rat – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 251 Résultats  www.ecb.europa.eu  Page 3
  EZB: Erweiterter Rat  
Der Erweiterte Rat kann als „Übergangsgremium“ gesehen werden. Er nimmt jene Aufgaben wahr, mit denen ursprünglich das Europäische Währungsinstitut betraut war und die aufgrund der Tatsache, dass der Euro nicht von allen Mitgliedstaaten eingeführt wurde, in der dritten Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion von der EZB weiterzuführen sind.
The General Council can be regarded as a transitional body. It carries out the tasks taken over from the European Monetary Institute which the ECB is required to perform in Stage Three of Economic and Monetary Union on account of the fact that not all EU Member States have adopted the euro yet.
Le Conseil général peut être défini comme un « organe transitoire » accomplissant les missions reprises de l’Institut monétaire européen. Étant donné que tous les États membres de l’UE n’ont pas encore adopté l’euro, la BCE doit exécuter ces tâches pendant la troisième phase de l’Union économique et monétaire.
El Consejo General puede definirse como un órgano transitorio. Lleva a cabo las tareas desempeñadas anteriormente por el Instituto Monetario Europeo y que el BCE ha de seguir ejerciendo en la tercera fase de la Unión Económica y Monetaria, debido a que no todos los Estados miembros de la UE han adoptado aún el euro.
Il Consiglio generale può essere considerato un organo di transizione. Esso svolge i compiti in precedenza affidati all’Istituto monetario europeo, e quindi assunti dalla BCE nella Terza fase dell’Unione economica e monetaria, poiché non tutti gli Stati membri dell’UE hanno ancora adottato l’euro.
O Conselho Geral pode ser considerado como um órgão transitório. Desempenha as atribuições anteriormente assumidas pelo Instituto Monetário Europeu e que o BCE deve levar a cabo na Terceira Fase da União Económica e Monetária, devido ao facto de nem todos os Estados-Membros da UE terem adotado o euro.
De Algemene Raad kan worden beschouwd als een overgangsorgaan. De Raad verricht de taken die zijn overgenomen van het Europees Monetair Instituut en die de ECB dient uit te voeren in de derde fase van de Economische en Monetaire Unie vanwege het feit dat niet alle lidstaten van de EU de euro al hebben ingevoerd.
Opće vijeće može se smatrati prijelaznim tijelom. Ono obavlja zadatke preuzete od Europskoga monetarnog instituta koje je ESB obvezan obaviti u trećoj fazi Ekonomske i monetarne unije s obzirom na to da sve države članice EU još nisu prihvatile euro.
Generální radu lze považovat za rozhodovací orgán vytvořený na přechodnou dobu. Plní úkoly převzaté od Evropského měnového institutu, které musí ECB plnit v rámci třetí etapy Hospodářské a měnové unie vzhledem k tomu, že zatím existují členské státy EU, které nezavedly euro.
Det Generelle Råd kan betragtes som et overgangsorgan. Her udføres de opgaver, der er overtaget fra Det Europæiske Monetære Institut, fordi ikke alle EU-lande har indført euroen, og som ECB fortsat skal udføre i tredje fase af Den Økonomiske og Monetære Union.
Üldnõukogu võib pidada üleminekuorganiks. Üldnõukogu täidab Euroopa Rahainstituudilt üle võetud ülesandeid, mida EKP peab täitma majandus- ja rahaliidu kolmandas etapis, kuna kõik ELi liikmesriigid ei ole veel eurot kasutusele võtnud.
Yleisneuvostoa voidaan pitää siirtymäajan päätöksentekoelimenä. Yleisneuvostolle kuuluvat ne Euroopan rahapoliittiselta instituutilta peräisin olevat tehtävät, jotka EKP:n on vielä talous- ja rahaliitto EMUn kolmannessakin vaiheessa hoidettava, koska kaikki EU-maat eivät ole ottaneet euroa käyttöön.
Az Általános Tanács mandátuma átmeneti időre szól. Az Európai Monetáris Intézettől átvett feladatokat látja el, amelyek a Gazdasági és Monetáris Unió (GMU) harmadik szakaszában mindaddig az EKB hatáskörébe tartoznak, ameddig minden EU-tagállam át nem vette az eurót.
Radę Ogólną można uznać za organ tymczasowy. Ze względu na to, że nie wszystkie państwa członkowskie UE wprowadziły euro, Rada Ogólna wykonuje te z zadań przejętych od Europejskiego Instytutu Walutowego, których kontynuacja na trzecim etapie unii gospodarczej i walutowej jest obowiązkiem EBC.
Consiliul general poate fi considerat un organ de tranziţie. Acesta îndeplineşte atribuţiile preluate de la Institutul Monetar European, care îi revin BCE în cea de-a treia etapă a Uniunii Economice şi Monetare, având în vedere faptul că nu toate statele membre ale UE au adoptat încă euro.
Razširjeni svet je mogoče razumeti kot prehodno telo. Izvaja naloge, ki jih je prevzel od Evropskega monetarnega inštituta in jih je ECB dolžna opravljati v tretji fazi ekonomske in monetarne unije, ker vse države članice EU še niso sprejele eura.
Allmänna rådet kan anses vara ett tillfälligt organ. Rådet utför de uppgifter som övertagits från Europeiska monetära institutet och som ECB, beroende på att alla medlemsstater ännu inte infört euron, måste sköta under den tredje etappen av Europeiska monetära unionen.
Il-Kunsill Ġenerali jista’ jitqies bħala korp tranżizzjonali. Għandu d-dmirijiet li wiret mingħand l-Istitut Monetarju Ewropew u li l-BĊE jrid iwettaq fit-Tielet Fażi tal-Unjoni Ekonomika u Monetarja minħabba li s’issa mhux l-Istati Membri kollha tal-Unjoni Ewropea adottaw l-euro.
  EZB: Zusammenarbeit in ...  
Artikel 284 AEUV sieht vor, dass der Präsident der EZB an den Sitzungen des EU-Rats teilnimmt (in der Regel an den Treffen des ECOFIN-Rats, in dem die Wirtschafts- und Finanzminister der EU-Mitgliedstaaten zusammenkommen), wenn dieser Fragen im Zusammenhang mit den Aufgaben und Zielen des Europäischen Systems der Zentralbanken (ESZB) erörtert.
Article 284 of the TFEU provides for the President of the ECB to attend the meetings of the EU Council (typically the Council of Economics and Finance Ministers of the EU Member States – ECOFIN) whenever matters relating to the objectives and tasks of the ESCB are discussed. The ECOFIN Council is the key forum for the coordination of Member States’ economic policies. In addition to its formal monthly meetings, the ECOFIN Council also meets on an informal basis every six months in an enlarged composition, including the Governors of the national central banks of the ESCB. The President and Vice-President of the ECB also attend these meetings, which offer an opportunity for frank and open discussion.
En vertu de l’article 284 du TFUE, le président de la BCE participe aux réunions du Conseil de l’UE (au niveau des ministres des Finances des États membres de l’UE, le Conseil Ecofin) lorsqu’y sont traitées les questions relatives aux objectifs et aux missions du SEBC. Le Conseil Ecofin est l’instance centrale de coordination des politiques économiques des États membres. Il se réunit chaque mois de manière formelle et tous les six mois de façon informelle, dans une composition élargie à laquelle se joignent les gouverneurs des banques centrales nationales du SEBC. Le président et le vice-président de la BCE assistent également à ces réunions, qui sont l’occasion de discussions franches et ouvertes.
El artículo 284 del TFUE dispone que el presidente del BCE asistirá a las reuniones del Consejo de la UE (generalmente, las reuniones del Consejo en las que participan los ministros de Economía y Hacienda de los Estados miembros de la UE - ECOFIN) cuando éste delibere sobre cuestiones relativas a los objetivos y funciones del SEBC.adem El Consejo ECOFIN es el principal foro para la coordinación de las políticas económicas de los Estados miembros. Además de sus reuniones mensuales de carácter formal, el Consejo ECOFIN celebra asimismo reuniones informales cada seis meses en una composición ampliada en la que participan también los gobernadores de los bancos centrales nacionales del SEBC. Estas reuniones, a las que también asisten el presidente y el vicepresidente del BCE, ofrecen un foro para una discusión franca y abierta.
L’articolo 284 del TFUE prevede che il Presidente della BCE partecipi alle riunioni del Consiglio dell’UE (solitamente il Consiglio dei ministri economici e finanziari degli Stati membri dell’UE, Ecofin) quando si discutono argomenti connessi agli obiettivi e ai compiti del SEBC. Il Consiglio Ecofin è il centro di coordinamento delle politiche economiche degli Stati membri. Oltre agli incontri mensili formali, si riunisce anche informalmente ogni sei mesi in composizione allargata, con i governatori delle banche centrali nazionali del SEBC. Anche il Presidente e il Vicepresidente della BCE assistono a queste riunioni, che offrono l’occasione di intrattenere un dialogo franco e aperto.
O BCE assiste igualmente às reuniões dos organismos responsáveis pela preparação das referidas reuniões a nível de política. Em particular, o BCE é membro estatutário do Comité Económico e Financeiro (n.º 2 do artigo 134.º do Tratado), o qual reúne representantes de alto nível dos ministérios da Economia e Finanças e dos bancos centrais, bem como altos funcionários da Comissão Europeia, e desempenha um papel crucial na preparação das reuniões do Conselho ECOFIN. O BCE participa ainda nas reuniões do Comité Económico e Financeiro na sua composição da área do euro, designado “Grupo de Trabalho do Eurogrupo” e responsável pela preparação da reunião do Eurogrupo. Além disso, integra as reuniões do Comité de Política Económica, outro órgão consultivo da UE, que contribui para a preparação do trabalho do Conselho ECOFIN, em estreita cooperação com o Comité Económico e Financeiro, e se centra especificamente nas políticas estruturais.
Artikel 284 van het VWEU bepaalt dat de President van de ECB de vergaderingen van de EU-Raad (doorgaans de Raad van de ministers van Economische Zaken en Financiën van de EU) kan bijwonen wanneer daar aangelegenheden worden besproken die verband houden met de taken en doelstellingen van het ESCB. De Ecofin-Raad is het belangrijkste forum voor de coördinatie van het economisch beleid van de lidstaten. Naast de formele maandelijkse vergaderingen komt de Ecofin-Raad tevens elke zes maanden informeel bij elkaar in uitgebreider samenstelling, namelijk met ook de presidenten van de nationale centrale banken van het ESCB erbij. De President en Vice-President van de ECB wonen deze vergaderingen eveneens bij, die de mogelijkheid bieden tot open en eerlijke besprekingen.
Член 284 от ДФЕС предвижда председателят на ЕЦБ да присъства на заседанията на Съвета на ЕС (обикновено Съвета на министрите на икономиката и финансите на държавите членки на ЕС - Екофин), винаги когато се обсъждат въпроси, свързани с целите и задачите на ЕСЦБ. Съветът Екофин е главният форум за координация на икономическите политики на държавите членки. Освен официалните месечни срещи Съветът Екофин заседава и неофициално на всеки шест месеца в разширен състав, включващ управителите на националните централни банки на ЕСЦБ. Председателят и заместник-председателят на ЕЦБ също присъстват на тези заседания, което предоставя възможност за откровена и открита дискусия.
Článek 284 SFEU stanoví, že se prezident ECB účastní setkání Rady EU (nejčastěji Rady ve složení pro hospodářství a finance se zástupci všech členských států EU – ECOFIN), kdykoli jsou na pořadu dne záležitosti související s cíly a úkoly ESCB. Rada ECOFIN je nejdůležitějším fórem pro koordinaci hospodářských politik členských států. Vedle formálních zasedání konaných každý měsíc se Rada ECOFIN schází také neformálně každého půl roku v rozšířeném složení, které zahrnuje i guvernéry národních centrálních bank ESCB. Těchto setkání, která jsou příležitostí pro upřímnou a otevřenou diskusi, se účastní také prezident a viceprezident ECB.
I henhold til artikel 284 TEUF skal ECB's formand deltage i Rådets møder (normalt i dets sammensætning af EU-landenes økonomi- og finansministre – Ecofin-Rådet), når der drøftes anliggender med relation til ESCB's mål og opgaver. Ecofin-Rådet er det centrale forum for samordning af medlemslandenes økonomiske politikker. Foruden de formelle månedlige møder mødes Ecofin-Rådet også uformelt hver sjette måned i en udvidet sammensætning, hvor cheferne for de nationale centralbanker i ESCB deltager. ECB's formand og næstformand deltager ligeledes i disse møder, som giver mulighed for en direkte og åben drøftelse.
ELi toimimise lepingu artikli 284 kohaselt kutsutakse EKP president osa võtma ELi Nõukogu (üldjuhul liikmesriikide majandus- ja rahandusministrite nõukogu ehk ECOFINi nõukogu) istungitest, kui arutatakse EKPSi eesmärkide ja ülesannetega seotud küsimusi. ECOFINi nõukogu on tähtsaim foorum liikmesriikide majanduspoliitika koordineerimisel. Lisaks ametlikele igakuistele istungitele kohtub ECOFINi nõukogu laiendatud koosseisus iga kuue kuu tagant ka mitteametlikult. Neil istungitel osalevad ka EKPSi liikmesriikide keskpankade presidendid. Kõnealustel istungitel, mis annavad võimaluse ausaks ja avatud aruteluks, osalevad ka EKP president ja asepresident.
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen artiklan 284 nojalla EKP:n pääjohtaja osallistuu EU:n neuvoston (yleensä talous- ja rahoitusasioita käsittelevän Ecofin-neuvoston) kokouksiin, kun niissä käsitellään EKPJ:n tavoitteisiin ja tehtäviin liittyviä kysymyksiä. Jäsenvaltioiden talouspolitiikkaa koordinoidaan ensisijaisesti Ecofin-neuvostossa. Ecofin-neuvosto kokoontuu kuukausittain. Lisäksi puolen vuoden välein järjestetään epävirallisia kokouksia, joissa ovat mukana myös mm. EKPJ:n kansallisten keskuspankkien pääjohtajat. Myös EKP:n pääjohtaja ja varapääjohtaja osallistuvat näihin kokouksiin, jotka tarjoavat tilaisuuden avoimeen keskusteluun.
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 284. cikke előírja, hogy az EKB elnökét meg kell hívni az Európai Unió Tanácsának (jellemzően az EU tagállamainak gazdasági és pénzügyminisztereiből álló tanács, az ECOFIN) üléseire, ha a Tanács a KBER céljával és feladataival kapcsolatos kérdéseket vitat meg. Az ECOFIN Tanács a tagállami gazdaságpolitikák összehangolásának fő fóruma. Havi formális tanácskozásain felül félévente informális, bővített ülést is tart, amelyen a KBER-tag nemzeti központi bankok elnökei is részt vesznek. Az EKB elnöke és alelnöke részvételével folytatott megbeszélések őszinte, nyílt vitára adnak alkalmat.
Zgodnie z art. 284 Traktatu prezes EBC może uczestniczyć w posiedzeniach Rady UE (zwykle w obradach ministrów gospodarki i finansów państw członkowskich UE – ECOFIN), gdy omawiane zagadnienia są związane z celami i zadaniami ESBC. Rada ECOFIN jest najważniejszym forum koordynacji polityki gospodarczej państw członkowskich. Oprócz oficjalnych posiedzeń miesięcznych spotyka się ona także raz na pół roku na płaszczyźnie nieformalnej, w rozszerzonym składzie obejmującym prezesów krajowych banków centralnych ESBC. W spotkaniach tych uczestniczą także prezes i wiceprezes EBC. Są one okazją do szczerej i otwartej wymiany poglądów.
În baza articolului 284 din TFUE, preşedintele BCE participă la reuniunile Consiliului UE (în general, la nivel de miniştri ai economiei şi finanţelor din statele membre ale UE – Consiliul ECOFIN) ori de câte ori sunt discutate aspecte legate de obiectivele şi misiunile SEBC. Consiliul ECOFIN este forumul principal de coordonare a politicilor economice ale statelor membre. Pe lângă reuniunile lunare formale, Consiliul ECOFIN se reuneşte, de asemenea, în mod informal o dată la şase luni în structură lărgită, care include şi guvernatorii băncilor centrale naţionale din cadrul SEBC. Preşedintele şi vicepreşedintele BCE iau parte, de asemenea, la aceste reuniuni, care oferă posibilitatea unor discuţii directe şi deschise.
Článok 284 ZFEÚ stanovuje, že prezident ECB sa zúčastňuje na zasadaniach Rady EÚ (zvyčajne v zložení ministrov hospodárstva a financií členských štátov EÚ) vždy, keď sa rokuje o záležitostiach súvisiacich s cieľmi a úlohami ESCB. Rada ECOFIN je hlavným fórom pre koordináciu hospodárskej politiky členských štátov. Rada ECOFIN sa popri svojich formálnych mesačných zasadaniach schádza aj neformálne každých šesť mesiacov v rozšírenom zložení vrátane guvernérov národných centrálnych bánk ESCB. Na týchto zasadaniach, ktoré sú príležitosťou na úprimnú a otvorenú diskusiu, sa zúčastňujú aj prezident a viceprezident ECB.
V skladu s členom 284 PDEU se predsednik ECB udeležuje sej Sveta EU, na katerih se obravnavajo vprašanja, povezana s cilji in nalogami ESCB. Države članice na teh sejah navadno zastopajo ministri za gospodarstvo in finance. Ta sestava sveta, imenovana Ekonomsko-finančni svet, je glavni forum za usklajevanje gospodarskih politik držav članic. Poleg uradnih mesečnih srečanj se svet vsakih šest mesecev sestane tudi neformalno v razširjeni sestavi, v kateri so tudi guvernerji nacionalnih centralnih bank ESCB. Srečanja predstavljajo priložnost za odkrito in odprto razpravo in se jih udeležujeta tudi predsednik in podpredsednik ECB.
I enlighet med artikel 284 i EUF-fördraget närvarar ECB:s ordförande vid EU-rådets möten (framför allt vid mötena mellan ekonomi- och finansministrarna i EU-länderna, dvs. Ekofinrådet) när frågor som är relaterade till ECBS mål och uppgifter diskuteras. Ekofin är nyckelforum för samordning av medlemsstaternas ekonomiska politik. Förutom de formella mötena varje månad träffas Ekofinrådet även informellt i en större sammansättning, med cheferna för ECBS nationella centralbanker, var sjätte månad. ECB:s ordförande och vice ordförande närvarar även vid dessa möten, som erbjuder tillfällen för uppriktig och öppen diskussion.
LESD 284. pantā paredzēts, ka ECB prezidents piedalās ES Padomes sanāksmēs (parasti ES dalībvalstu ekonomikas un finanšu ministru padomē – ECOFIN), ja tiek apspriesti jautājumi par ECBS mērķiem un uzdevumiem. ECOFIN ir galvenais forums, kurā tiek koordinēta dalībvalstu ekonomiskā politika. Papildus oficiālajām ikmēneša sanāksmēm ECOFIN reizi sešos mēnešos tiekas arī neformālās sanāksmēs plašākā sastāvā, iekļaujot ECBS valstu centrālo banku vadītājus. Šajās sanāksmēs piedalās arī ECB prezidents un viceprezidents, tādējādi nodrošinot godīgas un atklātas diskusijas iespēju.
  EZB: Überblick über die...  
Der EZB wurde eine umfangreiche Sammlung an Arbeiten zur Konzeption, konkreten Gestaltung und Umsetzung vorgelegt, zu der alle internen Dokumente über die Vorbereitungsarbeiten gehörten, die das EWI mit Unterstützung der NZBen erstellt hat und die vom EWI-Rat auf den 45 Sitzungen, die dieser im Zeitraum zwischen 1994 und 1998 in Frankfurt am Main abgehalten hat, genehmigt wurden.
Together with all the internal documents on the preparatory work carried out by the EMI with the assistance of the NCBs, and approved by the EMI Council at its 45 meetings held in Frankfurt am Main over the period from 1994 to 1998, an extensive body of conceptual, detailed design and implementation work was submitted to the ECB.
Outre les documents internes concernant les travaux préparatoires que l'IME a effectués avec l'assistance des BCN et qui ont été approuvés par le Conseil de l'IME lors des 45 réunions qui se sont tenues à Francfort-sur-le-Main entre 1994 et 1998, de nombreuses études théoriques ou portant sur la conception des moyens d'action et leur mise en œuvre ont été soumises à la BCE. Haut de page
Junto con los documentos internos relativos a los trabajos preparatorios elaborados por el IME con la asistencia de los BCN y aprobados por el Consejo del IME en las 45 reuniones celebradas en Fráncfort del Meno entre 1994 y 1998, se presentó al BCE un extenso acervo de trabajos de definición conceptual, planificación detallada y ejecución. Principio de página
Unitamente ai documenti interni relativi al lavoro preparatorio svolto dall'IME con l'assistenza delle BCN e approvato dal Consiglio dell'IME nelle 45 riunioni tenute a Francoforte sul Meno dal 1994 al 1998, è stata sottoposta alla BCE un'ampia raccolta composta da studi di definizione concettuale, progetti dettagliati e documenti relativi alla loro esecuzione. Torna a inizio pagina
Juntamente com todos os documentos internos sobre os trabalhos preparatórios realizados pelo IME, em colaboração com os BCN e aprovados pelo Conselho do IME nas 45 reuniões que tiveram lugar em Frankfurt am Main no período de 1994 a 1998, foi apresentado ao BCE um vasto conjunto de trabalhos pormenorizados e aprofundados de conceção e implementação.Topo da página
Samen met alle interne documenten over de door het EMI met de steun van de nationale centrale banken verrichte voorbereidende werkzaamheden, goedgekeurd door de Raad van het EMI tijdens de 45 vergaderingen die gedurende de periode van 1994 tot en met 1998 in Frankfurt am Main werden gehouden, is een groot aantal conceptuele, gedetailleerde ontwerp- en implementatieteksten aan de ECB overhandigd. Bovenkant pagina
Společně se všemi vnitřními dokumenty o přípravných pracích, které prováděl EMI za pomoci národních centrálních bank, schválenými Radou EMI na jejích 45 zasedáních, která se konala ve Frankfurtu na Mohanem v letech 1994 až 1998, byl ECB předložen rozsáhlý soubor koncepčních, podrobných návrhových a prováděcích prací. Nahoru
Ud over alle de interne dokumenter om EMIs forberedende arbejde, der blev udarbejdet med bistand fra de nationale centralbanker og godkendt af EMI-Rådet på dets 45 møder i Frankfurt i årene fra 1994 til 1998, forelagde EMI et omfattende materiale vedrørende konceptuel, detaljeret design og implementering for ECB. Toppen af siden
Koos sisedokumentidega, mis käsitlesid ERI ettevalmistusi koostöös riikide keskpankadega ning mille ERI nõukogu kiitis heaks aastatel 1994–1998 Maini-äärses Frankfurdis peetud neljakümne viiel istungil, esitati EKP-le hulgaliselt üksikasjalikke kontseptuaalseid kavandamis- ning rakendamisdokumente. tagasi algusse
EKP:lle luovutettiin huomattava määrä yksityiskohtaista, käsitteellistä suunnittelu- ja toteutusmateriaalia sekä kaikki EMIn sisäiset asiakirjat, jotka koskivat kansallisten keskuspankkien avustuksella suoritettua ja EMIn neuvoston 45 kokouksessaan Frankfurt am Mainissa vuosina 1994–1998 hyväksymää valmistelutyötä. Sivun alkuun
Az EKB tekintélyes mennyiségű elméleti alapozó, részletes tervezési és kivitelezési munka eredményét vehette át azon belső dokumentumok mellett, amelyek az EMI által az NKB-k közreműködésével végzett, és az EMI Tanácsának 1994 és 1998 között Frankfurt am Main-ban tartott 45 ülésén jóváhagyott előkészítő munkáról szóltak.
EBC przejął od Instytutu obszerny zbiór prac koncepcyjnych, projektowych i wdrożeniowych, wraz ze wszystkimi dokumentami wewnętrznymi na temat prac przygotowawczych zrealizowanych przez Instytut z pomocą krajowych banków centralnych. Dokumenty te zostały opracowane w latach 1994-1998 i zatwierdzone przez Radę Instytutu na 45 posiedzeniach, które odbyły się w tym okresie we Frankfurcie nad Menem. powrót na górę strony
Pe lângă documentele interne referitoare la pregătirile desfăşurate de IME cu sprijinul BCN şi aprobate de Consiliul IME cu ocazia celor 45 de reuniuni organizate la Frankfurt pe Main în perioada 1994 – 1998, au fost puse la dispoziţia BCE numeroase studii teoretice sau de planificare şi implementare a mijloacelor de acţiune. sus
Spolu so všetkými internými dokumentmi o prípravných prácach, ktoré EMI uskutočnil za podpory národných centrálnych bánk a ktoré schválila rada EMI na 45 zasadaniach vo Frankfurte nad Mohanom v rokoch 1994 až 1998, Európsky menový inštitút Európskej centrálnej banke odovzdal rozsiahly súbor koncepčných, podrobných projektantských a realizačných prác. Späť na začiatok stránky
Skupaj z vsemi notranjimi dokumenti o pripravljalnih delih, ki jih je s pomočjo nacionalnih centralnih bank opravil EMI ter na 45 sestankih v Frankfurtu na Majni med leti 1994 in 1998 odobril Svet EMI, je ECB prejela še obsežno dokumentacijo o konceptualnih in izvedbenih delih ter oblikovnih podrobnostih.
Tillsammans med all intern dokumentation om EMI:s förberedande arbete, som utfördes i samarbete med de nationella centralbankerna och med EMI-rådets godkännande, var det en betydande mängd information avseende begrepp och detaljer för utformning och genomförande som lämnades över till ECB. EMI-rådet höll 45 sammanträden i Frankfurt am Main under perioden 1994 till 1998.
Līdztekus visiem iekšējiem dokumentiem saistībā ar sagatavošanās darbu, ko EMI veica ar NCB atbalstu un EMI Padome apstiprināja 45 sēdēs, kas notika Frankfurtē pie Mainas laikā no 1994. līdz 1998. gadam, ECB tika nodots apjomīgs konceptuālais, detalizētas plānošanas un īstenošanas darbs.
Flimkien mad-dokumenti interni kollha dwar ix-xogħol preparatorju mwettaq mill-IME bl-għajnuna tal-BĊN, u approvat mill-Kunsill ta’ l-IME fil-45 laqgħa tiegħu li saret fi Frankfurt am Main fuq il-perijodu mill-1994 sa l-1998, ġie ppreżentat ammont estensiv ta’ xogħol kunċettwali, ta’ tfassil dettaljat u ta’ implimentazzjoni lill-BĊE.
  EZB: Corporate Governance  
Obwohl der EZB-Rat die Notwendigkeit umfassender Maßnahmen zur Betrugsprävention akzeptiert hatte, gelangte er zu dem Schluss, dass durch die Unabhängigkeit und die satzungsgemäß festgelegten Aufgaben der EZB eine Anwendung der OLAF-Verordnung auf die EZB auszuschließen sei.
While the Governing Council had accepted the need for strong measures to prevent fraud, it was of the view that the ECB’s independent position and statutory tasks precluded the application of the OLAF Regulation to the ECB. Instead, it adopted a separate ECB Decision of 7 October 1999 on fraud prevention (ECB/1999/5). This provided for the establishment of a comprehensive anti-fraud scheme under the ultimate control of an independent Anti-Fraud Committee.
Bien qu’étant en faveur de mesures énergiques pour prévenir la fraude, le Conseil des gouverneurs estimait que le « Règlement OLAF » ne pouvait être appliqué à la BCE en raison de l’indépendance et des missions statutaires de celle-ci. Ainsi, le 7 octobre 1999, une décision distincte de la BCE relative à la prévention de la fraude (BCE/1999/5) a été adoptée. Elle prévoyait la mise en place d’un dispositif antifraude exhaustif placé sous le contrôle, en dernier ressort, d’un Comité antifraude indépendant.
Aún reconociendo y aceptando plenamente la necesidad de adoptar medidas más decididas para prevenir el fraude, el Consejo de Gobierno era de la opinión de que la independencia y las funciones estatutarias del BCE imposibilitaban la aplicación del Reglamento OLAF a esta institución. Por ello, adoptó una Decisión del BCE, de 7 de octubre de 1999, sobre prevención del fraude (BCE/1999/5), que preveía el establecimiento de un amplio sistema de lucha contra el fraude bajo el control último de un Comité de Lucha contra el Fraude independiente.
Pur comprendendo la necessità di severe misure volte alla prevenzione delle frodi, il Consiglio direttivo era dell’avviso che l’indipendenza e i compiti statutari della BCE precludessero l’applicazione del “regolamento OLAF” alla Banca. In tale spirito, aveva adottato la Decisione della BCE, del 7 ottobre 1999, relativa alla prevenzione delle frodi (BCE/1999/5) che stabiliva un progetto generale di disciplina antifrode sottoposto al controllo di un Comitato antifrode indipendente.
Embora reconhecendo que eram necessárias medidas firmes para prevenir a fraude, o Conselho do BCE considerou que a posição independente do BCE e as suas atribuições estatutárias impediam que o Regulamento OLAF fosse aplicável ao seu caso. Assim, adotou separadamente a Decisão do BCE, de 7 de outubro de 1999, relativa à prevenção da fraude (BCE/1999/5), que previa a implementação de um sistema antifraude abrangente sob o controlo final de um comité antifraude independente.
Hoewel de Raad van Bestuur de noodzaak van krachtige fraudepreventiemaatregelen had aanvaard, was hij van mening dat de onafhankelijke positie en statutaire taken van de ECB niet verenigbaar waren met toepassing van de OLAF-Verordening op de ECB. De Raad van Bestuur stelde derhalve op 7 oktober 1999 een eigen besluit betreffende de preventie van fraude vast (ECB/1999/5). Dit besluit voorzag in het opzetten van een veelomvattende fraudebestrijdingsregeling onder de uiteindelijke controle van een onafhankelijk Comité voor fraudebestrijding.
Въпреки че прие нуждата от строги мерки за предотвратяване на измами, Управителният съвет бе на мнение, че независимата позиция на ЕЦБ и законово установените задачи възпрепятстват прилагането на Регламента OLAF спрямо ЕЦБ. Вместо това той прие отделно Решение на ЕЦБ от 7 октомври 1999 г. за предотвратяване на измами (ЕЦБ/1999/5). Решението предвиждаше създаване на цялостен план за борба с измамите под абсолютния контрол на независим Комитет за борба с измамите.
Rada guvernérů souhlasila s tím, že proti podvodnému jednání je třeba uplatňovat účinná opatření, zároveň však zastávala názor, že nezávislé postavení ECB a její statutární úkoly vylučují, aby ECB podléhala nařízení o působnosti úřadu OLAF. Namísto uvedeného nařízení přijala ECB dne 7. října 1999 samostatné rozhodnutí (ECB/1999/5) o prevenci podvodného jednání. Tím byl umožněn vznik uceleného systému, jehož úlohou bylo zabránit podvodnému jednání. Nejvyšší kontrolu nad tímto systémem vykonával nezávislý Výbor pro boj proti podvodnému jednání.
Skønt Styrelsesrådet fuldt ud havde accepteret behovet for effektive foranstaltninger til at forhindre svig, blev det vurderet, at OLAF-forordningen ikke omfattede ECB i kraft af ECB's uafhængighed og lovbestemte opgaver. I stedet vedtog Styrelsesrådet den separate afgørelse af 7. oktober 1999 om bekæmpelse af svig (ECB/1999/5), der gav mulighed for at oprette et omfattende system til bekæmpelse af svig, som i sidste ende skulle kontrolleres af et uafhængigt Udvalg for Bekæmpelse af Svig.
Ehkki EKP nõukogu on tunnistanud vajadust karmide pettustevastaste meetmete järele, oli ta seisukohal, et EKP sõltumatus ja tema põhikirjajärgsed ülesanded välistavad OLAFi määruse kohaldamise EKP suhtes. Selle asemel võttis nõukogu 7. oktoobril 1999 vastu eraldi EKP otsuse pettuse ärahoidmise kohta (EKP/1999/5). Otsusega nähti ette põhjalik pettustevastane tegevuskava, mille lõplik kontroll kuulus sõltumatule pettustevastasele komisjonile.
Vaikka EKP:n neuvostonkin mielestä petosten torjuminen vaati voimakkaita toimia, sen näkemyksen mukaan EKP:n riippumaton asema ja lakisääteiset tehtävät estivät sitä soveltamasta OLAF-asetusta. Sen vuoksi EKP teki 7.10.1999 erillisen päätöksen petosten torjunnasta (EKP/1999/5). Päätöksellä luotiin kattava petostentorjuntaohjelma, jossa ylimpänä valvontaelimenä toimi itsenäinen petostentorjuntakomitea.
A Kormányzótanács, bár elfogadja a csalásmegelőzést szolgáló szigorú intézkedések szükségességét, azon az állásponton volt, hogy az EKB független pozíciója és alapokmányban rögzített feladatai miatt nem lehetséges az OLAF-rendelet EKB-ban történő alkalmazása. Ehelyett önálló EKB-határozatot fogadott el 1999. október 7-én a csalások megelőzéséről (EKB/1999/5). A jogszabály átfogó csalásellenes program létrehozását írta elő, amelynek végső felügyeleti szerve egy független csalásellenes bizottság.
Rada Prezesów, choć uznaje potrzebę zdecydowanego przeciwdziałania nadużyciom finansowym, stanęła na stanowisku, że niezależny status i zadania traktatowe EBC wykluczają stosowanie przepisów rozporządzenia w sprawie OLAF w odniesieniu do EBC. W miejsce tego rozporządzenia Rada Prezesów przyjęła odrębną decyzję EBC z dnia 7 października 1999 w sprawie zapobiegania nadużyciom finansowym (EBC/1999/5). Decyzja ta zakładała opracowanie obszernego programu przeciwdziałania nadużyciom finansowym, nad którym ostateczną kontrolę sprawowałby niezależny Komitet ds. Przeciwdziałania Nadużyciom Finansowym.
Deşi a admis necesitatea unor măsuri ferme de prevenire a fraudei, Consiliul guvernatorilor a considerat că poziţia independentă a BCE şi misiunile prevăzute de Statut au împiedicat aplicarea Regulamentului OLAF în cadrul BCE. În schimb, acesta a adoptat un document separat, respectiv Decizia BCE din 7 octombrie 1999 privind prevenirea fraudei (BCE/1999/5), care prevedea introducerea unui sistem antifraudă cuprinzător, supus controlului final al unui Comitet antifraudă independent.
Hoci Rada guvernérov uznáva potrebu účinných preventívnych opatrení proti podvodom, zároveň je toho názoru, že nezávislosť a zákonné povinnosti ECB vylučujú uplatňovanie nariadenia o OLAF vo vzťahu k ECB. Rada guvernérov preto 7. októbra 1999 prijala osobitné rozhodnutie ECB/1999/5 vytvárajúce komplexný systém boja proti podvodom pod vedením nezávislého Výboru pre boj proti podvodom.
Svet ECB se je sicer strinjal, da so stroga pravila za preprečevanje goljufij potrebna, vendar je menil, da neodvisni položaj in zakonsko določene naloge ECB onemogočajo izvajanje uredbe OLAF v ECB. Namesto tega je 7. oktobra 1999 sprejel ločen Sklep ECB o preprečevanju goljufij (ECB/1999/5). Ta je predvideval oblikovanje celovitega sistema za preprečevanje goljufij, ki bi ga na najvišji ravni nadzoroval neodvisen Odbor za preprečevanje goljufij.
Eftersom ECB-rådet hade accepterat behovet av kraftiga åtgärder för att förhindra bedrägeri ansåg rådet att ECB:s oberoende ställning och stadgeenliga uppgifter uteslöt att OLAF-förordningen skulle tillämpas på ECB. Det antog i stället ett separat ECB-beslut av den 7 oktober 1999 om bedrägeribekämpning (ECB/1999/5). Detta tillåter upprättande av ett omfattande bedrägeribekämpningsprogram under ansvar av en oberoende antibedrägerikommitté.
Lai gan Padome saprata stingru krāpšanas apkarošanas pasākumu nepieciešamību, tā uzskatīja, ka ECB neatkarība un statūtos noteiktie uzdevumi neļauj piemērot OLAF regulu attiecībā uz ECB. Padome 1999. gada 7. oktobrī pieņēma atsevišķu ECB lēmumu par krāpšanas apkarošanu (ECB/1999/5). Tajā bija noteikta visaptverošas krāpšanas apkarošanas shēmas izveide pilnīgā neatkarīgas krāpšanas apkarošanas komitejas uzraudzībā.
Waqt li l-Kunsill Governattiv aċċetta l-ħtieġa ta' miżuri ibsin kontra l-frodi, kien ukoll tal-fehma li l-pożizzjoni indipendenti tal-BĊE u d-dmirijiet statutarji tiegħu kienu jimpedixxu l-applikazzjoni tar-Regolament OLAF mill-BĊE. Minflok, adotta Deċiżjoni separata tal-BĊE fis-7 ta' Ottubru 1999 dwar prevenzjoni ta' frodi (BĊE/1999/5). Din id-deċiżjoni kienet tipprevedi li kellha tiġi stabbilita skema komprensiva kontra l-frodi taħt il-kontroll finali ta' Kumitat Kontra l-Frodi indipendenti.
  EZB: Slide 16  
Verordnungen zu verabschieden, die die EZB in Anwendung des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union oder durch Befugnisübertragung durch den EU-Rat erlassen kann
adopting the Regulations which the ECB may make in application of the Treaty or by delegation from the EU Council;
il arrête les règlements que la BCE peut prendre en vertu du traité ou par délégation du Conseil de l’Union européenne ;
adoptar los reglamentos que el BCE elabore en aplicación del Tratado o por delegación del Consejo de la UE;
emanare i regolamenti che sono di competenza della BCE in applicazione del Trattato o per delega del Consiglio dell’UE;
het vaststellen van de Verordeningen van de ECB op grond van het Verdrag of van delegatie door de EU-Raad;
at vedtage de forordninger, som ECB måtte udstede i kraft af EF-traktatbestemmelserne, eller som Rådet måtte uddelegere
võtta vastu määruseid, mida EKP-l on õigus välja anda asutamislepingu alusel või ELi Nõukogu volitusel;
antaa ne asetukset, jotka EKP:llä on oikeus antaa perussopimusten nojalla tai EU:n neuvoston valtuuttamana
elfogadja azon rendeleteket, amelyeket az EKB a Szerződés rendelkezései értelmében, illetve az EU Tanácsának megbízása alapján megalkothat;
li jadotta r-Regolamenti li jista’ jagħmel il-BĊE fl-applikazzjoni tat-Trattat jew b’delega mill-Kunsill tal-UE;
  EZB: Corporate Governance  
Anerkannte Verfahren für die Auswahl und das Mandat externer Rechnungsprüfer im Sinne von Artikel 27.1 der ESZB/EZB-Satzung, am 14. Juni 2012 vom EZB-Rat genehmigt (Dokument nur auf Englisch verfügbar)en
Good Practices for the selection and mandate of External Auditors according to Article 27.1 of the ESCB/ECB Statute, as approved by the Governing Council of the ECB, 14 June 2012, en
Bonnes pratiques pour la sélection et le mandat de commissaires aux comptes extérieurs conformément à l’article 27.1 des Statuts du SEBC et de la BCE, approuvées par le Conseil des gouverneurs de la BCE, 14 juin 2012, en
Good Practices for the selection and mandate of External Auditors according to Article 27.1 of the ESCB/ECB Statute as approved by the Governing Council of the ECB, 14 giugno 2012, en.
Goede Praktijken voor de selectie en het mandaat van externe accountants als bedoeld in artikel 27.1 van de Statuten van het ESCB en van de ECB, zoals goedgekeurd door de Raad van Bestuur van de ECB, 14 juni 2012, en
Добри практики за избора и мандата на външните одитори съгласно член 27.1 от Устава на ЕСЦБ/ЕЦБ, одобрени от Управителния съвет на ЕЦБ, 14 юни 2012 г., en
Ověřené postupy pro výběr a mandát externích auditorů v souladu s čl. 27 odst.1 statutu ESCB a ECB schváleného Radou guvernérů ECB, 14. června 2012, en
Regler for god praksis i forbindelse med de eksterne revisorers udvælgelse og mandat i henhold til ESCB/ECB-statuttens artikel 27.1 vedtaget af ECB's styrelsesråd, 14. juni 2012 en
Välisaudiitorite valimise ja volitustega seotud head tavad vastavalt EKPSi ja EKP põhikirja artiklile 27.1, heaks kiidetud EKP nõukogu istungil, 14. juuni 2012, en
EKP:n neuvoston vahvistamat EKPJ:n/EKP:n perussäännön artiklan 27.1 mukaista ulkopuolisten tilintarkastajien valintaa ja tehtävänantoa koskevat hyvät käytännöt (Good Practices for the selection and mandate of the External Auditors according to Article 27.1 of the ESCB/ECB Statute), 14.6.2012, en
A külső könyvvizsgálók kiválasztásának és felhatalmazásának a KBER/EKB-alapokmány 27.1 cikke szerint követendő gyakorlata (EKB kormányzótanácsi jóváhagyás: 2012. június 14.).en
Zasady dobrej praktyki dotyczące wyboru i mandatu niezależnego biegłego rewidenta zgodnie z art. 27 ust. 1 statutu ESBC i EBC, zatwierdzone przez Radę Prezesów EBC, 14 czerwca 2012, en
Raportul Curţii de Conturi privind auditul eficienţei operaţionale a administrării Băncii Centrale Europene pentru exerciţiul financiar 2005, însoţit de răspunsurile Băncii Centrale Europene,
Pravidlá týkajúce sa výberu a mandátu externých audítorov v súlade s článkom 27.1 Štatútu ESCB/ECB, prijaté Radou guvernérov ECB 14. júna 2012, en
Dobre prakse za izbiro in mandat zunanjih revizorjev v skladu s členom 27.1 Statuta ESCB/ECB, kot jih je odobril Svet ECB, 14. junij 2012,en
I artikel 27.1 i ECBS/ECB-stadgan, godkänd av ECB-rådet den 14 juni 2012, en fastställs god praxis för val av externa revisorer och deras mandat.
Ārējo revidentu izvēles un pilnvarojuma labāko praksi saskaņā ar ECBS/ECB Statūtu 27.1. pantu apstiprinājusi ECB Padome 2012. gada 14. jūnijā, en
Prattika Tajba għall-għażla u l-mandat tal-Awdituri Esterni skont l-Artikolu 27.1 tal-Istatut tas-SEBĊ/BĊE, kif approvata mill-Kunsill Governattiv tal-BĊE, 14 ta' Ġunju 2012 (bl-Ingliż) en
  EZB: Erweiterter Rat  
Der Erweiterte Rat kann als „Übergangsgremium“ gesehen werden. Er nimmt jene Aufgaben wahr, mit denen ursprünglich das Europäische Währungsinstitut betraut war und die aufgrund der Tatsache, dass der Euro nicht von allen Mitgliedstaaten eingeführt wurde, in der dritten Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion von der EZB weiterzuführen sind.
The General Council can be regarded as a transitional body. It carries out the tasks taken over from the European Monetary Institute which the ECB is required to perform in Stage Three of Economic and Monetary Union on account of the fact that not all EU Member States have adopted the euro yet.
Le Conseil général peut être défini comme un « organe transitoire » accomplissant les missions reprises de l’Institut monétaire européen. Étant donné que tous les États membres de l’UE n’ont pas encore adopté l’euro, la BCE doit exécuter ces tâches pendant la troisième phase de l’Union économique et monétaire.
El Consejo General puede definirse como un órgano transitorio. Lleva a cabo las tareas desempeñadas anteriormente por el Instituto Monetario Europeo y que el BCE ha de seguir ejerciendo en la tercera fase de la Unión Económica y Monetaria, debido a que no todos los Estados miembros de la UE han adoptado aún el euro.
Il Consiglio generale può essere considerato un organo di transizione. Esso svolge i compiti in precedenza affidati all’Istituto monetario europeo, e quindi assunti dalla BCE nella Terza fase dell’Unione economica e monetaria, poiché non tutti gli Stati membri dell’UE hanno ancora adottato l’euro.
O Conselho Geral pode ser considerado como um órgão transitório. Desempenha as atribuições anteriormente assumidas pelo Instituto Monetário Europeu e que o BCE deve levar a cabo na Terceira Fase da União Económica e Monetária, devido ao facto de nem todos os Estados-Membros da UE terem adotado o euro.
Το Γενικό Συμβούλιο μπορεί να χαρακτηριστεί ως "μεταβατικό" όργανο. Έχει αναλάβει την εκτέλεση των καθηκόντων που ασκούσε πρωτύτερα το Ευρωπαϊκό Νομισματικό Ίδρυμα και τα οποία οφείλει να ασκεί η ΕΚΤ κατά το Τρίτο Στάδιο της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης, εφόσον υπάρχουν κράτη μέλη της ΕΕ που δεν έχουν ακόμη υιοθετήσει το ευρώ.
De Algemene Raad kan worden beschouwd als een overgangsorgaan. De Raad verricht de taken die zijn overgenomen van het Europees Monetair Instituut en die de ECB dient uit te voeren in de derde fase van de Economische en Monetaire Unie vanwege het feit dat niet alle lidstaten van de EU de euro al hebben ingevoerd.
Opće vijeće može se smatrati prijelaznim tijelom. Ono obavlja zadatke preuzete od Europskoga monetarnog instituta koje je ESB obvezan obaviti u trećoj fazi Ekonomske i monetarne unije s obzirom na to da sve države članice EU još nisu prihvatile euro.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow