rat – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 295 Ergebnisse  e-justice.europa.eu  Seite 4
  Europäisches Justizport...  
Sämtliche Streitsachen im Bereich Sozialversicherung zu Mitgliedschaft bzw. Versicherungspflicht, Beiträgen, Ordnungsstrafen und Leistungen werden mit Ausnahme derjenigen, die in Artikel 317 genannt sind oder sich auf die Artikel 147 und 148 der Sozialversicherungsordnung beziehen, vom Schiedsausschuss und bei Berufung vom Obersten Rat der Sozialversicherungen entschieden.
All disputes relating to social security concerning affiliation or coverage, contributions, penalty notices and benefits, apart from those provided for by Article 317 or relating to Articles 147 and 148 of the Social Security Code, are judged by the Arbitration Board, and by the Superior Social Security Council on appeal. Final instance decisions delivered by the Arbitration Board and judgements given by the Superior Council are subject to the remedy of cassation.
Todos los conflictos en materia de seguridad social relativos a la afiliación o a la sujeción, a las cotizaciones, multas y prestaciones, excepto los previstos por el artículo 317 o los relativos a los artículos 147 y 148 del Código de la Seguridad Social, son juzgados por el Consejo arbitral y, en segunda instancia, por el Consejo superior de la Seguridad Social. La resolución dictada en última instancia por el Consejo arbitral así como las sentencias del Consejo superior son susceptibles de recurso de casación.
Le contestazioni in materia di sicurezza sociale relative all'affiliazione o all'assoggettamento, ai contributi, alle ammende d'ordine e alle prestazioni, tranne quelle di cui all'articolo 317 o quelle concernenti gli articoli 147 e 148 del codice delle assicurazioni sociali, sono giudicate dal consiglio arbitrale e in appello dal consiglio superiore delle assicurazioni sociali. Le decisioni rese in ultimo grado dal consiglio arbitrale e le decisioni del consiglio superiore possono essere impugnate mediante ricorso per cassazione.
Todos os litígios em matéria de segurança social relativos à filiação ou à inscrição, às cotizações, multas e prestações, excepto as referidas no artigo 317.º ou as relativas aos artigos 147.º e 148.º do Código da Segurança Social, são julgados pelo Conselho Arbitral e, em segunda instância, pelo Conselho Superior da Segurança Social. As decisões proferidas em última instância pelo Conselho Arbitral, bem como as decisões do Conselho Superior, são passíveis de recurso para o Tribunal de Cassação.
Όλες οι διαφορές για θέματα κοινωνικής ασφάλισης που αφορούν την εγγραφή ή την υπαγωγή, τις εισφορές, τις χρηματικές ποινές τάξεως και τις παροχές, εκτός από τις διαφορές του άρθρου 317 ή τις διαφορές που αφορούν τα άρθρα 147 και 148 του Κώδικα κοινωνικών ασφαλίσεων, εκδικάζονται από το Διαιτητικό Συμβούλιο και, σε δεύτερο βαθμό, από το Ανώτατο Συμβούλιο κοινωνικών ασφαλίσεων. Οι τελεσίδικες αποφάσεις του Διαιτητικού Συμβουλίου, καθώς και οι αποφάσεις του Ανωτάτου Συμβουλίου, υπόκεινται σε αναίρεση.
O veškerých sporech ve věci sociálního zabezpečení týkajících se dobrovolné nebo povinné účasti v systému, příspěvků, pořádkových pokud a dávek, s výjimkou těch, které jsou uvedeny v článku 317 nebo které se týkají článků 147 a 148 zákona o sociálním pojištění, rozhoduje rozhodčí rada a v případě odvolání nejvyšší rada pro sociální pojištění. Proti rozhodnutím vydaným Rozhodčí radou v poslední instanci, jakož i proti výnosům nejvyšší rady je možné podat opravný prostředek (cassation).
Alle tvister på socialsikringsområdet (medlemskab af socialsikringsordning, bidrag, afgifter m.m.) undtagen dem, der er omfattet af artikel 317 eller vedrørende artikel 147 og 148 i socialforsikringslovgivningen (Code des assurances sociales) behandles af "Conseil arbitral" og i appelsager af "Conseil supérieur des assurances sociales". Afgørelser afsagt i sidste instans af "Conseil arbitral" og domme afsagt af "Conseil supérieur" kan indbringes for kassationsdomstolen.
Kaikki sosiaaliturvavakuutusten riita-asiat, jotka koskevat vakuutusten piiriin kuulumista tai vakuutusvelvollisuutta, vakuutusmaksuja, vakuutusjärjestelmään liittyviä sakkoja sekä etuuksia sosiaaliturvalainsäädännön (Code des assurances sociales) 317 §:ssä tarkoitettuja tai 147 ja 148 §:ä koskevia tapauksia lukuun ottamatta, ratkaistaan välitystuomioistuimessa ja muutoksenhakutapauksissa sosiaaliturvavakuutuksia käsittelevässä ylimmässä tuomioistuimessa. Välitystuomioistuimen viimeisenä oikeusasteena tekemistä päätöksistä sekä korkeimman oikeuden antamista tuomioista on mahdollista valittaa kassaatiotuomioistuimeen.
Wszelkie spory z zakresu zabezpieczenia społecznego dotyczące objęcia ubezpieczeniem społecznym lub obowiązkiem z tego tytułu, składek, kar pieniężnych oraz świadczeń, z wyjątkiem określonych w art. 317 lub objętych art. 147 i 148 Kodeksu ubezpieczeń społecznych, rozpoznaje Rada Arbitrów, a odwołania od jej orzeczeń rozpoznaje Wyższa Rada Ubezpieczeń Społecznych. Orzeczenia wydane przez Radę Arbitrów jako sąd ostatniej instancji, jak również orzeczenia Wyższej Rady podlegają zaskarżeniu w drodze skargi kasacyjnej.
Toate contestaţiile în materia securităţii sociale cu privire la afilierea sau la supunerea la plata impozitelor, la contribuţii, la amenzi şi prestaţii, cu excepţia celor prevăzute la articolul 317 sau a celor referitoare la articolele 147 şi 148 din Codul asigurărilor sociale sunt judecate de Consiliul Arbitral şi, în apel, de Consiliul Superior pentru Asigurări Sociale. Hotărârile pronunţate în ultimă instanţă de Consiliul Arbitral, precum şi hotărârile Consiliului Superior pot face obiectul unei acţiuni în casaţie.
Všetky spory v oblasti sociálneho zabezpečenia týkajúce sa uzavretia sociálneho poistenia alebo záležitostí podliehajúcich sociálnemu poisteniu, príspevkov, poriadkových pokút a dávok, s výnimkou sporov uvedených v článku 317 alebo sporov týkajúcich sa článkov 147 a 148 zákona o sociálnom zabezpečení, rieši arbitrážna rada a v prípade odvolania najvyššia rada sociálneho zabezpečenia. Proti konečnému rozhodnutiu arbitrážnej rady, ako aj proti rozsudkom najvyššej rady možno uplatniť kasáciu.
Vsi spori na področju socialne varnosti v zvezi s pripadnostjo ali podrejenostjo, prispevki, upravnimi kaznimi in dajatvami, razen tistih, ki so določeni s členom 317 ali členoma 147 in 148 Zakona o socialnem varstvu, so v pristojnosti arbitražnega sodišča, če gre za pritožbo, pa v pristojnosti Višjega sveta za socialno zavarovanje. Zoper sodne odločbe arbitražnega sodišča na zadnji stopnji in sodbe Višjega sveta je mogoče vložiti nadaljnjo pritožbo.
Tvister om socialförsäkringar, exempelvis anslutning till försäkringskassa, skyldigheter, avgifter, ordningsböter och förmåner, utom de som anges i artikel 317 eller artiklarna 147 och 148 i socialförsäkringslagen, avgörs av socialförsäkringsdomstolen. Domarna överklagas till högsta socialförsäkringsdomstolen. Socialförsäkringsdomstolens avgöranden i sista instans och högsta socialförsäkringsdomstolens domar kan överklagas till kassationsdomstolen.
Visus civilstrīdus, kas ir saistīti ar sociālo apdrošināšanu attiecībā uz uzņemšanu fondā vai saistībām, iemaksām, apdrošinātāja noteiktu soda naudu un izmaksām, izņemot tās, kuras paredzētas „Sociālās apdrošināšanas likuma” 317. pantā vai kuras attiecas uz šī likuma 147. un 148. pantu, izskata Arbitrāžas padome un  Sociālās apdrošināšanas augstākā padome apelācijas kārtībā. Nolēmumus, ko Arbitrāžas padome pieņem kā pēdējā instance, kā arī Sociālās apdrošināšanas augstākās padomes spriedumus var pārsūdzēt kasācijas kārtībā.
  Europäisches Justizport...  
Der Rat tagt mindestens einmal im Vierteljahr, um über Entschädigungsanträge zu entscheiden. Seine Entscheidungen werden mit einfacher Mehrheit der anwesenden Ratsmitglieder gefasst und müssen begründet werden; eine Beschwerde gegen diese Entscheidung ist nicht möglich.
De Raad komt ten minste eens in de drie maanden bijeen om besluiten te nemen over verzoeken tot schadeloosstelling. Besluiten worden genomen met een gewone meerderheid van de aanwezigen en de aanvaarding of afwijzing moet worden gemotiveerd. Tegen een besluit kan geen beroep worden ingesteld.
Rådet mødes mindst hver tredje måned for at behandle erstatningsansøgninger. Afgørelserne træffes med simpelt flertal af de tilstedeværende og skal være begrundede.
Nõukogu koguneb vähemalt kord kolme kuu jooksul, et teha otsuseid hüvitise saamise taotluste kohta. Otsused tehakse kohalviibijate lihthäälteenamusega ning otsustes tuleb esitada taotluse rahuldamise või rahuldamisest keeldumise põhjused. Otsuste peale ei saa apellatsiooni esitada.
Consiliul se întrunește cel puțin o dată la trei luni pentru a lua decizii cu privire la cererile de despăgubiri. Deciziile sunt adoptate prin simpla majoritate a membrilor prezenți, trebuie să conțină motivele pentru aprobarea sau respingerea cererii și nu pot fi contestate.
Rada sa stretáva najmenej raz za tri mesiace, aby rozhodla o žiadostiach o odškodnenie. Rozhodnutia prijíma jednoduchou väčšinou prítomných, musí uviesť dôvody prijatia alebo odmietnutia a nemožno sa proti nim odvolať.
Il-Kunsill jiltaqa' tal-inqas darba kull tliet xhur biex jiddeċiedi dwar il-pretensjonijiet ta' kumpens. Id-deċiżjonijiet tiegħu jittieħdu b'maġġoranza sempliċi ta' dawk preżenti, iridu jagħtu r-raġunijiet għall-aċċettazzjoni u r-rifjut u huma bla appell.
  Europäisches Justizport...  
Unter der Schirmherrschaft des Ministeriums der Justiz und der öffentlichen Verwaltung arbeitet seit März 2009 ein Rat für alternative Streitschlichtung. Dabei handelt es sich um ein zentralisiertes unabhängiges Sachverständigengremium des Ministeriums mit koordinierender und beratender Funktion.
Recourse to mediation is admissible in civil, family, commercial, labour and other property-related matters with regard to the claims which can be disposed of and settled by the parties. Mediation is also admissible in other matters, as long as it is not excluded by law.
Un conseil chargé de la résolution alternative des litiges a été créé en mars 2009. Ce conseil, qui relève du ministère de la justice et de l’administration publique, est un organe centralisé, indépendant et spécialisé, assumant des tâches de coordination et jouant un rôle consultatif.
O Conselho para a Resolução Alternativa de Litígios funciona sob a tutela do Ministério da Justiça e da Administração Pública. O Conselho foi criado em março de 2009, sendo um órgão centralizado, independente e especializado do Ministério, com funções consultivas e de coordenação.
Der findes et råd for alternativ konfliktløsning under Ministeriet for Retlige Anliggender og Offentlig Forvaltning. Rådet blev nedsat i marts 2009 og er et centralt og uafhængigt specialiseret organ under ministeriet, der varetager koordinering og rådgivning.
Oikeus- ja julkishallintoministeriön alaisuudessa toimii vuonna 2009 perustettu vaihtoehtoista riidanratkaisua käsittelevä neuvosto (Svet za alternativno reševanje sporov). Neuvosto on ministeriön keskeinen, riippumaton asiantuntijaelin, jolla on koordinoiva ja neuvoa-antava rooli.
Consiliul pentru soluționarea alternativă a litigiilor își desfășoară activitatea în cadrul Ministerului Justiției și Administrației Publice. Consiliul a fost înființat în martie 2009 și este un organism specializat, independent și centralizat, cu rol consultativ și de coordonare.
  Europäisches Justizport...  
Zurzeit wird im Rat der Europäischen Union und im Europäischen Parlament über einen Vorschlag für eine Verordnung über die gegenseitige Anerkennung von Schutzmaßnahmen in Zivilsachen beraten. Die Verordnung soll 2013 im ordentlichen Gesetzgebungsverfahren erlassen werden.
The proposed Regulation on mutual recognition of protection measures in civil matters is currently under discussion with the Council of the European Union and the European Parliament under the ordinary legislative procedure and is expected to be adopted in 2013.
La proposition de règlement relatif à la reconnaissance mutuelle des mesures de protection en matière civile est actuellement débattue au sein du Conseil de l’Union européenne et du Parlement européen, conformément à la procédure législative ordinaire; elle devrait être adoptée au cours de l’année 2013.
La proposta di regolamento relativo al riconoscimento reciproco delle misure di protezione in materia civile è attualmente in fase di discussione presso il Consiglio dell'Unione europea e il Parlamento europeo nell'ambito della procedura legislativa ordinaria ed è prevista l'adozione nel 2013.
Η πρόταση κανονισμού για την αμοιβαία αναγνώριση μέτρων προστασίας σε αστικές υποθέσεις συζητείται προς το παρόν με το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία και αναμένεται να εκδοθεί το 2013.
De voorgestelde verordening betreffende de wederzijdse erkenning van beschermingsmaatregelen in burgerlijke zaken, die momenteel in behandeling is bij de Raad van de Europese Unie en het Europees Parlement in het kader van de gewone wetgevingsprocedure, zal naar verwachting in 2013 worden aangenomen.
Forslaget til forordning om gensidig anerkendelse af beskyttelsesforanstaltninger i civilretlige spørgsmål er nu til behandling i Rådet og Europa-Parlamentet i henhold til den almindelige lovgivningsprocedure og forventes vedtaget i 2013.
Direktiiv sisaldab ka sätteid, millega tagatakse ohvrite vajadusi mõistvate spetsialistide koolitamine ja millega kutsutakse liikmesriike tegema koostööd ja suurendama teadlikkust ohvrite õigustest. Kavandatavat määrust tsiviilasjades kohaldatavate kaitsemeetmete vastastikuse tunnustamise kohta arutatakse praegu Euroopa Liidu Nõukogus ja Euroopa Parlamendis seadusandliku tavamenetluse kohaselt ja see peaks 2013. aastal vastu võetama.
Ehdotettu asetus yksityisoikeuden alalla määrättyjen suojelutoimenpiteiden vastavuoroisesta tunnustamisesta on parhaillaan Euroopan unionin neuvoston ja Euroopan parlamentin käsiteltävänä tavanomaisen lainsäädäntömenettelyn puitteissa. On odotettavissa, että se hyväksytään vuoden 2013 aikana.
A polgári ügyekben hozott védelmi intézkedések kölcsönös elismeréséről szóló rendeletre irányuló javaslatnak az Európai Unió Tanácsával és az Európai Parlamenttel történő megvitatása rendes jogalkotási eljárás keretében jelenleg is zajlik, a rendelet elfogadása 2013-ban várható.
Obecnie, w ramach zwykłej procedury ustawodawczej, nad wnioskiem rozporządzenia w sprawie wzajemnego uznawania środków ochrony w sprawach cywilnych toczy się debata w Radzie Unii Europejskiej i Parlamencie Europejskim. Jej przyjęcie przewiduje się na 2013 r.
Navrhované nariadenie o vzájomnom uznávaní ochranných opatrení v občianskych veciach je v súčasnosti v rámci riadneho legislatívneho postupu predmetom rokovaní Rady Európskej únie a Európskeho parlamentu a malo by sa prijať v roku 2013.
Svet EU in Evropski parlament o predlagani uredbi o vzajemnem priznavanju zaščitnih ukrepov v civilnih zadevah trenutno razpravljata v okviru rednega zakonodajnega postopka in se pričakuje, da bo sprejeta leta 2013.
Den föreslagna förordningen om ömsesidigt erkännande av skyddsåtgärder i civilrättsliga förfaranden diskuteras för närvarande med Europeiska unionens råd och Europaparlamentet inom ramen för det ordinarie lagstiftningsförfarandet och förväntas bli antaget under 2013.
Ierosināto regulu par aizsardzības pasākumu savstarpēju atzīšanu civillietās pašlaik apspriež Eiropas Savienības Padome un Eiropas Parlaments saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru un sagaidāms, ka to pieņems 2013. gadā.
Ir-Regolament propost dwar ir-rikonoxximent reċiproku tal-miżuri ta' protezzjoni f'materji ċivili qiegħed jiġi attwalment diskuss mal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u l-Parlament Ewropew skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarji u huwa mistenni li jiġi adottat fl-2013.
  Europäisches Justizport...  
Aufgabe der Kommission ist es, sicherzustellen, dass ihre Rechtssetzungsvorschläge die Charta achten. Alle EU-Organe (insbesondere das Europäische Parlament und der Rat) sind gleichermaßen für die Achtung der Charta während des gesamten Rechtssetzungsprozesses verantwortlich.
The EU Charter of Fundamental Rights applies to all actions by EU institutions. The role of the Commission is to ensure that its legislative proposals respect the Charter. All EU institutions (and notably the European Parliament and the Council) are responsible for respecting the Charter throughout the legislative process.
A Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia é aplicável a todos os atos das instituições da União Europeia. O papel da Comissão consiste em certificar-se de que as suas propostas legislativas respeitam a Carta. Todas as instituições da União Europeia (e sobretudo o Parlamento Europeu e o Conselho) estão obrigadas a respeitar a Carta ao longo de todo o processo legislativo.
Het EU-Handvest van de grondrechten is van toepassing op alle acties die door de EU-instellingen worden ondernomen. De rol van de Commissie is ervoor te zorgen dat haar wetgevingsvoorstellen verenigbaar zijn met het Handvest. Alle EU-instellingen (zeker het Europees Parlement en de Raad) zijn verantwoordelijk voor de eerbiediging van het Handvest gedurende het wetgevingsproces.
Хартата на основните права на ЕС се прилага по отношение на всички действия на институциите на ЕС. Ролята на Комисията е да гарантира, че нейните законодателни предложения са съобразени с Хартата. Всички институции на ЕС (и по-специално Европейският парламент и Съветът) отговарят за спазването на Хартата в хода на целия законодателен процес.
Listina základních práv EU platí pro veškeré akty orgánů EU. Úlohou Komise je zajistit, aby její legislativní návrhy dodržovaly Listinu. Všechny orgány EU (a zejména Evropský parlament a Rada) odpovídají za dodržování Listiny v průběhu celého legislativního procesu.
Det europæiske charter om grundlæggende rettigheder finder anvendelse på alle EU-institutionernes aktiviteter. Kommissionens rolle er at sikre, at EU's lovforslag overholder chartrets bestemmelser. Alle EU-institutioner (og især Europa-Parlamentet og Rådet) skal overholde chartrets bestemmelser i deres lovgivningsproces.
EU:n perusoikeuskirjaa sovelletaan kaikkeen EU:n toimielinten toimintaan. Komission tehtävänä on varmistaa, että sen lainsäädäntöehdotuksissa noudatetaan perusoikeuskirjan määräyksiä. Kaikki EU:n toimielimet (erityisesti Euroopan parlamentti ja neuvosto) vastaavat osaltaan siitä, että perusoikeuskirjaa noudatetaan lainsäädäntömenettelyn kaikissa vaiheissa.
Karta praw podstawowych UE ma zastosowanie do wszystkich działań instytucji UE. Rolą Komisji jest dopilnowanie, by wnioski ustawodawcze były zgodne z Kartą. Wszystkie instytucje UE (a zwłaszcza Parlament Europejski i Rada) odpowiadają za poszanowanie Karty w trakcie całego procesu legislacyjnego.
Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene se aplică tuturor acțiunilor instituțiilor UE. Rolul Comisiei este de a asigura că propunerile sale legislative respectă carta. Toate instituțiile UE (în special Parlamentul European și Consiliul) sunt responsabile pentru respectarea cartei pe parcursul procesului legislativ.
Charta základných práv Európskej únie sa uplatňuje na všetky úkony inštitúcií EÚ. Úlohou Komisie je zabezpečiť, aby bola charta zohľadnená v legislatívnych návrhoch. Všetky inštitúcie EÚ (a najmä Európsky parlament a Rada), majú zodpovednosť za zohľadnenie charty v celom legislatívnom procese.
Listina EU o temeljnih pravicah se uporablja za vsa dejanja institucij EU. Vloga Komisije je, da zagotovi, da njeni zakonodajni predlogi spoštujejo Listino. Vse institucije EU (zlasti Evropski parlament in Svet) so odgovorne za spoštovanje Listine v celotnem zakonodajnem postopku.
EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna är tillämplig på alla EU-institutionernas åtgärder. Kommissionens roll är att se till att dess lagstiftningsförslag respekterar stadgan. Alla EU-institutioner (särskilt Europaparlamentet och rådet) ansvarar för att stadgan respekteras under hela lagstiftningsprocessen.
ES Pamattiesību harta attiecas uz visām ES iestāžu darbībām. Komisijas uzdevums ir nodrošināt, ka harta tiek ievērota tās leģislatīvo aktu priekšlikumos. Visas ES iestādes (un jo īpaši Eiropas Parlaments un Padome) ir atbildīgas par to, ka Pamattiesību harta tiek ievērota visā likumdošanas procesā.
Il-Karta tal-UE tad-Drittijiet Fundamentali tapplika għal azzjonijiet mill-istituzzjonijiet tal-UE kollha. Ir-rwol tal-Kummissjoni huwa li tiżgura li l-proposti leġiżlattivi tagħha jirrispettaw il-Karta. L-istituzzjonijiet kollha tal-UE (u notevolment il-Parlament Ewropew u l-Kunsill) huma responsabbli biex jirrispettaw il-Karta matul il-proċess leġiżlattiv.
  Europäisches Justizport...  
Rat der Notariate der Europäischen Union (CNUE) vertreten. Der CNUE vertritt die Notariate aller EU-Mitgliedstaaten, in denen das Notariat existiert: Belgien, Bulgarien, Deutschland, Estland, Frankreich, Griechenland, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik und Ungarn.
Conseil des notariats de l'Union européenne (CNUE), créé en 1993. Le CNUE représente les notariats de tous les États membres de l'Union où le rôle de notaire existe: Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie, Espagne, Estonie, France, Grèce, Hongrie, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchèque, Roumanie, Slovaquie et Slovénie. La Croatie a un statut d'observateur.
Consejo de los Notariados de la Unión Europea (CNUE) creado en 1993. El CNUE representa a los notarios de todos los Estados miembros de la UE en los que existe esta figura: Alemania, Austria, Bélgica, Bulgaria, España, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Francia, Grecia, Hungría, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Países Bajos, Polonia, Portugal, República Checa y Rumanía. Croacia es miembro observador.
Consiglio dei notariati dell’Unione europea (CNUE) istituito nel 1993. Il CNUE rappresenta i notai di tutti gli Stati membri in cui esiste la figura del notaio: Austria, Belgio, Bulgaria, Estonia, Francia, Germania, Grecia, Ungheria, Italia, Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Malta, Paesi Bassi, Polonia, Portogallo, Romania, Repubblica ceca, Repubblica slovacca, Romania, Slovenia, Spagna. La Croazia ha lo status di osservatore.
Συμβούλιο Συμβολαιογραφιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΣΕΕ) που ιδρύθηκε το 1993. Το ΣΣΕΕ εκπροσωπεί τους συμβολαιογράφους όλων των κρατών μελών όπου υπάρχει ο ρόλος του συμβολαιογράφου, τα οποία είναι: Αυστρία, Βέλγιο, Βουλγαρία, Τσεχική Δημοκρατία,  Εσθονία, Γαλλία, Γερμανία, Ελλάδα, Ουγγαρία, Ιταλία, Λετονία, Λιθουανία, Λουξεμβούργο, Μάλτα, Κάτω Χώρες, Πολωνία, Πορτογαλία, Ρουμανία, Σλοβακία, Σλοβενία και Ισπανία. Η Κροατία μετέχει ως παρατηρητής.
Conferentie van de Notariaten van de Europese Unie (CNUE). De CNUE vertegenwoordigt de notariaten van alle EU-lidstaten waar de rol van notaris bestaat: België, Bulgarije, Duitsland, Estland, Frankrijk, Griekenland, Hongarije, Italië, Letland, Litouwen, Luxemburg, Malta, Nederland, Oostenrijk, Polen, Portugal, Roemenië, Slovenië, Slowakije, Spanje en Tsjechië; Kroatië heeft momenteel de waarnemersstatus.
Съвета на нотариатите от Европейския съюз (CNUE), който е учреден през 1993 г. CNUE представлява нотариатите на всички държави-членки на ЕС, в които съществува длъжност нотариус: Австрия, Белгия, България, Чешката република, Естония, Франция, Германия, Гърция, Унгария, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения и Испания. Хърватия има статут на наблюдаващ член.
Euroopan unionin notaarien liitto (CNUE), joka perustettiin vuonna 1993. CNUE edustaa notaareja kaikissa seuraavissa EU-valtioissa, joissa notaareja toimii: Alankomaat, Belgia, Bulgaria, Espanja, Italia, Itävalta, Kreikka, Latvia, Liettua, Luxemburg, Malta, Portugali, Puola, Ranska, Romania, Saksa, Slovakia, Slovenia, Tšekin tasavalta, Unkari ja Viro. Kroatia on liiton tarkkailijajäsen.
Rada notariátov Európskej únie (CNUE) zriadená v roku 1993. CNUE zastupuje notariáty všetkých členských štátov EÚ, kde existuje funkcia notára: Belgicko, Bulharsko, Česká republika, Estónsko, Francúzsko, Grécko, Holandsko, Litva, Lotyšsko, Luxembursko, Malta, Maďarsko, Nemecko, Taliansko, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Španielsko). Chorvátsko má postavenie pozorovateľa.
  Europäisches Justizport...  
Der Oberste Rat der Anwaltschaft beruft Tagungen der Generalversammlung der bulgarischen Rechtsanwälte ein und organisiert diese Tagungen, führt deren Beschlüsse durch, erstellt Berichte für die Generalversammlung und legt der Generalversammlung diese Berichte vor, bestimmt den Aufnahmebeitrag und die Jahresbeiträge der Rechtsanwälte zu seinem Haushalt, erlässt Verfügungen im Einklang mit dem Anwaltschaftsgesetz, befindet über Einsprüche gegen unrechtmäßige Beschlüsse von Generalversammlungen der Anwaltsverbände und gegen die Rechtmäßigkeit der Wahlen von Anwaltsräten, befindet über Rechtsbehelfe und Beschwerden gegen Entscheidungen von Anwaltsräten über die Zulassung zum Rechtsanwaltsreferendariat und gegen die Ablehnung der Eintragung von Anwälten und gewährleistet und billigt Ausgaben im Zusammenhang mit der Arbeit des Obersten Kontrollgremiums und dem Obersten Disziplinargericht.
Las funciones del Consejo Superior de la Abogacía son las siguientes: convocar y organizar las reuniones de la Asamblea General de Abogados de Bulgaria; ejecutar sus decisiones y preparar y presentar informes ante la Asamblea General; determinar la contribución inicial y las cotizaciones anuales de los abogados a su presupuesto; emitir ordenanzas conforme a la Ley de la Abogacía; resolver en los recursos sobre la legalidad de decisiones de las juntas generales de los colegios de abogados y sobre la legalidad de la elección de los órganos de gobierno de los colegios de abogados; resolver en los recursos y reclamaciones contra las decisiones de los colegios de abogados referentes a la admisión de abogados en prácticas y a la denegación de colegiación; y garantizar y avalar los gastos de funcionamiento de la Comisión Superior de Control y de la Comisión Disciplinaria Superior.
O Conselho Superior da Ordem dos Advogados convoca e organiza reuniões da Assembleia Geral dos Advogados Búlgaros, executa as decisões da mesma e prepara e apresenta relatórios à Assembleia Geral, determina as contribuições iniciais e anuais dos advogados para o seu orçamento, emite ordens nos termos da Lei da Ordem dos Advogados, decide sobre os recursos de decisões ilegais das Assembleia Gerais das Ordens dos Advogados e de impugnação da legalidade da eleição dos Conselhos das Ordens dos Advogados, decide sobre os recursos e contestação de decisões dos Conselhos das Ordens dos Advogados relativas à admissão aos estágios de advogados e de recusas de registo de advogados, garante e aprova despesas relativas ao funcionamento da Instância Superior de Controlo e do Supremo Tribunal Disciplinar.
  Europäisches Justizport...  
Um diese Unterschiede zu überwinden und den Zugang zu und das Auffinden von nationalen, ausländischen und europäischen Gerichtsurteilen zu erleichtern, hat der Rat der Europäischen Union die Mitgliedstaaten und EU-Institutionen aufgerufen, den European Case Law Identifier (ECLI) und einen Mindestbestand von einheitlichen Metadaten für die Rechtsprechung einzuführen.
To overcome these differences and to facilitate easy access to - and citation of - national, foreign and European case law, the Council of the European Union invited Member States and EU institutions to introduce the European Case Law Identifier (ECLI) and a minimum set of uniform metadata for case law.
Pour surmonter ces divergences et faciliter la consultation et la citation de la jurisprudence nationale, étrangère et européenne, le Conseil de l'Union européenne a invité les États membres et les institutions de l'UE à mettre en place un identifiant européen de la jurisprudence (ECLI) et à adopter un ensemble minimal de métadonnées uniformes pour la jurisprudence.
Προκειμένου να αντιμετωπισθούν οι διαφορές αυτές και να διευκολυνθεί η εύκολη πρόσβαση και η παραπομπή σε εθνική, αλλοδαπή και ευρωπαϊκή νομολογία, το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης κάλεσε τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να καθιερώσουν το αναγνωριστικό ευρωπαϊκής νομολογίας (ECLI) και ένα ελάχιστο σύνολο ενιαίων μεταδεδομένων για τη νομολογία.
За да се преодолеят тези разлики и за да се улесни достъпът и позоваването на националната, чуждата и европейската съдебна практика, Съветът на Европейския съюз прикани държавите членки и институциите на ЕС да въведат Европейския идентификатор за съдебна практика (ECLI) и минимален набор от еднотипни метаданни за съдебната практика.
Selleks et need erinevused kõrvaldada ning lihtsustada juurdepääsu oma või teise liikmesriigi või Euroopa kohtute kohtulahenditele, kutsus Euroopa Liidu Nõukogu liikmesriike ja ELi institutsioone üles võtma kasutusele Euroopa kohtulahendi tunnuse (ECLI) ja kohtulahendeid käsitlevate ühiste metaandmete miinimumkogumi.
E különbségek felszámolása, valamint a belföldi, külföldi és európai esetjoghoz való hozzáférés, illetve az arra való hivatkozás megkönnyítése érdekében az Európai Unió Tanácsa felkérte a tagállamokat és az EU intézményeit az európai esetjogi azonosító (European Case Law Identifier – ECLI) és minimális számú egységes esetjogi metaadat bevezetésére.
Na prekonanie týchto rozdielov a na zjednodušenie prístupu k vnútroštátnej, zahraničnej a európskej judikatúre a jej citovania vyzvala Rada Európskej únie, aby členské štáty a inštitúcie EÚ zaviedli európsky identifikátor judikatúry (ECLI) a minimálny súbor jednotných metaúdajov pre judikatúru.
För att lösa dessa problem och underlätta tillgång och hänvisning till nationell, utländsk och europeisk rättspraxis uppmanade Europeiska unionens råd medlemsstaterna och EU:s institutioner att införa det europeiska systemet för identifiering av rättspraxis och en minimiuppsättning av enhetliga metadata för rättspraxis.
  Europäisches Justizport...  
Es ist Sache des Mediators, die Gebühr zu beantragen und einzunehmen, und der Rat für Prozesskostenhilfe sorgt dafür, dass sowohl für die normalen gesetzlichen Gebühren als auch für die Anreizgebühr ausreichend Mittel bereitstehen.
En aucun cas les parties ne reçoivent d’argent. Seul le médiateur est habilité à en demander et à en recevoir, et les Conseils de l’aide juridictionnelle doivent gérer le budget à la fois de l’aide juridique « classique » et des incitations financières.
Las partes no reciben dinero en ningún caso. Corresponde al mediador solicitarlo y recibirlo, y a los Consejos de Asistencia Jurídica Gratuita gestionar la cobertura financiera tanto de la asistencia jurídica gratuita 'regular' como de este bono de estímulo.
(Consigli per il patrocinio a spese dello Stato) provvedere alla copertura finanziaria del patrocinio a spese dello Stato “normale” e dello speciale compenso di incentivazione.
  Europäisches Justizport...  
Das Programm "Ziviljustiz" ist vom Europäischen Parlament und vom Rat im Rahmen der Mitentscheidung auf der Grundlage von Artikel 61 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft angenommen worden, während das Programm "Strafjustiz" ausschließlich vom Rat auf der Grundlage von Artikel 31 des Vertrags über die Europäische Union angenommen wurde.
Les deux programmes de financement ont chacun leur base juridique propre. Le programme "Justice civile" a été adopté en codécision par le Parlement européen et le Conseil sur la base de l'article 61 du traité communautaire, tandis que le programme "Justice pénale" a été adopté par le seul Conseil sur la base de l'article 31 du traité d'Union.
Ciascuno dei due programmi di finanziamento ha una propria base giuridica. Il programma "Giustizia civile" è stato adottato in codecisione dal Parlamento europeo e dal Consiglio sulla base dell'articolo 61 del trattato che istituisce la Comunità europea, mentre il programma "Giustizia penale" è stato adottato dal solo Consiglio in base all'articolo 31 del trattato sull'Unione europea.
Το καθένα από τα δύο προγράμματα χρηματοδότησης έχει τη δική του νομική βάση. Το πρόγραμμα «Αστική δικαιοσύνη» θεσπίστηκε με συναπόφαση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου 61 της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ενώ το πρόγραμμα «Ποινική δικαιοσύνη» θεσπίστηκε μόνο από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου 31 της συνθήκης για την Ένωση.
Elk van beide financieringsprogramma's heeft een eigen rechtsgrondslag. Het programma "Civiel recht" is op grond van artikel 61 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap door het Europees Parlement en de Raad volgens de medebeslissingsprocedure aangenomen; het programma "Strafrecht" is op grond van artikel 31 van het Verdrag betreffende de Europese Unie door de Raad alleen aangenomen.
De to finansieringsprogrammer har hvert sit retsgrundlag. Programmet "Civilret" blev vedtaget af Europa-Parlamentet og Rådet efter den fælles beslutningsprocedure i henhold til artikel 61 i EF-traktaten, mens programmet "Strafferet" blev vedtaget af Rådet alene i henhold til artikel 31 i EU-traktaten.
Kummalgi rahastamisprogrammil on oma õiguslik alus. Euroopa Parlament ja nõukogu võtsid programmi „Tsiviilõigus” vastu kaasotsustamismenetluse raames Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 61 alusel, samal ajal programmi „Õigusemõistmine kriminaalasjades” võttis nõukogu vastu üksinda Euroopa Liidu lepingu artikli 31 alusel.
Każdy z tych dwóch programów finansowania ma swoją podstawę prawną. Program „Wymiar sprawiedliwości w sprawach cywilnych” został przyjęty w ramach procedury współdecyzji przez Parlament Europejski i Radę na podstawie art. 61 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, natomiast program „Wymiar sprawiedliwości w sprawach karnych” został przyjęty przez samą Radę na podstawie art. 31 Traktatu o Unii Europejskiej.
Fiecare dintre cele două programe de finanțare are propriul său temei juridic. Programul „Justiție civilă” a fost adoptat de Parlamentul European și de Consiliu prin procedura de codecizie, în baza articolului 61 din Tratatul de instituire a Comunității Europene, în timp ce programul „Justiție penală” a fost adoptat doar de Consiliu, în baza articolului 31 din Tratatul privind Uniunea Europeană.
Obidva programy financovania sú založené na inom právnom základe. Európsky parlament a Rada prijali program „Civilná justícia“ prostredníctvom spolurozhodovacieho postupu na základe článku 61 Zmluvy o ES, zatiaľ čo Rada prijala program „Trestná justícia“ na základe článku 31 Zmluvy o EÚ.
De båda finansieringsprogrammen har var sin rättslig grund. Programmet Civilrätt antogs genom medbeslutande av Europaparlamentet och rådet på grundval av artikel 61 i EG-fördraget, medan programmet Straffrätt antogs av rådet ensamt på grundval av artikel 31 i EU-fördraget.
Kull wieħed miż-żewġ programmi ta' finanzjament għandu l-bażi ġuridika tiegħu. Il-programm dwar il-"Ġustizzja Ċivili" kien adottat mill-Parlament Ewropew u mill-Kunsill bil-kodeċiżjoni fuq il-bażi tal-Artikolu 61 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, filwaqt li l-programm dwar il-"Ġustizzja Kriminali" ġie adottat mill-Kunsill biss fuq il-bażi tal-Artikolu 31 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea.
  Europäisches Justizport...  
Rat für Mediation hat das
Centro de Mediación de Cluj (
(Centro di mediazione di Bacau);
Συμβούλιο Διαμεσολάβησης δημιούργησε το
secretariat@cmediere.ro ,
Consiliul_de_mediere@yahoo.com
secretariat@cmediere.ro ,
Consiliul_de_mediere@yahoo.com
Craiovai Közvetítési Központ (
secretariat@cmediere.ro,
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
1. Nationaler Rat für Ethnische Minderheiten und Integration
2. Agence pour les personnes handicapées
Breve descripción de los posibles resultados del procedimiento/trámites.
1. Národní rada pro etnické menšiny a začlenění
1. Az Etnikai Kisebbségek és az Integráció Nemzeti Tanácsa
1. Consiliul Național pentru Minorități Etnice și Integrare
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
11. Nationaler Rat für die Unterstützung und Entschädigung von Kriminalitätsopfern
11. Národní rada pro podporu a odškodnění obětí trestných činů
11. Az Áldozatok Támogatásának és Kártalanításának Nemzeti Bizottsága
11. Consiliul Național pentru Sprijinirea și Despăgubirea Victimelor Infracționalității
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Der Nationale Rat für Gleichstellung
Zakon za zashtita na lichnite danni
Národní rada pro rovnost pohlaví
A Nemek Közötti Egyenlőség Nemzeti Bizottsága
Consiliul Național pentru Egalitatea de Gen:
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Nationaler Rat für die Unterstützung und Entschädigung von Kriminalitätsopfern (bulgarische Abkürzung: NSPKPP)
Národní rada pro podporu a odškodnění obětí trestných činů (bulharská zkratka: NSPKPP)
Az Áldozatok Támogatásának és Kártalanításának Nemzeti Bizottsága (bolgár rövidítése: NSPKPP)
Consiliul Național pentru Sprijinirea și Despăgubirea Victimelor Infracționalității (abreviere în limba bulgară: NSPKPP)
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Bürger erhalten Rat und Hilfe bei der Verteidigung der von der Verfassung garantierten Bürgerrechte.
Direction générale de l’application des peines (GDIN) du ministère de la justice.
Nombre de la unidad/organismo institucional ante los que se pueden presentar solicitudes/quejas/reclamaciones como consecuencia de violaciones de derechos (en su caso):
Občané obdrží rady a pomoc, jak hájit občanská práva zaručená Ústavou.
A polgárok tanácsot és segítséget kapnak az Alkotmány által biztosított polgári jogok védelmét illetően.
Cetățenii primesc consiliere și asistență pentru a-și apăra drepturile civile garantate prin Constituție.
  Europäisches Justizport...  
Schiedsausschuss (Conseil arbitral) und Oberster Rat der Sozialversicherungen (Conseil Supérieur des assurances sociales)
Conseil arbitral a conseil supérieur des assurances sociales (Rozhodčí rada a Nejvyšší rada pro sociální pojištění)
Conseil arbitral (Bord tal-arbitraġġ) u conseil supérieur des assurances sociales (Bord superjuri tas-sigurtà soċjali)
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Dem Ministerrat unterstellter Nationaler Rat für Ethnische Minderheiten und Integration (bulgarische Abkürzung: NSEIV)
Nombre de la unidad/organismo institucional ante los que se pueden presentar solicitudes/quejas/reclamaciones como consecuencia de violaciones de derechos (en su caso):
Národní rada Rady ministrů pro etnické menšiny a začlenění (bulharská zkratka: NSEIV)
A Minisztertanács Etnikai Kisebbségek és az Integráció Nemzeti Tanácsa (bolgár rövidítése: NSEIV)
Consiliul Național pentru Minorități Etnice și Integrare al Consiliului Ministerial (abreviere în limba bulgară: NSEIV)
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
2. Nationaler Rat für Gleichstellung
2. Národní rada pro rovnost pohlaví
2. A Nemek Közötti Egyenlőség Nemzeti Bizottsága
2. Consiliul Național pentru Egalitatea de Gen
  Europäisches Justizportal  
2 – Wie man anwaltlichen Rat erhält
2 - I miei diritti durante le indagini su un reato
1 – Jogi tanácsadás igénybevétele
1. Juridiskās palīdzības saņemšana
  Europäisches Justizport...  
Der Schutz gegen Verwaltungswillkür ist aber nicht die einzige Aufgabe des Rats. Der Rat fungiert auch als beratendes Organ in Gesetzgebungs- und Verordnungsangelegenheiten.
No obstante, la protección contra la arbitrariedad administrativa no es la única misión del Consejo. Además, desempeña la función de órgano consultivo en materias legislativas y reglamentarias.
A protecção das pessoas contra arbitrariedades administrativas não é, porém, a única missão do Conselho. Ele tem igualmente funções de órgão consultivo em matéria legislativa e regulamentar.
Εντούτοις, η προστασία από τη διοικητική αυθαιρεσία δεν είναι η μόνη αποστολή του Συμβουλίου της Επικρατείας, το οποίο ασκεί επίσης καθήκοντα συμβουλευτικού οργάνου σε νομοθετικά και κανονιστικά θέματα.
De bescherming tegen administratieve willekeur is echter niet de enige opdracht van de Raad. Hij vervult tevens de taak van adviesorgaan op wetgevend en reglementair gebied.
Beskyttelse mod vilkårlig behandling fra myndighedernes side er imidlertid ikke Statsrådets eneste opgave. Det fungerer ligeledes som rådgivende organ i spørgsmål om lovgivning og administrative bestemmelser.
Ugyanakkor az Államtanács feladata nem csupán a közigazgatási önkény elleni védelem. A törvényhozással és rendeletalkotással kapcsolatos ügyekben tanácsadói szerepet is betölt.
Rada Stanu pełni także funkcję najwyższego sądu administracyjnego, który rozpatruje odwołania od decyzji sądów administracyjnych niższej instancji.
Protecția împotriva deciziilor administrative ilegale nu este însă singura misiune a Consiliului. Acesta are de asemenea funcția de organ consultativ în materie legislativă și de reglementare.
  Europäisches Justizport...  
Der Rat setzt sich aus 44 auf Lebenszeit ernannten Mitgliedern zusammen: das sind ein erster Vorsitzender, ein Vorsitzender, 14 Kammervorsitzende und 28 Staatsräte.
El Consejo está compuesto por 44 miembros vitalicios: 1 primer presidente, 1 presidente, 14 presidentes de sala y 28 consejeros de Estado.
O Conselho é composto por 44 membros vitalícios, a saber, 1 primeiro presidente, 1 presidente, 14 presidentes de câmara e 28 vogais.
Απαρτίζεται από 44 ισόβια μέλη, και συγκεκριμένα 1 πρώτο πρόεδρο, 1 πρόεδρο, 14 προέδρους τμημάτων και 28 συμβούλους της Επικρατείας.
Rådet består 44 medlemmer, der udnævnes på livstid: 1 førstepræsident, 1 præsident, 14 afdelingspræsidenter og 28 dommere.
Az Államtanács 44 élethosszig kinevezett tagból, ezen belül 1 első elnökből, 1 elnökből, 14 tanácselnökből és 28 államtanácsosból tevődik össze.
Członkowie zasiadają w zgromadzeniu ogólnym Rady Stanu i w jednej z izb wydziału sądowo-administracyjnego lub wydziału legislacyjnego.
Consiliul este alcătuit din 44 de membri numiți pe viață, și anume un prim-președinte, un președinte, 14 președinți de cameră și 28 de consilieri de stat.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Der Nationale Rat für Gleichstellung erleichtert die Konsultation, Kooperation und Koordination zwischen Regierungsgremien und Nicht-Regierungsorganisationen und gewährleistet auf diese Weise ihre Zusammenarbeit bei der Entwicklung und Durchführung der nationalen Gleichstellungspolitik.
La commission pour la protection des données à caractère personnel contribue à la mise en œuvre de la politique nationale en matière de protection des données à caractère personnel.
Národní rada pro rovnost pohlaví zajišťuje, aby vládní orgány a nevládní organizace při navrhování a provádění vnitrostátní politiky v oblasti rovnosti žen a mužů spolupracovaly prostřednictví konzultací, kooperace a koordinace.
A Nemek Közötti Egyenlőség Nemzeti Bizottsága biztosítja a kormányzati szervek, és a nem kormányzati szervezetek együttműködését a nemek közötti egyenlőségre vonatkozó nemzeti politika kidolgozásában és végrehajtásában, a konzultációk elősegítése, az együttműködés és a koordináció révén.
Consilul Național pentru Egalitatea de Gen se asigură că organismele guvernamentale și organizațiile neguvernamentale conlucrează pentru dezvoltarea și aplicarea politicii naționale în materie de egalitate de gen prin facilitarea consultărilor, a cooperării și a coordonării.
  Europäisches Justizport...  
Dem Rat für Mediation obliegen im Wesentlichen folgende Aufgaben:
Οι κύριες αρμοδιότητες του Συμβουλίου Διαμεσολάβησης αφορούν τη λήψη αποφάσεων στους ακόλουθους τομείς:
Zákon č. 192/2006 vytvořil legislativní rámec pro zavedení mediace, kterým se řídí i mediační povolání.
Medlemmerne af mediationsrådet vælges af mediatorerne og godkendes af det
Ustawa 192/2006 stanowi ramy prawne wprowadzenia instytucji mediacji, regulujące wykonywanie zawodu mediatora.
Profesionālo starpnieku asociāciju valsts reģistrs
Indirizz: Cuza Vodă Street, 64, sector 4, Bucharest
  Europäisches Justizportal  
2 – Wie man anwaltlichen Rat erhält
1 – Obter aconselhamento jurídico
Juridisch advies inwinnen.
obnova konania a iné právne možnosti,
2. Manas tiesības noziedzīgā nodarījuma izmeklēšanas laikā
  Europäisches Justizport...  
Rat für Mediation zugelassen werden, um einheitliche Ausbildungsstandards zu gewährleisten.
Mediation Council website is the main source of information about mediation in Romania.
Consejo de Mediación debe autorizar a los prestadores para asegurar que todos los cursos respondan a los mismos criterios.
Apenas o sector privado ministra formação profissional na área da mediação, mas é ao
Školení v oblasti mediace poskytuje pouze soukromý sektor, ale za schválení poskytovatelů školicích kurzů odpovídá
Uddannelse i mediation udbydes kun af den private sektor, men
Sovittelijakoulutusta annetaan vain yksityisellä sektorilla, mutta
Szkolenia w zakresie mediacji prowadzą jedynie podmioty sektora prywatnego, przy czym
Instruirea în mediere este furnizată numai de sectorul privat, iar
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Der Rat tagt mindestens einmal im Vierteljahr, um über Entschädigungsanträge zu entscheiden. Seine Entscheidungen werden mit einfacher Mehrheit der anwesenden Ratsmitglieder gefasst und müssen begründet werden; eine Beschwerde gegen diese Entscheidung ist nicht möglich.
Rada zasedá nejméně jednou za tři měsíce, aby rozhodla o žádostech o odškodnění. Rozhodnutí jsou přijímána prostou většinou přítomných osob, musí odůvodňovat přiznání či zamítnutí odškodnění a nelze se proti nim odvolat.
A Tanács legalább háromhavonta ülésezik, annak érdekében, hogy döntsön a kártalanítási igényekről. Határozatait a jelenlévők egyszerű többségével hozza, az elfogadást vagy elutasítást indokolni köteles, és a határozattal szemben nem lehet fellebbezni.
Consiliul se întrunește cel puțin o dată la trei luni pentru a lua decizii cu privire la cererile de despăgubiri. Deciziile sunt adoptate prin simpla majoritate a membrilor prezenți, trebuie să conțină motivele pentru aprobarea sau respingerea cererii și nu pot fi contestate.
  Europäisches Justizport...  
Rat für Prozesskostenhilfe in Utrecht (Koordinierung staatlich finanzierter Mediationseinrichtungen): Jaarbeursplein 15, 3521 AM Utrecht, Postbus 24080, 3502 MB Utrecht. Tel: 0887871012 (Registrierungsdienst).
Raad voor Rechtsbijstand (Consiglio per il patrocinio a spese dello Stato) a Utrecht (coordinamento degli strumenti di mediazione finanziati dallo Stato): Jaarbeursplein 15, 3521 AM Utrecht, Postbus 24080, 3502 MB Utrecht. Tel: 0887871012 (servizio di registrazione).
  Europäisches Justizport...  
Rat für Mediation untersteht und im rumänischen Amtsblatt, Teil I, veröffentlicht wird.
Consejo de Mediación y publicado en la Sección I del Boletín Oficial.
Chiunque sia interessato a risolvere una controversia tramite la mediazione può contattare un mediatore entro un mese dalla pubblicazione del
Συμβούλιο Διαμεσολάβησης και ο οποίος δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ρουμανίας, Μέρος I.
Mediační centrum v Ialomiţě (Centrul de Mediere Ialomita)
Ialomiţa vahenduskeskus (Centrul de Mediere Ialomita)
A 192/2006. törvény 12. §-a alapján az engedélyezett közvetítők a
Centrum Mediacji Okręgu Jałomicy (Centrul de Mediere Ialomita).;
Consiliul de Mediere şi publicat anual în Monitorul Oficial al României, Partea I.
Kunsill tal-Medjazzjoni u ppubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali Rumen, Parti I.
  Europäisches Justizport...  
Schiedsausschuss (Conseil arbitral) und Oberster Rat der Sozialversicherungen (Conseil supérieur des assurances sociales)
Σε κάθε ειρηνοδικείο, υπάρχει εργατοδικείο, αρμόδιο για διαφορές σχετικές με συμβάσεις εργασίας και συμβάσεις μαθητείας. Οι εφέσεις κατά των αποφάσεών του εκδικάζονται από το Ανώτατο Δικαστήριο
Při každém smírčím soudu působí pracovní soud, který je příslušný pro pracovněprávní spory a spory týkající se učňovských smluv. Odvolání se podává u Cour supérieure de Justice (Nejvyšší soudní dvůr).
Pri vsakem mirovnem sodišču obstaja delovno sodišče, pristojno za spore v zvezi z delovnimi in vajeniškimi pogodbami. Pritožba se vloži pri vrhovnem sodišču.
  Europäisches Justizport...  
Rat der vereidigten lettischen Gerichtsvollzieher,
Conseil des huissiers de justice lettons,
Consejo de Oficiales de Justicia,
Raad van Letse Beëdigd Gerechtsdeurwaarders,
rådet for Letlands edsvorne fogeder,
Lett Hites Bírósági Végrehajtók Tanácsa,
  Europäisches Justizport...  
Rat für Mediation den Ethik- und Pflichtenkodex für Mediatoren. Der Kodex ist bindend für alle Angehörigen des Berufsstands, die in das Mediatorenverzeichnis aufgenommen wurden.
Consejo de Mediación elaboró el Código ético y deontológico de la mediación, vinculante para todos los profesionales incluidos en el Listado de mediadores.
Συμβούλιο Διαμεσολάβησης ενέκρινε τον Κώδικα ηθικής και δεοντολογίας των διαμεσολαβητών. Ο κώδικας είναι δεσμευτικός για όλους τους διαμεσολαβητές που περιλαμβάνονται στον κατάλογο των διαμεσολαβητών.
Legislaţia în vigoare îi obligă pe judecători, să informeze părţile cu privire la posibilitatea de a opta pentru mediere şi la avantajele acestei proceduri.
Kunsill tal-Medjazzjoni approva l-Kodiċi Etiku u Deontoloġiku għall-medjaturi. Il-Kodiċi jorbot lill-medjaturi kollha inklużi fil-Bord tal-Medjaturi.
  Europäisches Justizport...  
Lettischer Rat vereidigter Rechtsanwälte,
Conseil des avocats lettons,
Letse Raad van Beëdigd Advocaten,
rådet for Letlands edsvorne advokater,
Hites Ügyvédek Lett Tanácsa,
  Europäisches Justizport...  
Raad voor Rechtsbijstand (Rat für Prozesskostenhilfe) in Utrecht: Jaarbeursplein 15, 3521 AM Utrecht, Postbus 24080, 3502 MB Utrecht. Tel.: 088-7871012 (Registrierungsdienst).
Conseil de l'aide juridictionnelle à Utrecht: Jaarbeursplein 15, 3521 AM Utrecht, Postbus 24080, 3502 MB Utrecht. Tél: 088‑7871012 (service Inscription).
det juridiske informationskontor (Het Juridisch Loket): Postboks 487, 3500 AL Utrecht, Nederlandene. Tlf.: +31 0900-8020 (0,10 EUR pr. minut).
  Europäisches Justizport...  
Um die gesetzlichen Vorgaben zu erfüllen, errichtete der Allgemeine Rat der rechtsprechenden Gewalt 1997 das Dokumentationszentrum für Rechtsprechung (Centro de Documentación Judicial – CENDOJ) mit Sitz in San Sebastián.
In order to comply with the provisions set out in the law, in 1997 the Governing Council of the Judiciary created the Centro de Documentación Judicial (legal documentation centre), CENDOJ, based in San Sebastián.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow