferentes salas fue comprado en España por orden del dictador Trujillo. A las puertas del alcázar, los vendedores ambulantes ofrecen sus bagatelas a espaldas de la estatua de Nicolás de Ovando, gobernador de la Española entre 1502 や 1509 y fundador de la ciudad. Y es que como les gusta repetir por estos lares, aquí quien no ha nacido rico se busca la vida “como rata de ferretería”. La Casa de Ovando (Las Damas, 55) también sigue en pie, rehabilitada y convertida en hotel de lujo.
Molt a prop d'aquí, mereix una visita el Alcàsser de Colom, a la plaça d'Espanya, construït per Diego Colom, primer virrei de les Índies, en 1510. Rehabilitat en 1995, seu actual aspecte poc té a veure amb l'original. La major part del mobiliari d'època de les diferents sales va ser comprat a Espanya per ordre del dictador Trujillo. A les portes de l'alcàsser, els venedors ambulants ofereixen els seus bagatel a esquena de l'estàtua de Nicolás d'Ovando, governador de l'Espanyola entre 1502 y 1509 i fundador de la ciutat. I és que com els agrada repetir per aquestes contrades, aquí qui no ha nascut ric es busca la vida "com rata de ferreteria". La Casa d'Ovando (Les Dames, 55) també segueix en peu, rehabilitada i convertida en hotel de luxe.
U neposrednoj blizini nalazi, vrijedi posjetiti Alcazar de Colón, na trgu u Španjolskoj, sagradio Diego Columbus, Prvi ban od Indija, u 1510. Obnovljene u 1995, njegov sadašnji izgled ima malo veze s izvornom. Većina od stilskog namještaja u različitim sobama je kupljen u Španjolskoj po nalogu diktatora Trujillo. Na vratima palače, prodavači nude svoje trice iza kipa Nicolas de Ovando, Španjolski guverner između 1502 i 1509 i osnivač grada. I da je zato što su željeli ponoviti ovdje, Ovdje nije rođen bogat koji za život zarađuje ", kao hardware rat". La Casa de Ovando (Dame, 55) Također još uvijek stoji, restauriran i pretvoren u luksuzni hotel.
Очень близко, стоит посетить Алькасар-де-Колон, на площади Испании, построенный Диего Колумба, первый вице-короля Индий, в 1510. Восстановлена ​​в 1995, свой нынешний облик имеет мало общего с оригиналом. Большая часть старинной мебели в разных комнатах был приобретен в Испании по приказу диктатора Трухильо. У ворот замка, производители предлагают свои безделушки за статуей Николя де Овандо, Губернатор испанский между 1502 и 1509 и основателя города. И в том, что, потому что они хотели сказать тут, Здесь, который не родился богатым жизни выглядит "как крыса оборудование". La Casa де Овандо (Дамы, 55) также остается, восстановлен и превращен в роскошный отель.
Muy cerca de ahí, merece una visita el Alcázar de Colón, en la plaza de España, edificado por Diego Colón, primer virrey de las Indias, en 1510. Rehabilitado en 1995, su actual aspecto poco tiene que ver con el original. La mayor parte del mobiliario de época de las diferentes salas fue comprado en España por orden del dictador Trujillo. A las puertas del alcázar, los vendedores ambulantes ofrecen sus bagatelas a espaldas de la estatua de Nicolás de Ovando, gobernador de la Española entre 1502 eta 1509 y fundador de la ciudad. Y es que como les gusta repetir por estos lares, aquí quien no ha nacido rico se busca la vida “como rata de ferretería”. La Casa de Ovando (Las Damas, 55) también sigue en pie, rehabilitada y convertida en hotel de lujo.
  La revista de viajes co...  
Art Nouveau war der Name gefunden, an ungewöhnlichen Orten zu qualifizieren (Gärten, Bares ...) mit diesem neuen Stil. Und 1905, La Cigale galt als Symbol für alles Moderne ", sagen über diesen Ort. Sie haben keine andere Wahl, als dorthin zu gehen, Mein Rat ist, Büchertisch und gegessen an diesem Ort voller Charme.
You recommend inevitable La Cigale, is almost a city monument. "In the late nineteenth century the concept of novelty was fashionable in Nantes." New Art was found to qualify the name unusual places (gardens, bars ...) with this new style. And 1905, La Cigale was considered the symbol of all that modernism ", say of this place. They have no choice but to pass that way, my advice is to book a table and eat in this place full of charm.
Inévitablement recommandons La Cigale, est presque un monument de la ville. "Dans la fin du XIXe siècle la notion de nouveauté était à la mode à Nantes." New Art a été trouvé pour qualifier le nom des lieux insolites (jardins, bars ...) avec ce nouveau style. Et 1905, La Cigale a été considéré comme le symbole de tout ce qui modernisme », dire sur cet hôtel. Ils n'ont pas le choix, mais passer par là, Mon conseil est de réserver la table et de manger dans cet endroit plein de charme.
Si consiglia inevitabile La Cigale, è quasi un monumento della città. "Alla fine del XIX secolo il concetto di novità era di moda a Nantes." New Art è stato trovato per qualificare il nome di luoghi insoliti (giardini, bar ...) con questo nuovo stile. E 1905, La Cigale è stato considerato il simbolo di tutto ciò che il modernismo ", dire di questo posto. Non hanno altra scelta che passare di là, il mio consiglio è quello di prenotare un tavolo e mangiare in questo luogo pieno di fascino.
Você é inevitável recomendar La Cigale, é quase um monumento da cidade. "No final do século XIX, o conceito de novidade estava na moda em Nantes." New Art foi encontrada para qualificar o nome lugares inusitados (jardins, bares ...) com este novo estilo. E 1905, La Cigale foi considerado o símbolo de tudo o que o modernismo ", dizer deste lugar. Eles não têm escolha a não ser passar por aquele caminho, o meu conselho é para reservar uma mesa e comer nesse lugar cheio de charme.
Onvermijdelijk raden La Cigale, is bijna een monument van de stad. "In de late negentiende eeuw het concept van de nieuwigheid was modieus in Nantes." Art Nouveau was de naam gevonden om ongewone plaatsen in aanmerking (terrein, bares ...) met deze nieuwe stijl. En 1905, La Cigale werd beschouwd als het symbool van alles wat het modernisme ", zeggen over deze plaats. Ze hebben geen andere keuze dan er naartoe te gaan, mijn advies is om boekentafel en gegeten in deze plaats vol charme.
必然的にお勧めします ラシガール, ほぼ街のモニュメントです. "19世紀後半では、新規性の概念は、ナントに流行していた。"ニューアートが意外な場所名を修飾するために発見された (根拠, バー...) この新しいスタイルを持つ. の 1905, ラシガール "はすべてそのモダニズムの象徴と考えられていた, この場所を言う. 彼らは選択の余地はありませんが、その道を通過する, 私のアドバイスは、魅力に満ちたこの場所でテーブルを予約して食べることです.
Vostè recomana inevitable La Cigale, és gairebé un monument més de la ciutat. "A finals del segle XIX el concepte de novetat va estar de moda a Nantes." Nou Art va ser el nom trobat per qualificar llocs insòlits (jardins, bars ...) amb aquest nou estil. En 1905, La Cigale va ser considerat el símbol de tot aquest modernisme ", diuen d'aquest lloc. No els queda més remei que passar per allà, el meu consell és que reservin taula i mengin en aquest lloc ple d'encant.
Neizbježno preporučiti La Cigale, gotovo je spomenik u gradu. "U kasnom devetnaestom stoljeću koncept novost je moderan u Nantes." New Art je utvrđeno da ispunjavaju uvjete ime neobičnim mjestima (vrtovi, resetke ...) s ovim novim stilom. A 1905, La Cigale smatra simbol svega toga modernizma ", reći o ovome mjestu. Oni nemaju izbora nego da prođe taj način, Moj savjet je da rezervirati stol i jesti u ovom mjestu puna šarma.
Es inevitable recomendar La Cigale, es casi un monumento más de la ciudad. “A finales del siglo XIX el concepto de novedad estuvo de moda en Nantes.“Nuevo Arte fue el nombre encontrado para calificar lugares insólitos (основание, bares…) con este nuevo estilo. В 1905, La Cigale fue considerado el símbolo de todo ese modernismo”, dicen de este lugar. No les queda más remedio que pasar por allí, mi consejo es que reserven mesa y coman en este lugar lleno de encanto.
Halabeharrez gomendatu La Cigale, ia, hiriaren monumentu bat da. "Finales del siglo XIX berritasun kontzeptua izan zen Nanteseko modan." New Art topatu zuten izena ezohiko lekuak kualifikatzeko (arrazoi, tabernak ...) estilo berri honekin. Urtean 1905, La Cigale jotzen, modernismoaren duten guztien ikurra izan zen ", leku honi buruz esateko. Ez dago aukera, baina ez dago bitartez dute, Nire aholkua da taula erreserbatzeko eta jan leku hau xarma osoa.
Inevitablemente recomendo La Cigale, é case un monumento da cidade. "A finais do século XIX, o concepto de novidade estaba de moda en Nantes." New Art se atopou para cualificar o nome lugares inusitados (xardíns, bares ...) con este novo estilo. E 1905, La Cigale foi considerado o símbolo de todo o que o modernismo ", dicir sobre este sitio. Eles non teñen opción a menos pasar por aquel camiño, O meu consello é reservar mesa e comer neste lugar cheo de encanto.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Sie werden von den Decknamen bekannt, dass die Invasoren namens. Mein Rat ist, zu gehen um alle, obwohl zweifellos Omaha, wo der blutigsten Schlachten waren, ist der interessanteste. Aus diesem wir-Adresse des künstlichen Hafens von Arromanches, heimlich in England gebaut und aufgewachsen in einer Woche nach dem ersten Scharmützel den stetigen Fluss von Waren und Kriegsmaterial an die Küste Französisch gewährleisten.
Après la visite du musée détaillée, les voyageurs peuvent aller le lendemain matin à cinq plages où ils ont atterri en anglais, Canadiens et américains: Juno, Gold, Épée, Utah y Omaha. Ils sont connus sous les noms de code que les envahisseurs nommé. Mon conseil est de se promener tous les, mais sans doute Omaha, où les batailles les plus sanglantes ont été, est la plus intéressante. Pour cette nous abordons le port artificiel d'Arromanches, construit en secret en Angleterre et a grandi dans une semaine après les premières escarmouches pour assurer le flux régulier de fournitures et de matériel de guerre à la côte française. Ses restes sont facilement visibles.
Tras la detallada visita al museo, el viajero puede ir a la mañana siguiente a las cinco playas donde desembarcaron ingleses, canadienses y estadounidenses: Juno, Gold, Sword, Omaha y Utah. Son conocidas por los nombres en clave con que las bautizaron los invasores. Mi consejo es que paseen por todas, aunque sin duda Omaha, en la que los combates fueron más sangrientos, es la más interesante. Para ello nos dirigimos al puerto artificial de Arromanches, construido en secreto en Inglaterra y levantado en una semana tras los primeros escarceos para asegurar la constante llegada de suministros y material bélico a las costas francesas. Sus restos son fácilmente visibles.
Dopo la visita al museo dettagliati, i viaggiatori possono andare fino alla mattina dopo alle cinque spiagge dove sono sbarcati inglese, Canadesi e statunitensi: Juno, Oro, Spada, Omaha Y Utah. Sono conosciuti dai nomi in codice con gli invasori di nome. Il mio consiglio è di andare in giro tutti, anche se indubbiamente Omaha, dove il combattimento è stato il più sanguinoso, è il più interessanti. Per questo in dirigimos al puerto artificiale di Arromanches, segretamente costruito in Inghilterra e cresciuto in una settimana dopo le prime schermaglie per garantire il flusso costante di rifornimenti e materiale bellico verso la costa francese. I suoi resti sono facilmente visibili.
Após o museu visita detalhada, o viajante pode ir para a manhã seguinte, às cinco praias onde desembarcaram Inglês, Canadá e EUA: Juno, Ouro, Espada, Omaha y Utah. Eles são conhecidos pelos codinomes com os invasores chamado. Meu conselho é para andar todos os, embora sem dúvida Omaha, onde o combate foi o mais sangrento, é o mais interessante. Para este nos dirigimos ao Porto artificial de Arromanches, secretamente construído na Inglaterra e cresceu em uma semana após as primeiras escaramuças para assegurar o fluxo contínuo de suprimentos e material para a costa francesa. Seus restos mortais são facilmente visíveis.
Na de gedetailleerde museum te bezoeken, reizigers kunnen gaan naar de volgende ochtend om vijf stranden waar zij landden Engels, Canadese en Amerikaanse: Juno, Goud, Zwaard, Omaha y Utah. Ze zijn bekend onder de codenamen die de indringers met de naam. Mijn advies is om rond te lopen alle, maar ongetwijfeld Omaha, waar de bloedigste veldslagen werden, is de meest interessante. Voor deze We pakken de kunstmatige haven van Arromanches, het geheim gebouwd in Engeland en groeide op in een week na de eerste schermutselingen aan de gestage stroom van goederen en materieel aan de Franse kust te garanderen. Zijn overblijfselen zijn goed zichtbaar.
Després de la detallada visita al museu, el viatger pot anar al dia següent a les cinc platges on van desembarcar anglesos, canadencs i nord-americans: Juno, Or, Espasa, Omaha i Utah. Són conegudes pels noms en clau amb què les van batejar els invasors. El meu consell és que passegin per totes, encara que sens dubte Omaha, en què els combats van ser més sagnants, és la més interessant. Per això en dirigim al port artificial de Arromanches, construït en secret a Anglaterra i aixecat en una setmana després dels primers passos per assegurar la constant arribada de subministraments i material bèl.lic a les costes franceses. Les seves restes són fàcilment visibles.
Nakon detaljnog posjeta muzeju, putnik može ići ujutro na pet plaža gdje Britanski sletio, Kanadski i američki: Juno, Zlato, Mač, Omaha y Utah. Oni su poznati po kodnim imenima da je ime dano od strane napadača. Moj savjet je da hodaju okolo sve, iako bez sumnje Omaha, gdje je najkrvavija borba je, je najzanimljiviji. Za ovu smo išli na umjetne luke Arromanches, tajno gradi u Engleskoj, a odrastao u tjedan dana nakon prvog okršaja kako bi se osigurala stalan protok robe i materijalno na francuskoj obali. Njegovi ostaci su lako vidljivi.
После посещения музея подробно, путешественники могут перейти на следующее утро в пять пляжей, где англичане высадили, Канады и США: Юнона, Золото, Меч, Омаха у Юты. Они известны под кодовыми крестился с захватчиками. Мой совет: идти вокруг все, хотя, несомненно, Омаха, где кровавых сражений были, самое интересное. Для этого направились в гавань искусственных Arromanches, тайно построили в Англии и вырос в неделю после первой стычки обеспечить постоянный поток материалов и техники на французском побережье. Его останки хорошо видны.
Zehatza museoa bisitatu ondoren, bidaiariaren dezakete hurrengo goizean joan bost hondartzetan British lehorreratu at, Kanadako eta AEBetako: Juno, Gold, Ezpata, Omaha y Utah. Dira inbaditzaileak batera bataiatu codenames ezagutzen. Nire aholkua da guztiak paseatu, Omaha, zalantzarik gabe, nahiz eta, duen borroka odoltsuena izan zen, interesgarrienetakoa da. Horretarako al puerto artifiziala Arromanches bultzatu dugu, Klikowsky Ingalaterran eraiki zuten, eta aste bat planteatu lehenengo borroketan ondoren hornidura eta materiel etorrera etengabea ziurtatzeko, Frantziako kostaldean. Bere aztarnak dira erraz ikusten.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
(Ein Rat versucht, die erste Kraft, da nur einige Leute tun können 12 Pendeln Meilen auf dem Deckel, mit der Meeresbrise Schütteln des Gesichts. Menschen, die nicht an Deck gehen wollen, sehen und hören können ein Video zur Erläuterung der Geschichte der Insel).
We have stayed with Thulani Mabaso, one of the last political prisoners to leave the prison of Robben Island, guide we will. "I put a bomb in Johannesburg, in a military intelligence center, and sentenced to 18 years ", explains. It was in this jail since 1981 to 1991, year when the island ceased to be a political prison. Thulani, before leaving for the criminal, shows us a boat, el Susan Kruger, that is docked in the port: "All prisoners arrived at Robben Island on the ship", explains. It seems a cargo ship. We boarded our ferry comfortable now. (One tip is to try to enter the first, since only some people can do 12 commuting miles on deck, with the sea breeze shaking the face. People can not go on deck to see and hear a video explaining the history of the island). After half an hour we came to earth.
Nous avons séjourné avec Thulani Mabaso, l'un des derniers prisonniers politiques à quitter la prison de Robben Island, nous vous guiderons. «J'ai mis une bombe à Johannesburg, un centre de renseignement militaire, et condamné à 18 ans ", explique. C'est dans cette prison depuis 1981 à 1991, année où l'île a cessé d'être une prison politique. Thulani, avant de partir pour le criminel, nous montre un bateau, el Susan Kruger, qui est amarré dans le port: "Tout ce que nous avons pu prisonniers de Robben Island sur le navire", explique. Il semble un cargo. Nous sommes arrivés sur notre ferry à l'aise maintenant. (Une astuce consiste à essayer d'entrer dans la première, puisque seules certaines personnes peuvent faire 12 voyage kilomètres sur la couverture, avec la brise de mer secouant le visage. Les gens qui ne vont pas sur le pont peuvent voir et entendre une vidéo expliquant l'histoire de l'île). Après une demi-heure, nous sommes venus sur terre.
Siamo stati con Thulani Mabaso, uno degli ultimi prigionieri politici lasciare la prigione di Robben Island, ci guiderà. "Ho messo una bomba a Johannesburg, in un centro di intelligence militare, e condannato a 18 anni ", spiega. È in questo carcere dal 1981 a 1991, anno in cui l'isola ha cessato di essere una prigione politica. Thulani, prima di lasciare il carcere, ci mostra una barca, il Kruger Susan, che è ancorato nel porto: "Tutti abbiamo avuto modo di Robben Island prigionieri sulla nave", spiega. Si presenta come una nave da carico. Abbiamo avuto nel nostro traghetto ora confortevole. (Un consiglio sta cercando di immettere la prima, poiché solo alcune persone possono fare 12 pendolarismo miglia sulla copertina, con la brezza marina scuote il viso. Le persone che non vanno sul ponte possono vedere e ascoltare un video che spiega la storia dell'isola). Dopo mezz'ora siamo arrivati ​​a terra.
Nós fomos com Thulani Mabaso, um dos últimos prisioneiros políticos deixar a prisão de Robben Island, nos guiará. "Eu coloquei uma bomba em Joanesburgo, em um centro de inteligência militar, e condenado a 18 anos ", explica. Foi nesta prisão desde 1981 para 1991, ano, quando a ilha deixou de ser uma prisão política. Thulani, antes de sair da prisão, mostra-nos um barco, Susan Kruger, que está ancorada no porto: "Todos nós temos que prisioneiros de Robben Island a bordo do navio", explica. Parece que um navio de carga. Temos em nosso barco agora confortáveis. (Um conselho é tentar entrar no primeiro, uma vez que apenas algumas pessoas podem fazer 12 comutar milhas na capa, com a brisa do mar balançando o rosto. Pessoas que não vão no convés pode ver e ouvir um vídeo explicando a história da ilha). Após meia hora de virmos para a Terra.
We zijn met Thulani Mabaso, een van de laatste politieke gevangenen verlaten de gevangenis van Robbeneiland, we begeleiden. "Ik heb een bom in Johannesburg, in een militaire inlichtingendienst centrum, en veroordeeld tot 18 jaar ", verklaart. Het was in deze gevangenis uit 1981 op 1991, jaar, toen het eiland niet langer een politieke gevangenis te zijn. Thulani, voor het verlaten van de gevangenis, wijst op een boot, el Susan Kruger, dat ligt afgemeerd in de haven: "Het enige dat we naar Robbeneiland gevangenen kregen op het schip", verklaart. Het lijkt op een vrachtschip. We hebben nu in onze comfortabele ferry. (Een raad probeert om de eerste in te voeren, aangezien slechts enkele mensen kunnen doen 12 mijlen van reizen op de cover, met de zeebries schudden het gezicht. Mensen die gaan niet op het dek kunt zien en horen een video uitleg over de geschiedenis van het eiland). Na een half uur kwamen we naar de aarde.
Nosaltres hem quedat amb Thulani Mabaso, un dels últims presos polítics a abandonar el penal de la Robben Island, que ens farà de guia. "Vaig posar una bomba a Johannesburg, en un centre d'intel · ligència militar, i em van condemnar a 18 anys de presó ", explica. Va estar en aquesta presó des 1981 fins 1991, any en què l'illa va deixar de ser una presó política. Thulani, abans de marxar cap al penal, ens assenyala un vaixell, electricitat Susan Kruger, que està atracat al port: "Tots els presos arribàvem a Robben Island a aquest vaixell", explica. Sembla un vaixell de càrrega. Nosaltres vam pujar al nostre ara confortable ferri. (Un consell és que intentin entrar dels primers, ja que només algunes persones poden fer els 12 quilòmetres de trajecte a la coberta, amb la brisa de la mar sacsejant la cara. La gent que no va a coberta pot veure i escoltar un vídeo explicatiu sobre la història de l'illa). Després de mitja hora arribem a terra.
Mi smo bili s Thulani Mabaso, jedan od posljednjih političkih zatvorenika napustiti zatvor Robben Island, ćemo voditi. "Ja sam stavio bombu u Johannesburgu, u vojno-obavještajnog centra, i osuđen na 18 godine ", objašnjava. Upravo je u tom zatvora od 1981 na 1991, godine, kada otok je prestao biti politički zatvor. Thulani, prije odlaska u zatvor, ističe na brodu, el Susan Kruger, koji je privezan u luci: "Svi moramo Robben Island zatvorenika na brodu", objašnjava. Izgleda kao teretni brod. Dobili smo u naše sada udoban trajekt. (Vijeće pokušava ući prvi, Budući da samo neki ljudi mogu učiniti 12 km od putovanja na naslovnici, s morskom povjetarac trese lice. Ljudi koji ne idu na palubi može vidjeti i čuti video objašnjava povijest otoka). Nakon pola sata došli smo na zemlju.
Мы останавливались с Thulani Мабасо, одно из последних политических заключенных покидать тюрьму на остров Роббен, мы будем направлять. "Я положил бомбу в Йоханнесбурге, военного центра разведки, и приговорен к 18 лет ", объясняет. Именно в этой тюрьме с 1981 к 1991, году, когда остров перестал быть политической тюрьмой. Thulani, перед отъездом в уголовном, показывает нам лодку, Сьюзен эль Крюгера, который пришвартовался в порту: "Все, что мы добрались до острова Роббен заключенных на корабле", объясняет. Кажется, грузовое судно. Мы вошли в наш паром удобно сейчас. (Один совет, чтобы попытаться войти в первую, так как только некоторые люди могут сделать 12 километров путешествие на обложке, с морским бризом встряхивая лица. Люди, которые не выходил на палубу может видеть и слышать видео объясняя историю острова). Через полчаса мы пришли на Землю.
Thulani Mabaso izan gara, ko azken preso politikoa utziko Robben Island kartzelan, gidatuko ditu. "Bonba bat jarri dut Johannesburg-en, adimen militar zentro, eta zigorra 18 urte ", azaltzen. Kartzela honetan izango da 1981 to 1991, urtean, uhartea utzi zion kartzela politiko bat izan. Thulani, kartzela irten baino lehen, out itsasontzi batean puntuak, El Susan Kruger, dagoela portuaren en ainguratutako: "All Robben Island preso lortu dugu itsasontzia", azaltzen. Itxura zama itsasontzi bat bezalakoa da. Gure ferry orain erosoa eskuratu. (Udaletxea A lehen sartu saiatzen da, Pertsona batzuek bakarrik egin daiteke geroztik 12 kilometroko bidaia estalkia, aurpegia astintzen itsas brisa. Pertsonak ez duten bizkarreko joan eta ikusiko uhartearen historia azaltzeko bideo bat entzuten). Ordu erdi bat ondoren etorri zen lurra dugu.
Fomos con Thulani Mabaso, un dos últimos prisioneiros políticos deixar a prisión de Robben Island, nos guiará. "Eu coloque unha bomba en Johannesburgo, nun centro de intelixencia militar, e condenado a 18 anos ", explica. Nesta prisión desde 1981 para 1991, ano, cando a illa deixou de ser unha prisión política. Thulani, antes de saír do cárcere, mostra-nos un barco, Susan Kruger, que está ancorada no porto: "Todos temos que prisioneiros de Robben Island a bordo do buque", explica. Parece que un buque de carga. Temos no noso barco agora confortables. (Un consello é tentar entrar no primeiro, xa que só algunhas persoas poden facer 12 cambiar millas na portada, coa brisa do mar bailando o rostro. Persoas que non van no convén pode ver e escoitar un vídeo explicando a historia da illa). Tras media hora de virmos para a Terra.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Er sagt, dass seit dem Verlassen Monaco Meerwasser lebte 14 Tage - keine Zeile und dreiundvierzig der Saft so erhaltenen. Er erklärt, dass man nur sich selbst haben, um sein Leben zu retten, und erlaubt einen Rat zu geben: "Bleib 'ruhig und distrusts, gute und schlechte Situationen ".
Dr.. Bombard came to stand over twenty days without a single drop of fresh water, except the fish contained in the squeezed. He says that since leaving Monaco seawater lived fourteen days - no row-and forty-three of the juice thus obtained. He explains that one must have only himself to save his life, and allowed to give advice: "Keep Calm and distrusts, both good and bad situations ". These words remind me that since the Nobel wrote Rudyard Kipling in his famous If: "... If you stumble upon the triumph, if it your defeat and try two impostors the same
Dr.. Bombard vint se placer à plus de vingt jours sans une seule goutte d'eau douce, à l'exception du poisson contenu dans le pressé. Il dit que depuis le départ de Monaco eau de mer vécu pendant quatorze jours - sans en rangée et quarante-trois du jus ainsi obtenu. Il explique que l'on doit avoir que lui-même pour sauver sa vie, et a permis de donner des conseils: "Gardez le calme et méfiances, à la fois bonnes et mauvaises situations ". Ces mots me rappellent que depuis le Nobel a écrit Rudyard Kipling dans son célèbre Si: "... Si vous tombez sur le triomphe, si c'est votre défaite et essayer deux imposteurs de la même
Dr.. Bombard è venuto a stare più di 20 giorni senza una sola goccia d'acqua dolce, tranne pesce contenuto nella spremuto. Dice che da quando ha lasciato Monaco di acqua di mare ha vissuto quattordici giorni - nessuna fila-e quarantatre del succo così ottenuto. Egli spiega che si deve avere solo se stesso per salvare la sua vita, e ha permesso di dare consigli: "Mantieni la calma e diffidenze, situazioni di buoni e cattivi ". Queste parole mi ricordano che dato il Nobel scrisse Rudyard Kipling nel suo famoso caso: "... Se si inciampa su il trionfo, se la tua sconfitta e provare due impostori allo stesso
Dr.. Bombard chegou a ficar mais de 20 dias sem uma única gota de água fresca, excepto o peixe contido no espremido. Ele diz que desde que deixou o Monaco água do mar viveu 14 dias - nenhuma linha-e quarenta e três do suco assim obtido. Ele explica que é preciso ter apenas a si mesmo para salvar sua vida, e permissão para dar conselhos: "Mantenha a calma e desconfia, boas e más situações ". Essas palavras me lembrar que uma vez que o Nobel escreveu Rudyard Kipling em seu famoso Se: "... Se você se depara com o triunfo, se a sua derrota e tentar dois impostores da mesma
El Dr. Bombard llegó a resistir más de veintiún días sin probar una sola gota de agua dulce, salvo la contenida en el pescado exprimido. Comenta que des que va sortir de Mònaco va viure d'aigua de mar catorze dies - no seguits-i quaranta-tres del suc així obtingut. Explica també que un ha de comptar tan sols amb si mateix per salvar la vida, i es permet donar un consell: «Mantingues la calma i desconfia, tant en les bones com en les dolentes situacions ». Aquestes paraules em recorden les que ja escrivís el Nobel de Literatura Rudyard Kipling en la seva cèlebre Si: «... Si ensopegues amb el triomf, si arriba la teva derrota i als dos impostors els tractes d'igual
Dr. Bonbarda etorri baino gehiago stand hogei egun ur tanta bakar bat gabe, estutu du jasotako arrain ezik. Errenkada-eta ez da, beraz, lortutako zukua berrogei-hiru - Monakoko itsasoko irten zenetik bizi izan zen hamalau egunetan dio. Berak bakarrik bat izan behar du, bere bizitza salbatzeko kontatzen du, onartzen eta aholkularitza emateko: "Keep lasaia eta distrusts, bai ona eta txarra egoerak ". Hitz horiek gogorarazten dit Nobel idatzi Rudyard Kipling geroztik bere ospetsua bada: "... Garaipena gainean duzu stumble bada, zure porrotaren eta saiatu bi impostors bada bera
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Es beherbergt ein kleines Museum empfehlen den Besuch. Es war an diesem Rat, Sitz der Stadtverwaltung, und nicht in dem starken, Sitz der Regierung des Vizekönigreich, wo die ersten Schritte der Unabhängigkeit Argentinien.
En face de moi était l'un des rares bâtiments anciens à Buenos Aires, le Cabildo. Ce fut le siège du gouvernement de la ville à l'époque coloniale, Date 1725. Bien sûr, depuis subi de nombreux changements et les amputations. Parmi les cinq arches flanquant chaque côté de la tour seulement aujourd'hui dans le deuil deux. Les autres ont été démolies pour construire et élargir les rues autour de. La tour a également été étendu à la fois mais, heureusement, il a été décidé de reconstruire l'apparence d'origine coloniale. Il abrite un petit musée vous recommandons de visiter. C'est à ce conseil, siège du gouvernement de la ville, et pas dans le solide, siège du gouvernement de la vice-royauté, où les premiers pas de l'indépendance Argentine. Cela s'est produit le 25 Mai 1810, si la place a été renommé en "Plaza de Mayo".
Davanti a me c'era uno dei pochi edifici antichi di Buenos Aires, il Cabildo. Questa era la sede del governo della città nel periodo coloniale, Data 1725. Naturalmente da subito molti cambiamenti e le amputazioni. Dei cinque arcate fiancheggianti ciascun lato della torre oggi sopravvissuto solo da due. Gli altri sono stati demoliti per costruire e ampliare strade intorno. Anche la torre era disteso in un momento, ma, per fortuna, è stato deciso di ricostruire l'aspetto coloniale originale. Ospita un piccolo museo consiglia di visitare. E 'stato a questo Consiglio, sede del governo della città, e non nella forte, sede del governo del Vicereame, dove i primi passi di indipendenza dell'Argentina. Questo si è verificato il 25 Maggio 1810, così la piazza è stato rinominato in "Plaza de Mayo".
Na minha frente estava um dos poucos edifícios antigos em Buenos Aires, o Cabildo. Esta foi a sede do governo da cidade nos tempos coloniais, data de 1725. Claro desde sofreu muitas mudanças e amputações. Dos cinco arcos flanqueando cada lado da torre de hoje só sobreviveu por dois. Os outros foram demolidos para construir e ampliar as ruas ao redor. Além disso, a torre estava deitado em um momento, mas, felizmente, decidiu-se reconstruir a aparência original colonial. Ele abriga um pequeno museu recomendo visitar. Foi neste conselho, sede do governo da cidade, e não na forte, sede do governo do Vice-Reinado, em que os primeiros passos da independência da Argentina. Isso ocorreu em 25 Maio 1810, de modo que o quadrado foi renomeado para "Plaza de Mayo".
Voor mij was een van de weinige oude gebouwen in Buenos Aires, de Cabildo. Dit was de zetel van het stadsbestuur in de koloniale tijd, datum 1725. Natuurlijk omdat leed veel veranderingen en amputaties. Van de vijf bogen flankerende weerskanten van de toren om enige overleefd door twee. De anderen werden afgebroken om te bouwen en uit te breiden straten rond. Ook de toren lag in een tijd, maar, gelukkig, werd besloten om de oorspronkelijke koloniale uitstraling herbouwen. Het herbergt een klein museum aan een bezoek aan. Het was in deze raad, zetel van het stadsbestuur, en niet in sterke, zetel van de regering van de Viceroyalty, waar de eerste stappen van de onafhankelijkheid Argentinië. Dit gebeurde op 25 Mei 1810, zodat het plein werd omgedoopt tot "Plaza de Mayo".
Davant meu hi havia un dels pocs edificis antics de Buenos Aires, el Capítol. Aquest era la seu del govern de la ciutat en temps de la colònia, data de 1725. És clar que des de llavors va patir innombrables canvis i amputacions. De les cinc arcades que flanquejaven cada costat de la torre avui només sobreviuen dues. Les altres van ser enderrocades per construir i eixamplar carrers veïns. També la torre va ser estirada en una època però, per sort, es va decidir reconstruir-la amb l'aspecte colonial original. En el seu interior funciona un petit museu que recomano visitar. Va ser en aquest capítol, seu del govern de la ciutat, i no en el fort, seu del govern del Virregnat, on es van donar els primers passos de la independència argentina. Això va ocórrer el 25 de Maig de 1810, per això la plaça va canviar de nom a "Plaça de Maig".
Ispred mene je bio jedan od rijetkih starih zgrada u Buenos Airesu, Cabildo. To je sjedište gradske vlade u kolonijalnim vremenima, datum 1725. Naravno, budući da pretrpjela mnoge promjene i amputacija. Od pet lukova bočni svaku stranu tornja samo danas preživjela dva. Ostali su bili srušeni za izgradnju i proširiti ulicama diljem. Također toranj je ležao na vrijeme, ali, srećom, je odlučio obnoviti izvornu kolonijalni izgled. U njoj se nalazi mali muzej preporučujemo da posjetite. To je u ovom vijeću, sjedište gradske uprave, a ne jaka, sjedište vlade u Banskoj, gdje su prvi koraci neovisnosti Argentine. To se dogodilo na 25 Svibanj 1810, pa trg preimenovan u "Plaza de Mayo".
Передо мной была одна из немногих старых зданий в Буэнос-Айресе, Кабильдо. Это был резиденцией правительства города в колониальные времена, дата 1725. Конечно, так как страдал много изменений и ампутации. Из пяти арки фланговые каждой стороне башни сегодня только остались два. Другие были снесены, чтобы построить и расширить улицы вокруг. Также башни лежал в то время, но, к счастью, Было решено восстановить оригинальный внешний вид колониальных. Здесь находится небольшой музей, рекомендуем посетить. Именно в этот совет, сиденья городской власти, а не в сильном, резиденция правительства вице-королевства, где первые шаги независимости Аргентины. Это произошло 25 Может 1810, так что площадь была переименована в "Плаза де Майо".
Nire aurrean, Buenos Aires batzuk antzinako eraikin bat izan zen, Cabildo. Hau hiria gobernuaren egoitza aldiz kolonialean hasi zen, data 1725. Jakina jasan geroztik, hainbat aldaketa eta ebakitze. Dorrearen alde bakoitzean flanking bost arkuak gaur egun bakarrik bi bizirik. Besteak ziren eraitsi eta eraikitzeko zabaldu kale inguruan. Era berean, dorrea izan zen garai batean, baina etzanda, zorionez, erabaki zen, jatorrizko itxura kolonial birsortu. Museo txiki bat bisitatzea gomendatzen bertan. Izan zen kontseilu honetan zuen, hiria gobernuaren egoitza, eta ez sendo batean, gobernuaren egoitza Virreinato du, non independentzia Argentinako lehen urratsak. Hau gertatu an 25 Maiatza 1810, beraz, plaza zen "Plaza de Mayo" izendatu zuenean.
Na miña fronte estaba un dos poucos edificios antigos en Bos Aires, o Cabildo. Esta foi a sé do goberno da cidade en tempos coloniais, mozo 1725. Por suposto sempre sufriu moitos cambios e amputacións. Dos cinco arcos flanqueando cada lado da torre de hoxe só sobreviviu por dous. Os outros foron demolidos para construír e ampliar as rúas ao redor. Por outra banda, a torre estaba deitado nun momento, pero, Afortunadamente, decidiuse reconstruír a aparencia orixinal colonial. El alberga un pequeno museo recomendo visitar. Foi neste consello, sé do goberno da cidade, e non na forte, sede do goberno do vicerreinal, en que os primeiros pasos da independencia de Arxentina. Isto ocorreu en 25 Maio 1810, de xeito que o cadrado foi renomeado a "Praza de Maio".
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Dann, auf der rechten Seite der Kathedrale, aus der kurzen Bahn von Straßen, die zum Iron Bridge und die Hängenden Häuser. Unser Rat ist, die berühmte und schöne Brücke vor Sonnenuntergang überqueren und bewundern Sie die Farben des Himmels und explodieren direkt hinter der berühmten hängenden Häuser Luft.
A city of steep, narrow streets in which history is palpable to the rhythm of the feet. Cuenca is one of those Spanish villages which is binding step. Its cathedral and the well known Hanging Houses have made this spot an icon that we all have in memory. The town deserves a leisurely stroll from the Plaza Mayor, in which inevitably begins the route, towards the castle. Then, right side of the cathedral, get the short half-streets leading to the Iron Bridge and the Hanging Houses. Our advice is to cross the famous and beautiful bridge before sunset and contemplate the sky as colors explode right behind the famous hanging houses air. (If sleeping on the Parador, former convent of San Pablo, these views have insured). The whole city is a museum, spectacular, but what is the history of this city that seems lost in nothing? The old city is a fortress, natural and artificial, pudo never be taken. Why?
Une ville de rues escarpées et étroites dans lesquelles l'histoire est palpable au rythme des pieds. Cuenca est une de ces villas espagnoles qui est l'étape de liaison. Sa cathédrale et les maisons bien connues suspendus ont fait de cet endroit une icône que nous avons tous en mémoire. La ville mérite une promenade de la Plaza Mayor, dans laquelle le circuit commence inévitablement, vers le château. Ensuite,, côté droit de la cathédrale, sur la courte demi-voies menant au pont de fer et les maisons suspendues. Notre conseil est de traverser le pont célèbre et magnifique au coucher du soleil et contempler les couleurs du ciel et exploser juste derrière le fameux air maisons suspendues. (Si dormir dans le Parador, ancien couvent de San Pablo, ces points de vue sont assurées). La ville entière est un musée, spectaculaires, mais quelle est l'histoire de cette ville qui semble perdu dans le néant? La vieille ville est une forteresse, naturels et artificiels, PUDO jamais être pris. Pourquoi?
Una città di ripide stradine in cui la storia è palpabile al ritmo dei piedi. Cuenca è uno di quei villaggi spagnoli, che è fase di legame. La sua cattedrale e le Case noto Hanging hanno reso questo luogo una icona che tutti abbiamo nella memoria. La città merita una piacevole passeggiata da Plaza Mayor, in cui inizia inevitabilmente il percorso, verso il castello. Poi,, lato destro della cattedrale, ottenere i brevi mezze strade che conducono al Ponte di Ferro e le case sospese. Il nostro consiglio è quello di attraversare il famoso ponte e bella prima del tramonto e contemplare il cielo come i colori esplodono proprio dietro la famosa aria appeso case. (Se dormire sul Parador, ex convento di San Pablo, questi punti di vista hanno assicurato). L'intera città è un museo, spettacolare, ma qual è la storia di questa città che sembra perso nel nulla? La città vecchia è una fortezza, naturale e artificiale, pudo mai essere presa. Perché?
Uma cidade de ruas íngremes e estreitas em que a história é palpável ao ritmo dos pés. Cuenca é uma dessas aldeias espanholas que é etapa obrigatória. Sua catedral e as Casas conhecido suspensão fizeram este local um ícone que todos temos na memória. A cidade merece um passeio da Plaza Mayor, em que, inevitavelmente, começa o percurso, em direção ao castelo. Em seguida,, lado direito da catedral, obter os curtas meias ruas que conduzem à Ponte de Ferro e as casas suspensas. Nosso conselho é para atravessar a ponte famosa e bonita antes do sol e contemplar o céu, as cores explodem logo atrás do famoso ar casas penduradas. (Se dormir no Parador, antigo convento de San Pablo, estas visões têm segurado). A cidade inteira é um museu, espetacular, mas qual é a história desta cidade que parece perdido no nada? A antiga cidade é uma fortaleza, naturais e artificiais, que nunca pudo ser tomada. Por que?
Een stad van steile, smalle straatjes waar de geschiedenis is voelbaar op het ritme van de voeten. Cuenca is een van die Spaanse villa's die bindend stap. De kathedraal en het Opknoping Huizen blockbuster films hebben gemaakt deze plaats een pictogram dat we allemaal in het geheugen. De stad verdient een langzame wandeling van het Plaza Mayor, waarbij de route onvermijdelijk begint, naar het kasteel. Dan, aan de rechterkant van de kathedraal, uit de korte web van straten die naar de Iron Bridge en de Opknoping Huizen. Ons advies is om de beroemde en prachtige brug voor zonsondergang steken en nadenken over de kleuren van de hemel en exploderen net achter de beroemde opknoping huizen lucht. (Als slapen in de Parador Nacional, voormalige klooster van San Pablo, hebben die opvattingen verzekerd). De hele stad is een museum, spectaculair, maar wat is de geschiedenis van deze stad die verloren lijkt in het niets? La ciudad vieja es una fortaleza, natural y artificial, que nunca pudo ser tomada. Waarom?
Una ciutat de carrers estrets i costeruts en la qual la història es palpa al ritme dels peus. Conca és una d'aquestes viles espanyoles que és d'obligat pas. La seva catedral i les seves arxiconegudes cases penjades han fet d'aquest enclavament una icona que tots tenim a la memòria. La ciutat mereix un passeig lent des de la plaça Major, en què inevitablement comença la ruta, en direcció al castell. Després, a mà dreta de la catedral, surt el curt entramat de carrerons que porta fins al Pont de Ferro i les Cases Penjades. El nostre consell és que creuin el famós i bell pont abans del capvespre i contemplin com els colors del cel esclaten just darrere de les famoses habitatges que pengen de l'aire. (En cas que dormin al Parador Nacional, antic convent de Sant Pau, tenen aquestes vistes assegurades). Tota la ciutat és un museu, espectacular, però quina és la història d'aquesta ciutat que sembla perduda en el no res? La ciutat vella és una fortalesa, natural i artificial, que mai va poder ser presa. Per què?
Grad strmim, uskim uličicama u kojima je povijest opipljiva u ritmu na nogama. Cuenca je jedan od onih španjolskih sela koja je obvezujuća korak. Njegova katedrala i poznati viseća Kuće učinili su ovo mjesto ikonu da svi imamo u memoriji. Grad zaslužuje lagane šetnje od Plaza Mayor, u kojem neizbježno počinje put, prema dvorcu. Tada, desne strane katedrale, dobili kratke pola ulice vode do željeznog mosta i zavjesu zgradu. Naš savjet je prijeći poznati i lijepi most prije zalaska sunca i promatrati nebo i boje eksplodiraju odmah iza slavnog vješanje kuće zraka. (Ako spava na Parador, bivši samostan San Pablo, ovi pogledi su osigurani). Cijeli grad je muzej, spektakularan, ali ono što je povijest ovog grada koji je čini se izgubljena u ništa? Stari grad je utvrda, prirodnih i umjetnih, pudo nikada neće biti snimljen. Zašto?
Город крутые, узкие улочки, в которых история ощутима в такт ногами. Куэнка является одним из тех испанских деревень, которые являются обязательными шаг. Его собор и его висячие дома блокбастеров сделали это место значок, что все мы в памяти. Город заслуживает прогулка от Plaza Mayor, , в которой неизбежно начинается маршрут, к замку. Затем, правой части собора, получить короткий период улицах, ведущих к железному мосту и Висячие дома. Наш совет, чтобы пересечь известных и красивых мостов до захода солнца и созерцать небо цвета взрываются прямо за знаменитым висит воздухе дома. (Если спать на Parador, бывший монастырь Сан-Пабло, эти взгляды были застрахованы). Весь город является музеем, захватывающий, но то, что история этого города, кажется, потеряла ни в чем? Старый город представляет собой крепость, естественных и искусственных, , которые никогда не могут быть приняты. Почему?
En el que historia, oinak du erritmo palpable da, kale estuak eta aldapatsuak hiria. Cuenca txalet horiek Espainiako loteslea da urrats bat da. Bere katedrala eta bere Esekia Ganbarek blockbuster filmak kokaleku dugun memoria hau ikono bat egin. Hiria Plaza Mayor ibilaldi geldoa merezi, duen ibilbidea hasten da ezinbestean, gaztelu aldera. Gero, Katedralaren eskuinean, kale Burdin zubia nagusienetako labur eta web Esekia Ganbara out. Gure aholkua da ilunabarra baino lehenago, zubi ospetsua eta ederrak zeharkatu eta zerua kolore begiztatu eta besterik gabe zintzilik ospetsua etxe aire atzean lehertu. (Parador Nacional gero lo, San Pablo komentu ohia, izan dutenen aldiz aseguratuta). Hiri osoa museo bat dago, ikusgarria, baina zer da herri honen historia dela dirudi ezereza galdu da? Zaharrak hiriaren gotorleku bat da, naturala eta artifiziala, horrek ezin izango da inoiz hartu. Zergatik?
Unha cidade de rúas estreitas e inclinadas, onde a historia é palpable ao ritmo dos pés. Cuenca é unha desas casas españolas, que é etapa obrigatoria. Súa catedral e as Casas coñecido suspensión fixeron este lugar unha icona que todos temos na memoria. A cidade merece un paseo da Praza Maior, na que o percorrido comeza inevitablemente, cara ao castelo. A continuación,, á dereita da catedral, o curto tea de rúas que levan ata a Ponte de Ferro e as casas suspendidas. O noso consello é para atravesar a ponte famosa e fermosa antes do por do sol e contemplar as cores do ceo e explotar detrás da famosa casas suspendidas aire. (Se durmir no Parador Nacional, antigo convento de San Pablo, ter esas opinións asegurado). A cidade enteira é un museo, espectacular, pero cal é a historia desta cidade que parece perdido no nada? A cidade vella é unha fortaleza, naturais e artificiais, que nunca puido ser tomada. Por que?
  La revista de viajes co...  
Ein Zivilist mit Schildern darauf hinweisen, dass der beste Weg, um die Luft zu atmen direkt durch die Nase, unabhängig von der Maske. Niemals ignorieren den Rat eines lokalen. Wir kauften auch ein paar Nüsse, Schokoriegel, Muffins, abwechslungsreiche Snacks und Vakuumverpackung Kebabs und Lammfleisch getrocknet laden nicht nur zum Schlemmen.
L'après-midi nous devons saisir pour acheter des fournitures. Demain, nous commençons notre long voyage à Katmandou à travers l'Himalaya pour arrêter avec dans le camp de base de l'Everest sur le côté nord, qui recouvrent le légendaire Glacier Rongbuk. Dans le kitt expédition tibétaine de l'eau à ne pas manquer, abondamment à l'eau, pour essayer de combattre le mal d'altitude. Nous avons acheté une douzaine de bouteilles de pintes, 18 litres au total, par 48 de yuans, et trois bouteilles d'oxygène. Ils sont de gaz légers, en plastique, qui peut être utile en cas d'urgence. Un civil avec des signes indiquent que la meilleure façon de respirer l'air est directement par le nez, quel que soit le masque. Ne négligez jamais les conseils d'un local. Nous avons également acheté quelques noix, tablettes de chocolat, muffins, collations variées et des brochettes d'agneau emballage sous vide et secs invite non seulement à la fête.
Il pomeriggio dobbiamo cogliere per comprare alcuni rifornimenti. Domani cominciamo il nostro lungo viaggio a Kathmandu attraverso l'Himalaya per fermare protagonista nel campo base dell'Everest sul versante nord, quella coperta il leggendario Rongbuk Glacier. Nel Kitt spedizione tibetano l'acqua non può mancare, abbondante acqua, per cercare di combattere il mal di montagna. Abbiamo comprato una dozzina di bottiglie di pinte, 18 litri in totale, da 48 yuan, e tre bottiglie di ossigeno. Si tratta di gas leggeri, di plastica, che possono tornare utili in caso di emergenza. Un civile con i segni indicano che il modo migliore per respirare l'aria è direttamente attraverso il naso, indipendentemente dalla maschera. Mai ignorare il consiglio di un locale. Abbiamo anche comprato alcuni dadi, barrette di cioccolato, muffin, spuntini vari e spiedini di agnello e il confezionamento sottovuoto secco invito non solo alla festa.
A tarde temos de aproveitar para comprar alguns suprimentos. Amanhã começamos nossa longa jornada a Kathmandu através do Himalaia para impedir que starring no acampamento base do Everest, no lado norte, que cobrem a lendária geleira Rongbuk. No kitt expedição tibetano a água não pode faltar, água em abundância, para tentar combater o mal da altitude. Nós compramos uma dúzia de garrafas de cervejas, 18 litros no total, por 48 yuan, e três garrafas de oxigênio. Eles são o gás leve, de plástico, que pode vir a calhar em situações de emergência. Um civil com os sinais indicam que a melhor maneira de respirar o ar está directamente através do nariz, independentemente da máscara. Nunca desconsidere o conselho de um local. Também comprei algumas nozes, barras de chocolate, muffins, lanches variados e kebabs de embalagem a vácuo e seco de cordeiro convidar não só a festa.
'S Middags moeten we aangrijpen om een ​​aantal benodigdheden te kopen. Morgen beginnen we onze lange reis naar Kathmandu via de Himalaya naar de hoofdrol in de Everest Base Camp te stoppen aan de noordzijde, dat de deken van de legendarische Rongbuk gletsjer. In de Tibetaanse expeditie KITT kan het water niet te missen, veel water, om te proberen om hoogteziekte te bestrijden. We kochten een dozijn flessen van pints, 18 liter in totaal, door 48 yuan, en drie zuurstofflessen. Ze zijn lichtgewicht gas, kunststof, dat kan van pas komen in geval van nood. Een burger met borden aangegeven dat de beste manier om de lucht in te ademen rechtstreeks door de neus, ongeacht het masker. Negeer nooit het advies van een lokale. We kochten ook wat noten, chocoladerepen, muffins, gevarieerde hapjes en vacuüm verpakken kebab-en lamsvlees gedroogde nodigen niet alleen om van te smullen.
La tarda cal aprofitar per comprar algunes provisions. Demà comencem el nostre llarg viatge cap a Katmandú a través dels Himalayas amb parada estelar al camp base de l'Everest en la seva cara nord, la que acull al llegendari glacera de Rongbuk. En el Kitt de l'expedicionari tibetà no pot faltar aigua, molta aigua, per intentar combatre el mal d'alçada. Comprem dotze ampolles de litre i mig, 18 litres en total, per 48 iuans, i tres ampolles d'oxigen. Són ampolles lleugeres, de plàstic, que poden anar bé en cas d'emergència. Un paisà ens indica amb senyals que la millor manera d'inhalar l'aire és directament a través del nas, prescindint de la màscara. Mai s'ha de menysprear el consell d'un vilatà. Comprem també alguns fruits secs, barretes de xocolata,, panets,, Variats aperitius i envasat al buit de broquetes de carn de xai i dessecada moruns no convidar a festa dàrsena precisament..
Popodne moramo iskoristiti kako bi kupiti neke potrepštine. Sutra smo započeli naš dug put do Kathmandu kroz Himalaju da se zaustavi glumi u logoru Everest bazu na sjevernoj strani, da pokrivač legendarnog Rongbuk Glacier. U tibetanski ekspedicije Kitt vodu ne smijete propustiti, puno vode, pokušati u borbi protiv visinske bolesti. Mi smo kupili desetak boca litara, 18 litara u ukupnom, prema 48 juan, i tri boce za kisik. Oni su lagani gas, plastika, koje mogu doći u ruci u slučaju nužde. Civilne sa znakovima ukazuje na to da je najbolji način da disati zrak izravno kroz nos, bez obzira na masku. Nikad ne zanemarite savjet od lokalnog. Mi smo kupili neki orašasti plodovi, čokoladice, muffins, raznolik grickalice i vakuum pakiranje ražnjića i janjetina sušeno pozvati ne samo na blagdan.
Позднее, должны быть использованы купить некоторые материалы. Завтра мы начинаем наш долгий путь в Катманду через Гималаи со звездным остановки в базовом лагере Эвереста лицом на север, который приютов легендарный Ронгбук ледник. В тибетской экспедиции KITT воды не можете пропустить, большим количеством воды, попробовать по борьбе с высотной болезни. Мы купили десятков бутылок пинт, 18 литров в общей сложности, по 48 юань, и три бутылки кислорода. Они легкие бутылки, пластик, , которые могут пригодиться в чрезвычайных ситуациях. Гражданского со знаком показывает, что лучший способ воздуха непосредственно вдыхая через нос, независимо от маски. Никогда не пренебрегайте советами местных. Мы также купили орехи, шоколадные батончики, рулонах, закуски разнообразны и шашлыки вакуумной упаковке и баранины сушат приглашаем не только праздник.
Geroago bahitu behar hornidura batzuk erosi. Bihar hasten gara, gure bidaia luze Kathmandu Himalayako bitartez oinarrizko kanpamentu Everest iparraldean aurpegia geldialdia stellar, aterpetxe berebat Rongbuk Glacier. Tibetar espedizio Kitt ura ezin galdu, ur asko, , altitude gaixotasun aurre egiteko saiatzeko. Pints ​​dozena bat botila erosi dugu, 18 guztira bat litro, arabera 48 yuan, eta hiru oxigeno botilak. Arin botilak dira, plastikoa, larrialdiren bat etorri daiteke handy. Zibilak ikurrarekin adierazten modurik onena aire zuzenean sudurra bidez inhaling, edozein maskara. Inoiz ez disregard tokiko aholkularitza. Fruitu lehor batzuk ere erosi ditugu, txokolate tabernak, erroiluak, pintxoak eta hutsean packaging kebab anitzak eta arkumea lehortu gonbidatzen ez bakarrik jaia.
A tarde temos que aproveitar para mercar algúns mantimentos. Mañá imos comezar a nosa longa xornada para Kathmandu través do Himalaia con parada estelar no campamento base no Everest cara norte, que alberga o glaciar Rongbuk lendarios. Na expedición tibetano KITT a auga non pode perder, moita auga, para intentar combater a enfermidade de altura. Nós compramos unha ducia de botellas de cervexas, 18 litros totalizar, por 48 yuan, e tres botellas de osíxeno. Son botellas lixeiros, plástico, que pode vir tanto en situacións de emerxencia. Un civil co sinal indica que a mellor forma de aire é directamente inhalada través do nariz, independentemente da máscara. Nunca desconsidere o consello dun local. Tamén comprou algunhas noces, barras de chocolate, rolos, lanches variados e envases ao baleiro de kebabs de carneiro e secas invitar non só para festa.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow