rat – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 58 Results  www.sitesakamoto.com  Page 8
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Dank Mere. Sicherlich nehmen Ihren Rat bei Ihrem nächsten Besuch Lissabon. Sicherlich lohnt das Museum der Marionetten
Grazie Mere. Certo prendere il vostro consiglio alla prossima visita di Lisbona. Sicuramente merita il museo delle marionette
Graças Mere. Certamente o seu conselho próxima vez que visitar Lisboa. Certamente vale o museu de bonecos
Thanks Mere. Zeker neem uw advies volgende keer dat u bezoek Lissabon. Zeker de moeite waard de marionet museum
Gràcies Mere. Seguiré el teu consell sens dubte la propera vegada que visiti Lisboa. Segur que val la pena el museu de les titelles
Zahvaljujući Mere. Svakako uzmite savjet sljedeći put kada posjetite Lisabon. Sigurno vrijedi muzej lutaka
Благодаря Mere. Конечно, принять ваши советы при следующем посещении Лиссабоне. Конечно, стоит в музее кукол
Esker Mere. Zalantzarik gabe, hartu zure aholkuak hurrengo aldian Lisboako bisitatzea. Ziur naiz txotxongilo museoa merezi
Grazas Mere. Certamente o seu consello próxima vez que visitar Lisboa. Certamente val o museo de bonecos
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Hallo, interessant. Ich produziere ein TV-Programm und verbringen dort x. Wie kann ich mit Ihnen Kontakt aufnehmen? Ich würde sehen, wenn Sie mir einen Rat geben kann! Dank! Fkavio
Bonjour, intéressant. Je produis une émission de télévision et de passer x y. Comme je puisse vous contacter? Je voudrais savoir si vous pouvez me donner des conseils! Merci! Fkavio
Ciao, interessante. Sto producendo un programma TV e trascorrere lì x. Come posso contattarvi? Vorrei vedere se mi può dare consigli! Grazie! Fkavio
Olá, interessante. Estou produzindo um programa de TV e passar x existe. Como posso contactá-lo? Gostaria de ver se você pode me dar conselhos! Graças! Fkavio
Hallo, interessant. Ik ben het produceren van een TV-programma en besteden x er. Als ik kan contact met u opnemen? Ik zou zien als je mij advies kan geven! Bedankt! Fkavio
こんにちは, 面白い. 私はテレビ番組を生成し、そこに、xを過ごすよ. 私はあなたに連絡することができますように? あなたが私にアドバイスを与えることができれば私は見るでしょう! 感謝! Fkavio
Hola, que interessant. Estic produint un programa de TV i passarem x allà. Com puc contactar? m'agradaria veure si em pots donar consells! Gràcies! Fkavio
Bok, zanimljiv. Ja proizvodnju TV programa i potrošiti X postoji. Kao što sam vam se može obratiti? Ja bih vidjeti ako možete mi dati savjet! Hvala! Fkavio
Привет, интересный. Я производству телевизионных программ и тратить X есть. Как я могу связаться с Вами? Я хотел бы посмотреть, если вы можете дать мне совет! Спасибо! Fkavio
Kaixo, interesgarria. Telebista programa bat ekoizten ari naiz eta ez dago pasatzeko x. Dizut harremanetan jarri daiteke? See me ematen badu aholku nuke! Eskerrik asko! Fkavio
Ola, interesante. Estou producindo un programa de TV e pasar x existe. Como podo contactar con vostede? Gustaríame ver se me pode dar consellos! Grazas! Fkavio
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Unser Rat ist, die berühmte und schöne Brücke vor Sonnenuntergang überqueren und bewundern Sie die Farben des Himmels und explodieren direkt hinter der berühmten hängenden Häuser Luft
Notre conseil est de traverser le pont célèbre et magnifique au coucher du soleil et contempler les couleurs du ciel et exploser juste derrière le fameux air maisons suspendues
Il nostro consiglio è quello di attraversare il famoso ponte e bella prima del tramonto e contemplare il cielo come i colori esplodono proprio dietro la famosa aria appeso case
Nosso conselho é para atravessar a ponte famosa e bonita antes do sol e contemplar o céu, as cores explodem logo atrás do famoso ar casas penduradas
Ons advies is om de beroemde en prachtige brug voor zonsondergang steken en nadenken over de kleuren van de hemel en exploderen net achter de beroemde opknoping huizen lucht
El nostre consell és que creuin el famós i bell pont abans del capvespre i contemplin com els colors del cel esclaten just darrere de les famoses habitatges que pengen de l'aire
Naš savjet je prijeći poznati i lijepi most prije zalaska sunca i promatrati nebo i boje eksplodiraju odmah iza slavnog vješanje kuće zraka
Наш совет, чтобы пересечь известных и красивых мостов до захода солнца и созерцать небо цвета взрываются прямо за знаменитым висит воздухе дома
Gure aholkua da ilunabarra baino lehenago, zubi ospetsua eta ederrak zeharkatu eta zerua kolore begiztatu eta besterik gabe zintzilik ospetsua etxe aire atzean lehertu
O noso consello é para atravesar a ponte famosa e fermosa antes do por do sol e contemplar as cores do ceo e explotar detrás da famosa casas suspendidas aire
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Rat
Conseil
Council
Consiglio
Conselho
Raad
評議会
Consell
Vijeće
Совет
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Danke für den Rat.! auch nach so vielen Jahren hinter der Bar sicher ist, dass sie, die wollen mich zu gehen sind! jajaja
Merci pour les conseils! même après tant d'années passées le bar est sûr ceux qui sont désireux que j'aille! jajaja
Gracias por el consejo! aunque después de tantos años pasando por el bar seguro que son ellos los que están deseando que me vaya! jajaja
Grazie per il consiglio! anche dopo tanti anni passati al bar che sono loro che stanno desiderando che io vada! lol
Obrigado pelo conselho! mesmo depois de tantos anos passados ​​na barra de certeza são eles que estão querendo que eu vá! lol
Bedankt voor het advies! zelfs na zoveel jaren langs de bar is zij, die willen dat ik ga zeker! lol
Gràcies pel consell! encara que després de tants anys passant pel bar segur que són ells els que estan desitjant que em vagi! jajaja
Hvala za savjet! i nakon toliko godina prošlosti baru sigurno je oni koji su želeći da odem! lol
Спасибо за советы! даже после стольких лет мимо бара, что именно они желают, чтобы я! Lol
Eskerrik asko aholkularitza! ondoren ere bar bidez urte hauetan guztietan dagoela ziurtatu dute nor me joan nahi duten! lol
Grazas polo consello! mesmo despois de todos estes anos, a través da barra de seguro son eles os que están me desexando ir! lol
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Und ist, dass, weil sie gerne wiederholen hier, hier nicht reich geboren ist, wer seinen Lebensunterhalt ", wie Hardware-rat"
Et est-ce parce qu'ils aiment à dire ici, ici qui n'est pas né riche êtes à la recherche de la vie "que le matériel chez le rat"
Y es que como les gusta repetir por estos lares, aquí quien no ha nacido rico se busca la vida “como rata de ferretería”
Ed è che perché a loro piace dire da queste parti, ecco che non è nato ricco stanno cercando per la vita "come hardware ratto"
E isso é porque eles gostam de dizer por aqui, aqui quem não nasceu rico estão procurando a vida ", como hardware rato"
Y es que como les gusta repetir por estos lares, aquí quien no ha nacido rico se busca la vida “como rata de ferretería”
Y es que como les gusta repetir por estos lares, aquí quien no ha nacido rico se busca la vida “como rata de ferretería”
I és que com els agrada repetir per aquestes contrades, aquí qui no ha nascut ric es busca la vida "com rata de ferreteria"
I da je zato što su željeli ponoviti ovdje, Ovdje nije rođen bogat koji za život zarađuje ", kao hardware rat"
И в том, что, потому что они хотели сказать тут, Здесь, который не родился богатым жизни выглядит "как крыса оборудование"
Y es que como les gusta repetir por estos lares, aquí quien no ha nacido rico se busca la vida “como rata de ferretería”
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Dank Mere. Sicherlich nehmen Ihren Rat bei Ihrem nächsten Besuch Lissabon. Sicherlich lohnt das Museum der Marionetten
Thanks Mere. Certainly take your advice next time you visit Lisbon. Surely worth the museum of puppets
Merci Mere. Certes, prendre vos conseils prochaine fois que vous visitez de Lisbonne. Sûrement vaut le musée des marionnettes
Grazie Mere. Certo prendere il vostro consiglio alla prossima visita di Lisbona. Sicuramente merita il museo delle marionette
Graças Mere. Certamente o seu conselho próxima vez que visitar Lisboa. Certamente vale o museu de bonecos
Thanks Mere. Zeker neem uw advies volgende keer dat u bezoek Lissabon. Zeker de moeite waard de marionet museum
Gràcies Mere. Seguiré el teu consell sens dubte la propera vegada que visiti Lisboa. Segur que val la pena el museu de les titelles
Zahvaljujući Mere. Svakako uzmite savjet sljedeći put kada posjetite Lisabon. Sigurno vrijedi muzej lutaka
Благодаря Mere. Конечно, принять ваши советы при следующем посещении Лиссабоне. Конечно, стоит в музее кукол
Esker Mere. Zalantzarik gabe, hartu zure aholkuak hurrengo aldian Lisboako bisitatzea. Ziur naiz txotxongilo museoa merezi
Grazas Mere. Certamente o seu consello próxima vez que visitar Lisboa. Certamente val o museo de bonecos
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Danke für den Rat.. Ich werde tun, den Einheimischen Dezember. Können Sie mir sagen, dass ein Hotel können Sie sich kennen?
Thanks for the advice. I'm going to Prague in December Bridge. Can you tell me a hotel which itself may know?
Merci pour les conseils. Je vais à Prague en Décembre pont. Pouvez-vous m'en dire un hôtel peut connaître d'autres?
Grazie per il consiglio. Farò la gente del posto dicembre. Puoi dirmi un hotel può conoscersi?
Obrigado pelo conselho. Eu estou indo para Praga, em Ponte de dezembro. Você pode me dizer um hotel que se pode saber?
Bedankt voor het advies. Ik doe de lokale bevolking december. Kun je me vertellen van een hotel dat u elkaar kennen?
アドバイスをありがとうございます. 私は12月の橋でプラハに行くよ. あなたは私自身が知っているかもしれませんホテルを伝えることができます?
Gràcies pel consell. Vaig a Praga en el pont de desembre. Podeu dir-me un hotel que sí conegueu?
Hvala za savjet. Im 'idući u Pragu u prosincu mosta. Možete li mi reći hotel može znati jedni druge?
Спасибо за советы. Я собираюсь в Прагу в декабре моста. Можете ли вы сказать мне, отель, который сам по себе может знать?
Eskerrik asko aholkularitza. Egiten dut, herritarrek abenduaren. Ezin badidazu beste bakoitzaren hotel bat ezagutu ahal izango duzula?
Grazas polo consello. Eu estou indo a Praga, en Ponte de decembro. Pode me dicir un hotel que se pode saber?
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Der beste Rat ist, zu versuchen, im Freien speisen, wenn das Wetter es erlaubt. Es gibt Steintafeln, wo das Essen am bescheidenen Nahrung der Götter wissen. Wenn Sie es vorziehen weißen Leinen, House Blasquico, Geschehen, ist ein Klassiker der besten Küchen in Huesca.
Il miglior consiglio è di cercare di cenare all'aperto se il tempo lo permette. Ci sono tavoli in pietra dove il cibo il cibo più umile dei sanno. Se si preferisce bianco-biancheria, Casa Blasquico, Fatto, è un classico della migliore cucina a Huesca.
O melhor conselho é tentar jantar ao ar livre se o tempo o permitir. Há mesas de pedra onde o alimento mais humilde dos alimentos deuses sabem. Se você preferir linho branco, Casa Blasquico, Feito, é um clássico da melhor cozinha em Huesca.
Het beste advies is om te proberen om buiten te dineren indien het weer het toelaat. Er zijn stenen tafels waar het eten meest nederige voedsel van de goden weten. Als u liever wit-linnen, Huis Blasquico, Gedaan, is een klassieker van de beste keuken in Huesca.
La millor recomanació és que intenti gaudir d'un àpat a l'aire lliure si el temps ho permet. Hi ha taules de pedra on les viandes més humils saben a menjar de déus. Si preferiu taula i estovalles, Casa Blasquico, a Fet, és tot un clàssic de la millor gastronomia altaragonesa.
Najbolji savjet je da pokušate ručati vani, ako vrijeme dopušta. Postoje kamenim stolovima gdje je hrana najviše skromni hrana bogova znati. Ako vam je draže bijelo-posteljina, Kuća Blasquico, Gotovo, je klasika najbolji kuhinje u Huesca.
Самая лучшая рекомендация заключается в попытке пообедать на открытом воздухе, если позволяет погода. Есть каменные столы, где пища самая скромная пища богов знать. Если вы предпочитаете белое белье, Дом Blasquico, Сделанный, представляет собой классический из лучших кухонь Altoaragonesa.
Gomendioa da onena, aire zabalean afaldu eguraldi badu aukera ematen saiatzeko. Elikagaien mahairik xumeenak aurki jainkoen janari jakin harrizko mahaiak daude. Nahiago baduzu, zuri-arropa, Etxea Blasquico, Eginda, sukaldaritza onena Altoaragonesa klasiko bat da.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Unser Rat ist, die berühmte und schöne Brücke vor Sonnenuntergang überqueren und bewundern Sie die Farben des Himmels und explodieren direkt hinter der berühmten hängenden Häuser Luft
Our advice is to cross the famous and beautiful bridge before sunset and contemplate the sky as colors explode right behind the famous hanging houses air
Notre conseil est de traverser le pont célèbre et magnifique au coucher du soleil et contempler les couleurs du ciel et exploser juste derrière le fameux air maisons suspendues
Il nostro consiglio è quello di attraversare il famoso ponte e bella prima del tramonto e contemplare il cielo come i colori esplodono proprio dietro la famosa aria appeso case
Nosso conselho é para atravessar a ponte famosa e bonita antes do sol e contemplar o céu, as cores explodem logo atrás do famoso ar casas penduradas
Ons advies is om de beroemde en prachtige brug voor zonsondergang steken en nadenken over de kleuren van de hemel en exploderen net achter de beroemde opknoping huizen lucht
El nostre consell és que creuin el famós i bell pont abans del capvespre i contemplin com els colors del cel esclaten just darrere de les famoses habitatges que pengen de l'aire
Naš savjet je prijeći poznati i lijepi most prije zalaska sunca i promatrati nebo i boje eksplodiraju odmah iza slavnog vješanje kuće zraka
Наш совет, чтобы пересечь известных и красивых мостов до захода солнца и созерцать небо цвета взрываются прямо за знаменитым висит воздухе дома
Gure aholkua da ilunabarra baino lehenago, zubi ospetsua eta ederrak zeharkatu eta zerua kolore begiztatu eta besterik gabe zintzilik ospetsua etxe aire atzean lehertu
O noso consello é para atravesar a ponte famosa e fermosa antes do por do sol e contemplar as cores do ceo e explotar detrás da famosa casas suspendidas aire
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich werde Ihren Rat befolgen, betrachten Singapur als Ausgangspunkt oder Schritt für Asien. Muss schön sein, für einen Tag, umgeben Sie sich mit Sauberkeit und gutes Essen…. Restaurants in der 25 Erdgeschosse!!
Je vais suivre vos conseils, envisager de Singapour en tant que point de départ ou d'étape pour l'Asie. Doit être agréable, un jour, Entourez-vous avec la propreté et la bonne nourriture….dans les restaurants 25 planchers de sol!!!!…Pour une journée!
Seguirò il tuo consiglio, Singapore considerano come punto di partenza o di passaggio a conoscere Asia. Deve essere bello, per un giorno, pulizia e circondati con buon cibo….nei ristoranti 25 piani fuori terra!!!!…Un giorno!
Vou seguir o seu conselho, considerar Cingapura como um ponto de partida ou passo para a Ásia. Deve ser bom, por um dia, cercar-se com asseio e boa comida….em restaurantes a 25 pisos térreos!!!!…Para um dia!
Ik zal uw advies, beschouwen Singapore als een startpunt of stap voor Azië. Moet leuk zijn, een dag, omring jezelf met netheid en goed eten….restaurants in de 25 benedenverdiepingen!!!!…Een dag!
私はあなたのアドバイスに従います, アジアのための出発点またはステップとしてシンガポールを検討. 素敵でなければなりません, 一日, 清楚とおいしい料理を自分でサラウンド….内レストラン 25 地上階!!!!…1日!
Seguiré el teu consell, considerar Singapur com a punt de partida o de pas per conèixer Àsia. Ha d'estar ben, per un dia, envoltar de pulcritud i bon menjar….en restaurants a 25 pisos del sòl!!!!…¡Per un dia!
Ja ću slijediti tvoj savjet, razmislite Singapur kao polazište ili korak za Aziju. Mora biti lijepo, za jedan dan, okružite se urednosti i dobru hranu….restorani u 25 prizemljima!!!!…Za jedan dan!
Я буду следовать вашим советам, Рассмотрим Сингапура в качестве отправной точки или шаг в познании Азии. Должно быть хорошо, на один день, опрятность и окружить себя с хорошей едой….В ресторанах 25 этажи!!!!…Однажды!
Zure aholkuak jarraitu egingo dut, kontuan hartu Singapore Asia ezagutzeko abiapuntu edo urrats gisa. Polita izan behar du., egun bat, garbiketa eta zu inguratzen sukaldaritza ona….jatetxeetan 25 Beheko solairu!!!!…Egunen batean!
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine Kultur, die auf Kräutern, Glaube an das Jenseits und seine Symbole. Südafrika wird geschätzt, dass es mehr als 200.000. Sie sind angesehene Leute und das um Hilfe physischen oder spirituellen Rat geht
Les sangomas sont une sorte de guérisseurs anciens. Une culture à base de plantes, croyances en l'au-delà et leurs symboles. Afrique du Sud est estimé que plus de 200.000. Ce sont des gens respectés et cela vaut pour aider les conseils physique ou spirituelle
Il Sangomas sono una specie di antichi guaritori. Una cultura a base di erbe, credo nell'aldilà e loro simboli. Sud Africa si stima che più di 200.000. Le persone sono rispettati e questo vale anche per aiutare i consigli fisica o spirituale
Os sangomas são uma espécie de curandeiros antigos. Uma cultura baseada em ervas, crenças na vida após a morte e seus símbolos. África do Sul estima-se que mais de 200.000. As pessoas são respeitados e que ele procurou ajuda física ou aconselhamento espiritual
De sangoma's zijn een soort van oude genezers. Een cultuur op basis van kruiden, geloof in het hiernamaals en de symbolen. Zuid-Afrika wordt geschat dat er meer dan 200.000. Ze zijn gerespecteerde mensen en dat geldt ook voor helpen fysiek of spiritueel advies
Les sangomas són una espècie de remeieres ancestrals. Una cultura basada en les herbes, les creences en el més enllà i els seus símbols. Es calcula que a Sud-àfrica hi ha més de 200.000. Són persones respectades ia les que es va a la recerca d'ajuda física o consell espiritual
Sangomas su vrsta drevne iscjelitelja. Kulture koja se temelji na bilje, vjerovanja u zagrobni život i svoje simbole. Južna Afrika Procjenjuje se da više od 200.000. Ljudi su poštovani i da ide za pomoć fizičke ili duhovne savjete
Sangomas являются своего рода древние целители. Культуры, основанной на травах, верований в загробную жизнь и их символы. Южная Африка оценкам, более 200.000. Они уважаемые люди, и это идет за помощью физического или духовного совета
Sangomas The healers antzinako mota bat dira. Belar oinarritutako kultura, en bizitza, sinesmen eta beren sinboloak. Hegoafrika estimatzen da baino gehiago duten 200.000. Errespetatu pertsonak dira, eta doan laguntza fisikoa edo espirituala aholkularitza
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich werde Ihren Rat befolgen, betrachten Singapur als Ausgangspunkt oder Schritt für Asien. Muss schön sein, für einen Tag, umgeben Sie sich mit Sauberkeit und gutes Essen…. Restaurants in der 25 Erdgeschosse!!
I will follow your advice, consider Singapore as a starting point or step in knowing Asia. Must be nice, for one day, neatness and surround yourself with good food….in restaurants 25 ground floors!!!!…One day!
Je vais suivre vos conseils, envisager de Singapour en tant que point de départ ou d'étape pour l'Asie. Doit être agréable, un jour, Entourez-vous avec la propreté et la bonne nourriture….dans les restaurants 25 planchers de sol!!!!…Pour une journée!
Seguirò il tuo consiglio, Singapore considerano come punto di partenza o di passaggio a conoscere Asia. Deve essere bello, per un giorno, pulizia e circondati con buon cibo….nei ristoranti 25 piani fuori terra!!!!…Un giorno!
Vou seguir o seu conselho, considerar Cingapura como um ponto de partida ou passo para a Ásia. Deve ser bom, por um dia, cercar-se com asseio e boa comida….em restaurantes a 25 pisos térreos!!!!…Para um dia!
Ik zal uw advies, beschouwen Singapore als een startpunt of stap voor Azië. Moet leuk zijn, een dag, omring jezelf met netheid en goed eten….restaurants in de 25 benedenverdiepingen!!!!…Een dag!
私はあなたのアドバイスに従います, アジアのための出発点またはステップとしてシンガポールを検討. 素敵でなければなりません, 一日, 清楚とおいしい料理を自分でサラウンド….内レストラン 25 地上階!!!!…1日!
Seguiré el teu consell, considerar Singapur com a punt de partida o de pas per conèixer Àsia. Ha d'estar ben, per un dia, envoltar de pulcritud i bon menjar….en restaurants a 25 pisos del sòl!!!!…¡Per un dia!
Ja ću slijediti tvoj savjet, razmislite Singapur kao polazište ili korak za Aziju. Mora biti lijepo, za jedan dan, okružite se urednosti i dobru hranu….restorani u 25 prizemljima!!!!…Za jedan dan!
Я буду следовать вашим советам, Рассмотрим Сингапура в качестве отправной точки или шаг в познании Азии. Должно быть хорошо, на один день, опрятность и окружить себя с хорошей едой….В ресторанах 25 этажи!!!!…Однажды!
Zure aholkuak jarraitu egingo dut, kontuan hartu Singapore Asia ezagutzeko abiapuntu edo urrats gisa. Polita izan behar du., egun bat, garbiketa eta zu inguratzen sukaldaritza ona….jatetxeetan 25 Beheko solairu!!!!…Egunen batean!
Vou seguir o seu consello, Singapur considerar como punto de partida ou paso en saber Asia. Debe ser bo, durante un día, limpeza e cercar-se coa boa comida….en restaurantes 25 pisos térreos!!!!…Un día!
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Das ist mein Plan tilgen Schulden Anschlag Reise. Jemand spricht immer von einer Website, die Sie nicht verpassen sollten beim Gehen verloren versuchen, einen früheren Rat finden. Simbabwe wird mit gemischten Gefühlen, harten Realitäten, ungezähmten Schönheit, devenir politische Geschichte von y durch die Definition.
Questo è il mio piano di pagare i viaggi fermata debito. Qualcuno parla sempre di un sito da non perdere mentre si cammina perso cercando di trovare un consiglio precedente. Zimbabwe avrà sentimenti contrastanti, dura realtà, selvaggia bellezza, di evoluzione storica e politica per definire. Il 21 Agosto tornare a Città del Capo e poi vi dico in questo blog, se di coppia entrambi avevano ragione.
Esse é o meu plano de pagar batente de dívida. Há sempre alguém que fala de um site que você não deve perder tempo andando perdido tentando encontrar um conselho anterior. Zimbabwe terá uma mistura de sentimentos, duras realidades, beleza selvagem, da evolução histórica e política para definir. A 21 Agosto retornar à Cidade do Cabo e, em seguida, dizer-lhe neste blog se dicas dos viajantes ambos tinham razão.
Ese es mi plan paras saldar las deudas de los viajes. Siempre hay alguien que te habla de un sitio que no debes perderte mientras andas perdido intentando encontrar un consejo anterior. Zimbabue será una mezcla de sensaciones, de realidades duras, de belleza indomable, de devenir histórico y político por definir. De 21 de agosto regresaré a Ciudad del Cabo y entonces contaré en este blog si los consejos de tanto viajero tenían razón.
それは私の計画は債務ストップ旅行を完済だ. 誰かが常に失われ、以前の協議会を見つけようと歩いているときに見逃してはならないサイトのことを話す. ジンバブエでは、複雑な気持ちを持つことになります, 厳しい現実, 美しさを飼いならされていない, 定義することによって、yのdevenir政治史. 市販 21 8月にはケープタウンに戻り、その後、旅行のヒントの両方が正しかった場合は、このブログであなたを伝える.
Aquest és el meu pla pares saldar els deutes dels viatges. Sempre hi ha algú que et parla d'un lloc que no t'has de perdre mentre camines perdut intentant trobar un consell anterior. Zimbabwe serà una barreja de sensacions, de realitats dures, de bellesa indomable, esdevenir de la història política mitjançant l'establiment i. El 21 d'agost tornaré a Ciutat del Cap i llavors explicaré en aquest bloc si els consells de tant viatger tenien raó.
To je moj plan za isplatiti dugove zaustaviti putovanja. Netko vas uvijek govori o mjestu ne biste trebali propustiti šećući izgubila pokušavajući pronaći prethodni vrh. Zimbabve će biti mješavina osjećaja, teške okolnosti, neukroćena ljepotu, devenir političke povijesti postavljanjem y. El 21 Kolovoz povratak na Cape Town i recite u ovom blogu ako odbori oba putnika su bili u pravu.
Ese es mi plan paras saldar las deudas de los viajes. Siempre hay alguien que te habla de un sitio que no debes perderte mientras andas perdido intentando encontrar un consejo anterior. Zimbabue será una mezcla de sensaciones, de realidades duras, de belleza indomable, de devenir histórico y político por definir. El 21 de agosto regresaré a Ciudad del Cabo y entonces contaré en este blog si los consejos de tanto viajero tenían razón.
Hori da nire plan off ordaindu zor stop bidaia. Norbaitek beti gune bat da, ez galdu behar duzu hitz egiten, berriz, oinez galdu aurreko kontseilu baten bila. Zimbabwe mistoa sentimenduak izango dute, errealitate latza, Untamed edertasuna, devenir politiko y historia definituz. The 21 Abuztuaren Cape Town itzultzeko, eta, ondoren, esango blog honetan bidaiari aholkuak bai balitz eskubidea.
Ese é o meu plan para pagar débedas de viaxe parada. Sempre hai alguén que lle fala sobre un sitio que non debe perder mentres camiñaba perdido intentando atopar unha información anterior. Cimbabue será unha mestura de sensacións, duras realidades, salvaxe beleza, de devir histórico y político por definir. O 21 Agosto volver á Cidade do Cabo e, a continuación, dicir neste blog, se os sinais de ambos os viaxeiros estaban certos.
  La Revista de Viajes co...  
Eine Kultur, die auf Kräutern, Glaube an das Jenseits und seine Symbole. Südafrika wird geschätzt, dass es mehr als 200.000. Sie sind angesehene Leute und das um Hilfe physischen oder spirituellen Rat geht
Les sangomas sont une sorte de guérisseurs anciens. Une culture à base de plantes, croyances en l'au-delà et leurs symboles. Afrique du Sud est estimé que plus de 200.000. Ce sont des gens respectés et cela vaut pour aider les conseils physique ou spirituelle
Las sangomas son una especie de curanderas ancestrales. Una cultura basada en las hierbas, las creencias en el más allá y sus símbolos. Se calcula que en Sudáfrica hay más de 200.000. Son personas respetadas y a las que se acude en busca de ayuda física o consejo espiritual
Il Sangomas sono una specie di antichi guaritori. Una cultura a base di erbe, credo nell'aldilà e loro simboli. Sud Africa si stima che più di 200.000. Le persone sono rispettati e questo vale anche per aiutare i consigli fisica o spirituale
Os sangomas são uma espécie de curandeiros antigos. Uma cultura baseada em ervas, crenças na vida após a morte e seus símbolos. África do Sul estima-se que mais de 200.000. As pessoas são respeitados e que ele procurou ajuda física ou aconselhamento espiritual
De sangoma's zijn een soort van oude genezers. Een cultuur op basis van kruiden, geloof in het hiernamaals en de symbolen. Zuid-Afrika wordt geschat dat er meer dan 200.000. Ze zijn gerespecteerde mensen en dat geldt ook voor helpen fysiek of spiritueel advies
Les sangomas són una espècie de remeieres ancestrals. Una cultura basada en les herbes, les creences en el més enllà i els seus símbols. Es calcula que a Sud-àfrica hi ha més de 200.000. Són persones respectades ia les que es va a la recerca d'ajuda física o consell espiritual
Sangomas su vrsta drevne iscjelitelja. Kulture koja se temelji na bilje, vjerovanja u zagrobni život i svoje simbole. Južna Afrika Procjenjuje se da više od 200.000. Ljudi su poštovani i da ide za pomoć fizičke ili duhovne savjete
Sangomas являются своего рода древние целители. Культуры, основанной на травах, верований в загробную жизнь и их символы. Южная Африка оценкам, более 200.000. Они уважаемые люди, и это идет за помощью физического или духовного совета
Sangomas The healers antzinako mota bat dira. Belar oinarritutako kultura, en bizitza, sinesmen eta beren sinboloak. Hegoafrika estimatzen da baino gehiago duten 200.000. Errespetatu pertsonak dira, eta doan laguntza fisikoa edo espirituala aholkularitza
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Der beste Rat ist, zu versuchen, im Freien speisen, wenn das Wetter es erlaubt. Es gibt Steintafeln, wo das Essen am bescheidenen Nahrung der Götter wissen. Wenn Sie es vorziehen weißen Leinen, House Blasquico, Geschehen, ist ein Klassiker der besten Küchen in Huesca.
The best advice is to try to dine outdoors if weather permits. There are stone tables where the food most humble food of gods know. If you prefer white-linen, House Blasquico, Done, is a classic of the best cuisine in Huesca.
La meilleure recommandation est d'essayer de profiter d'un repas en plein air si le temps le permet. Il ya des tables de pierre où humble mets nourriture des dieux savent. Si vous préférez table et la nappe, Maison Blasquico, Fait, est un classique de la meilleure altoaragonesa de cuisine.
Il miglior consiglio è di cercare di cenare all'aperto se il tempo lo permette. Ci sono tavoli in pietra dove il cibo il cibo più umile dei sanno. Se si preferisce bianco-biancheria, Casa Blasquico, Fatto, è un classico della migliore cucina a Huesca.
O melhor conselho é tentar jantar ao ar livre se o tempo o permitir. Há mesas de pedra onde o alimento mais humilde dos alimentos deuses sabem. Se você preferir linho branco, Casa Blasquico, Feito, é um clássico da melhor cozinha em Huesca.
Het beste advies is om te proberen om buiten te dineren indien het weer het toelaat. Er zijn stenen tafels waar het eten meest nederige voedsel van de goden weten. Als u liever wit-linnen, Huis Blasquico, Gedaan, is een klassieker van de beste keuken in Huesca.
La millor recomanació és que intenti gaudir d'un àpat a l'aire lliure si el temps ho permet. Hi ha taules de pedra on les viandes més humils saben a menjar de déus. Si preferiu taula i estovalles, Casa Blasquico, a Fet, és tot un clàssic de la millor gastronomia altaragonesa.
Najbolji savjet je da pokušate ručati vani, ako vrijeme dopušta. Postoje kamenim stolovima gdje je hrana najviše skromni hrana bogova znati. Ako vam je draže bijelo-posteljina, Kuća Blasquico, Gotovo, je klasika najbolji kuhinje u Huesca.
Самая лучшая рекомендация заключается в попытке пообедать на открытом воздухе, если позволяет погода. Есть каменные столы, где пища самая скромная пища богов знать. Если вы предпочитаете белое белье, Дом Blasquico, Сделанный, представляет собой классический из лучших кухонь Altoaragonesa.
Gomendioa da onena, aire zabalean afaldu eguraldi badu aukera ematen saiatzeko. Elikagaien mahairik xumeenak aurki jainkoen janari jakin harrizko mahaiak daude. Nahiago baduzu, zuri-arropa, Etxea Blasquico, Eginda, sukaldaritza onena Altoaragonesa klasiko bat da.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine Kultur, die auf Kräutern, Glaube an das Jenseits und seine Symbole. Südafrika wird geschätzt, dass es mehr als 200.000. Sie sind angesehene Leute und das um Hilfe physischen oder spirituellen Rat geht
Les sangomas sont une sorte de guérisseurs anciens. Une culture à base de plantes, croyances en l'au-delà et leurs symboles. Afrique du Sud est estimé que plus de 200.000. Ce sont des gens respectés et cela vaut pour aider les conseils physique ou spirituelle
Las sangomas son una especie de curanderas ancestrales. Una cultura basada en las hierbas, las creencias en el más allá y sus símbolos. Se calcula que en Sudáfrica hay más de 200.000. Son personas respetadas y a las que se acude en busca de ayuda física o consejo espiritual
Il Sangomas sono una specie di antichi guaritori. Una cultura a base di erbe, credo nell'aldilà e loro simboli. Sud Africa si stima che più di 200.000. Le persone sono rispettati e questo vale anche per aiutare i consigli fisica o spirituale
Os sangomas são uma espécie de curandeiros antigos. Uma cultura baseada em ervas, crenças na vida após a morte e seus símbolos. África do Sul estima-se que mais de 200.000. As pessoas são respeitados e que ele procurou ajuda física ou aconselhamento espiritual
De sangoma's zijn een soort van oude genezers. Een cultuur op basis van kruiden, geloof in het hiernamaals en de symbolen. Zuid-Afrika wordt geschat dat er meer dan 200.000. Ze zijn gerespecteerde mensen en dat geldt ook voor helpen fysiek of spiritueel advies
Les sangomas són una espècie de remeieres ancestrals. Una cultura basada en les herbes, les creences en el més enllà i els seus símbols. Es calcula que a Sud-àfrica hi ha més de 200.000. Són persones respectades ia les que es va a la recerca d'ajuda física o consell espiritual
Sangomas su vrsta drevne iscjelitelja. Kulture koja se temelji na bilje, vjerovanja u zagrobni život i svoje simbole. Južna Afrika Procjenjuje se da više od 200.000. Ljudi su poštovani i da ide za pomoć fizičke ili duhovne savjete
Sangomas являются своего рода древние целители. Культуры, основанной на травах, верований в загробную жизнь и их символы. Южная Африка оценкам, более 200.000. Они уважаемые люди, и это идет за помощью физического или духовного совета
Sangomas The healers antzinako mota bat dira. Belar oinarritutako kultura, en bizitza, sinesmen eta beren sinboloak. Hegoafrika estimatzen da baino gehiago duten 200.000. Errespetatu pertsonak dira, eta doan laguntza fisikoa edo espirituala aholkularitza
Os sangomas son unha especie de curandeiros antigos. Unha cultura baseada en herbas, crenza na vida logo da morte e os seus símbolos. Sudáfrica estímase que hai máis de 200.000. Son persoas respectadas e que vai axudar o consello física ou espiritual
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine andere Möglichkeit ist, die Preise des finnischen Fluggesellschaften überprüfen (Finnair), über Helisinky, und Lufthansa, sie haben gute Angebote sueelen. Mein Rat ist, auf der Straße nach Jodhpur gehen von Delhi und entdecken Sie die faszinierende Leben auf indischen Straßen rund um.
Nous pouvons prendre un vol direct à destination de Delhi de Madrid, et à partir d'un local Delhi à Jodhpur. Une autre option est de vérifier les prix des compagnies aériennes finlandaises (Finnair), via Helisinky, et Lufthansa, ils ont de bonnes offres sueelen. Mon conseil est d'aller par la route vers Jodhpur de Delhi et de découvrir la vie fascinante sur les routes indiennes autour de.
Siamo in grado di prendere un volo diretto a Delhi da Madrid, e da un locale Delhi a Jodhpur. Un'altra opzione è quella di controllare i prezzi delle compagnie aeree finlandesi (Finnair), via Helisinky, e Lufthansa, essi hanno una buona sueelen offerte. Il mio consiglio è di andare su strada per Jodhpur da Delhi e scoprire l'affascinante vita sulle strade indiane in giro.
Podemos tomar um voo directo para Deli a partir de Madrid, e de Nova Délhi para Jodhpur local. Outra opção é verificar os preços das companhias aéreas finlandesas (Finnair), vía Helisinky, y da Lufthansa, eles têm bons negócios sueelen. Meu conselho é ir por estrada para Jodhpur de Delhi e descobrir a fascinante vida nas estradas da Índia em torno de.
Kunnen we een directe vlucht naar Delhi vanaf Madrid, en van een lokale Delhi naar Jodhpur. Een andere optie is om te controleren of de prijzen van de Finse luchtvaartmaatschappijen (Finnair), via Helisinky, en Lufthansa, ze hebben goede deals sueelen. Mijn advies is om de weg naar Jodhpur van Delhi en ontdek het fascinerende leven op de Indiase wegen rond.
我々はマドリードからデリーへの直行便を取ることができます, そしてデリーからジョードプルローカルへ. 別のオプションは、フィンランドの航空会社の価格をチェックすることです (フィンランド航空), ビアHelisinky, とルフトハンザ, 彼らは、良い情報のsueelenを持っている. 私のアドバイスは、デリーからジョードプルへの道で行くと周りにインドの道路上で魅惑的な生命を発見することです。.
Podem prendre un vol directe a Delhi des de Madrid, i des de Delhi un de local fins Jodhpur. Una altra opció és revisar els preus de les línies aèries finlandeses (Finnair), via Helisinky, i de Lufthansa, que sueelen tenir bones ofertes. El meu consell és que vagin per carretera a Jodhpur des de Delhi i descobreixin la fascinant vida que hi ha al voltant de les carreteres índies.
Možemo uzeti izravni let za Delhi iz Madrida, i iz lokalnih Delhi Jodhpur. Druga mogućnost je da provjerite cijene Finski airlines (Finnaira), putem Helisinky, i Lufthansa, oni imaju dobre ponude sueelen. Moj savjet je da se ide cestom do Jodhpur od Delhi i otkrijte fascinantan život na indijski ceste oko.
Мы можем взять прямой рейс в Дели из Мадрида, и Дели Джодхпур местных. Другой вариант это проверить цены на финской авиакомпании (Finnair), Виа Helisinky, и Lufthansa, у них есть хорошие предложения sueelen. Мой совет: идти по пути из Дели Джодхпур и открыть для себя увлекательный жизни на индийских дорогах вокруг.
Delhi zuzeneko hegaldia Madrid har dezakegu, eta Delhi tokiko Jodhpur. Beste aukera bat da, Finlandiako aire konpainiek prezioak egiaztatzeko (Finnair), vía Helisinky, eta Lufthansa, good deals dute sueelen. Nire aholkua da errepidez joan Delhi from Jodhpur eta errepideak Indian bizitza liluragarrian inguruan ezagutzeko.
Podemos tomar un voo directo a Lisboa a partir de Madrid, e dunha Delhi local para Jodhpur. Outra opción é consultar os prezos das compañías aéreas finlandesas (Finnair), vía Helisinky, e Lufthansa, eles teñen sueelen bos negocios. O meu consello é ir pola estrada para Jodhpur de Delhi e descubrir a fascinante vida nas estradas da India en torno a.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Während des Zweiten Weltkriegs, Brixton war furchtbar bombardiert und schönsten Häuser wurden zerstört. In den folgenden Jahren, die Regierung Housing Rat baute mehrere Bereiche, Bereiche des Wohnblocks billig oder kostenlos für die große Migration.
Durante la Seconda Guerra Mondiale, Brixton fu terribilmente bombardata e più belle case sono state distrutte. Negli anni successivi, Consiglio Housing governo costruito diverse aree, aree di blocchi economici o gratuiti appartamento per la grande migrazione. Ora, Brixton è abitata per lo più da africani e caraibici. Quindi, il mercato è ormai un Multicolor vanno e piena di sapori esotici e persone multiformi.
Durante a Segunda Guerra Mundial, Brixton foi terrivelmente bombardeado e mais belas casas foram destruídas. Nos anos seguintes, Conselho de Habitação do Governo construiu várias áreas, áreas de blocos de apartamentos baratos ou gratuitos para a grande migração. Agora, Brixton é habitada principalmente por Africano e do Caribe. Por isso, o mercado está agora a Multicolor ir e vir cheio de sabores exóticos e pessoas multifacetadas.
Tijdens de Tweede Wereldoorlog, Brixton was vreselijk gebombardeerd en mooiste huizen werden verwoest. In de volgende jaren, de Raad regering Housing gebouwd verschillende gebieden, gebieden van flatgebouwen goedkoop of gratis voor de enorme migratie. Nu, Brixton wordt voornamelijk bewoond door Afrikaanse en Caribische. Vandaar dat de markt nu een Veelkleurig komen en gaan vol exotische smaken en veelsoortige mensen.
Durant la Segona Guerra Mundial, Brixton va ser terriblement bombardejat i la majoria de les seves boniques cases van ser destruïdes. En els anys següents, el Govern va construir nombrosos Council Housing àrees, zones de blocs d'apartaments barats o gratuïts per a la immensa emigració. Ara, Brixton està habitats majoritàriament per africans i caribenys. D'aquí que el mercat sigui avui dia un anar i venir multicolor ple d'exòtics sabors i gents variades.
Tijekom Drugog svjetskog rata, Brixton je strašno bombardirali i najljepša kuća uništeno. U sljedećim godinama, Vijeće Vlada Stambeni izgradio nekoliko područja, područja stambenih zgrada jeftine ili besplatne za velike migracije. Sada, Brixton je naseljen uglavnom afričke i karipske. Dakle, tržište je sada Šaren dolaze i odlaze puni egzotičnih okusa i raznolik ljudi.
Во время Второй мировой войны, Брикстон был страшно бомбили и самых красивых домов были разрушены. В последующие годы, Совет правительства жилья, построенного несколько областей, областях многоквартирных домов дешево или бесплатно для подавляющего миграции. Сейчас, Brixton населяется главным образом африканских и карибских. Таким образом, рынок сейчас многоцветный приходят и уходят, полный экзотических ароматов и разнообразных людей.
Bigarren Mundu Gerran, Brixton zen izugarri bonbardatu eta ederrena etxe suntsitu ziren. Hurrengo urteetan, Eusko Jaurlaritzako Etxebizitza eraiki Kontseiluak hainbat arlotan, apartamentu bloke merkea edo libre zabal migrazioak-eremuak. Orain, Brixton bizi da, batez ere, Afrikako eta Karibeko arabera. Hori dela eta, merkatuan gaur egun, Multicolor bat etorri eta joan zapore exotikoak eta multifarious jendez betea.
  La revista de viajes co...  
Art Nouveau war der Name gefunden, an ungewöhnlichen Orten zu qualifizieren (Gärten, Bares ...) mit diesem neuen Stil. Und 1905, La Cigale galt als Symbol für alles Moderne ", sagen über diesen Ort. Sie haben keine andere Wahl, als dorthin zu gehen, Mein Rat ist, Büchertisch und gegessen an diesem Ort voller Charme.
Si consiglia inevitabile La Cigale, è quasi un monumento della città. "Alla fine del XIX secolo il concetto di novità era di moda a Nantes." New Art è stato trovato per qualificare il nome di luoghi insoliti (giardini, bar ...) con questo nuovo stile. E 1905, La Cigale è stato considerato il simbolo di tutto ciò che il modernismo ", dire di questo posto. Non hanno altra scelta che passare di là, il mio consiglio è quello di prenotare un tavolo e mangiare in questo luogo pieno di fascino.
Você é inevitável recomendar La Cigale, é quase um monumento da cidade. "No final do século XIX, o conceito de novidade estava na moda em Nantes." New Art foi encontrada para qualificar o nome lugares inusitados (jardins, bares ...) com este novo estilo. E 1905, La Cigale foi considerado o símbolo de tudo o que o modernismo ", dizer deste lugar. Eles não têm escolha a não ser passar por aquele caminho, o meu conselho é para reservar uma mesa e comer nesse lugar cheio de charme.
Onvermijdelijk raden La Cigale, is bijna een monument van de stad. "In de late negentiende eeuw het concept van de nieuwigheid was modieus in Nantes." Art Nouveau was de naam gevonden om ongewone plaatsen in aanmerking (terrein, bares ...) met deze nieuwe stijl. En 1905, La Cigale werd beschouwd als het symbool van alles wat het modernisme ", zeggen over deze plaats. Ze hebben geen andere keuze dan er naartoe te gaan, mijn advies is om boekentafel en gegeten in deze plaats vol charme.
必然的にお勧めします ラシガール, ほぼ街のモニュメントです. "19世紀後半では、新規性の概念は、ナントに流行していた。"ニューアートが意外な場所名を修飾するために発見された (根拠, バー...) この新しいスタイルを持つ. の 1905, ラシガール "はすべてそのモダニズムの象徴と考えられていた, この場所を言う. 彼らは選択の余地はありませんが、その道を通過する, 私のアドバイスは、魅力に満ちたこの場所でテーブルを予約して食べることです.
Vostè recomana inevitable La Cigale, és gairebé un monument més de la ciutat. "A finals del segle XIX el concepte de novetat va estar de moda a Nantes." Nou Art va ser el nom trobat per qualificar llocs insòlits (jardins, bars ...) amb aquest nou estil. En 1905, La Cigale va ser considerat el símbol de tot aquest modernisme ", diuen d'aquest lloc. No els queda més remei que passar per allà, el meu consell és que reservin taula i mengin en aquest lloc ple d'encant.
Neizbježno preporučiti La Cigale, gotovo je spomenik u gradu. "U kasnom devetnaestom stoljeću koncept novost je moderan u Nantes." New Art je utvrđeno da ispunjavaju uvjete ime neobičnim mjestima (vrtovi, resetke ...) s ovim novim stilom. A 1905, La Cigale smatra simbol svega toga modernizma ", reći o ovome mjestu. Oni nemaju izbora nego da prođe taj način, Moj savjet je da rezervirati stol i jesti u ovom mjestu puna šarma.
Es inevitable recomendar La Cigale, es casi un monumento más de la ciudad. “A finales del siglo XIX el concepto de novedad estuvo de moda en Nantes.“Nuevo Arte fue el nombre encontrado para calificar lugares insólitos (основание, bares…) con este nuevo estilo. В 1905, La Cigale fue considerado el símbolo de todo ese modernismo”, dicen de este lugar. No les queda más remedio que pasar por allí, mi consejo es que reserven mesa y coman en este lugar lleno de encanto.
Halabeharrez gomendatu La Cigale, ia, hiriaren monumentu bat da. "Finales del siglo XIX berritasun kontzeptua izan zen Nanteseko modan." New Art topatu zuten izena ezohiko lekuak kualifikatzeko (arrazoi, tabernak ...) estilo berri honekin. Urtean 1905, La Cigale jotzen, modernismoaren duten guztien ikurra izan zen ", leku honi buruz esateko. Ez dago aukera, baina ez dago bitartez dute, Nire aholkua da taula erreserbatzeko eta jan leku hau xarma osoa.
Inevitablemente recomendo La Cigale, é case un monumento da cidade. "A finais do século XIX, o concepto de novidade estaba de moda en Nantes." New Art se atopou para cualificar o nome lugares inusitados (xardíns, bares ...) con este novo estilo. E 1905, La Cigale foi considerado o símbolo de todo o que o modernismo ", dicir sobre este sitio. Eles non teñen opción a menos pasar por aquel camiño, O meu consello é reservar mesa e comer neste lugar cheo de encanto.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Während des Zweiten Weltkriegs, Brixton war furchtbar bombardiert und schönsten Häuser wurden zerstört. In den folgenden Jahren, die Regierung Housing Rat baute mehrere Bereiche, Bereiche des Wohnblocks billig oder kostenlos für die große Migration.
Pendant la Seconde Guerre mondiale, Brixton était terriblement bombardée et les plus belles maisons ont été détruites. Dans les années suivantes, le Conseil de logements de l'État a construit plusieurs domaines, zones de blocs d'appartements bon marché ou gratuits pour la grande migration. Maintenant, Brixton est habitée principalement par l'Afrique et des Caraïbes. Ainsi, le marché est maintenant multicolore aller et venir pleine de saveurs exotiques et les personnes multiples.
Durante la Seconda Guerra Mondiale, Brixton fu terribilmente bombardata e più belle case sono state distrutte. Negli anni successivi, Consiglio Housing governo costruito diverse aree, aree di blocchi economici o gratuiti appartamento per la grande migrazione. Ora, Brixton è abitata per lo più da africani e caraibici. Quindi, il mercato è ormai un Multicolor vanno e piena di sapori esotici e persone multiformi.
Durante a Segunda Guerra Mundial, Brixton foi terrivelmente bombardeado e mais belas casas foram destruídas. Nos anos seguintes, Conselho de Habitação do Governo construiu várias áreas, áreas de blocos de apartamentos baratos ou gratuitos para a grande migração. Agora, Brixton é habitada principalmente por Africano e do Caribe. Por isso, o mercado está agora a Multicolor ir e vir cheio de sabores exóticos e pessoas multifacetadas.
Tijdens de Tweede Wereldoorlog, Brixton was vreselijk gebombardeerd en mooiste huizen werden verwoest. In de volgende jaren, de Raad regering Housing gebouwd verschillende gebieden, gebieden van flatgebouwen goedkoop of gratis voor de enorme migratie. Nu, Brixton wordt voornamelijk bewoond door Afrikaanse en Caribische. Vandaar dat de markt nu een Veelkleurig komen en gaan vol exotische smaken en veelsoortige mensen.
Durant la Segona Guerra Mundial, Brixton va ser terriblement bombardejat i la majoria de les seves boniques cases van ser destruïdes. En els anys següents, el Govern va construir nombrosos Council Housing àrees, zones de blocs d'apartaments barats o gratuïts per a la immensa emigració. Ara, Brixton està habitats majoritàriament per africans i caribenys. D'aquí que el mercat sigui avui dia un anar i venir multicolor ple d'exòtics sabors i gents variades.
Tijekom Drugog svjetskog rata, Brixton je strašno bombardirali i najljepša kuća uništeno. U sljedećim godinama, Vijeće Vlada Stambeni izgradio nekoliko područja, područja stambenih zgrada jeftine ili besplatne za velike migracije. Sada, Brixton je naseljen uglavnom afričke i karipske. Dakle, tržište je sada Šaren dolaze i odlaze puni egzotičnih okusa i raznolik ljudi.
Во время Второй мировой войны, Брикстон был страшно бомбили и самых красивых домов были разрушены. В последующие годы, Совет правительства жилья, построенного несколько областей, областях многоквартирных домов дешево или бесплатно для подавляющего миграции. Сейчас, Brixton населяется главным образом африканских и карибских. Таким образом, рынок сейчас многоцветный приходят и уходят, полный экзотических ароматов и разнообразных людей.
Bigarren Mundu Gerran, Brixton zen izugarri bonbardatu eta ederrena etxe suntsitu ziren. Hurrengo urteetan, Eusko Jaurlaritzako Etxebizitza eraiki Kontseiluak hainbat arlotan, apartamentu bloke merkea edo libre zabal migrazioak-eremuak. Orain, Brixton bizi da, batez ere, Afrikako eta Karibeko arabera. Hori dela eta, merkatuan gaur egun, Multicolor bat etorri eta joan zapore exotikoak eta multifarious jendez betea.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Und schließlich, auf den Rat des großen Dichters William Yeats, Irischer Dramatiker John Synge kam auf dem Mittelstreifen Insel leben, wo das Haus noch hat ihn eingereicht, am Anfang des letzten Jahrhunderts.
And finally, advice of the great poet William Yeats, Irish playwright John Synge came to live on the island median, where we still keep the home that housed, early last century. Your stay in Irishmann born his book "The Aran Islands", a story that takes place between anthropology and myth.
Et enfin,, des conseils du grand poète William Yeats, John Synge dramaturge irlandais venu vivre sur la médiane île, où nous avons encore garder la maison qui abritait, début du siècle dernier. Votre séjour à Irishmann né son livre "Les îles d'Aran", une histoire qui se déroule entre l'anthropologie et le mythe.
E, infine, consulenza del grande poeta William Yeats, Drammaturgo irlandese John Synge venuta a vivere sulla mediana dell'isola, dove si conservano ancora la casa che ospitava, all'inizio del secolo scorso. Il vostro soggiorno in Irishmann nato il suo libro "Le Isole Aran", una storia che si svolge tra antropologia e mito.
E, finalmente, conselho do grande poeta William Yeats, Dramaturgo irlandês John Synge veio morar na mediana ilha, onde ainda manter a casa que abrigava, início do século passado. A sua estadia em Irishmann nasceu o seu livro "As Ilhas Aran", uma história que acontece entre a antropologia e do mito.
En ten slotte, advies van de grote dichter William Yeats, Ierse toneelschrijver John Synge kwam wonen op het eiland mediane, waar we nog steeds de woning die gehuisvest, begin vorige eeuw. Uw verblijf in Irishmann geboren zijn boek "The Aran Islands", een verhaal dat plaatsvindt tussen antropologie en mythe.
Y en fín, por consejo del gran poeta William Yeats, el dramaturgo irlandés John Synge se vino a vivir a la isla mediana, en donde se conserva todavía la casa que lo alojó, a principios del siglo pasado. De su estancia en Irishmann nacería su obra “Las Islas de Arán”, un relato que transcurre entre la antropología y el mito.
I en fi, per consell del gran poeta William Yeats, el dramaturg irlandès John Synge es va venir a viure a l'illa mitjana, on es conserva encara la casa que el va allotjar, a principis del segle passat. De la seva estada a Irishmann naixeria la seva obra "Les Illes d'Aran", un relat que transcorre entre l'antropologia i el mite.
I na kraju, savjet velikog pjesnika Williama Yeats, Irski pisac John Synge je došao živjeti u srednju otoku, gdje je kuća još uvijek je ostao, početkom prošlog stoljeća. Vaš boravak u Irishmann rođen, njegov rad "Aran otoci", priča koje protekne između antropologije i mita.
И, наконец,, по совету великого поэта Уильяма Йейтса, Ирландский драматург Джон Синг приехал жить на среднем острове, где дом до сих пор поселилась его, В начале прошлого века. Из своего пребывания в Irishmann родился своей работе "Аран", история, которая происходит между антропологией и мифа.
Eta, azkenik,, poeta handia William Yeats aholkuak an, Irlandar antzerkigilea John Synge etorri medianaren irla batean bizi, non etxea oraindik jarri zion, Joan den mendearen hasieran. Bere egonaldia Irishmann batetik jaio zen, bere lana "Aran Uharteak", ipuin bat gertatzen antropologia eta mito arteko.
E, finalmente,, consello do gran poeta William Yeats, Dramaturgo irlandés John Synge veu morar na mediana illa, onde tamén manter a casa que abrigaba, inicio do século pasado. A súa estadía en Irishmann naceu o seu libro "As Illas Aran", unha historia que acontece entre a antropoloxía e do mito.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Und schließlich, auf den Rat des großen Dichters William Yeats, Irischer Dramatiker John Synge kam auf dem Mittelstreifen Insel leben, wo das Haus noch hat ihn eingereicht, am Anfang des letzten Jahrhunderts.
Et enfin,, des conseils du grand poète William Yeats, John Synge dramaturge irlandais venu vivre sur la médiane île, où nous avons encore garder la maison qui abritait, début du siècle dernier. Votre séjour à Irishmann né son livre "Les îles d'Aran", une histoire qui se déroule entre l'anthropologie et le mythe.
E, infine, consulenza del grande poeta William Yeats, Drammaturgo irlandese John Synge venuta a vivere sulla mediana dell'isola, dove si conservano ancora la casa che ospitava, all'inizio del secolo scorso. Il vostro soggiorno in Irishmann nato il suo libro "Le Isole Aran", una storia che si svolge tra antropologia e mito.
E, finalmente, conselho do grande poeta William Yeats, Dramaturgo irlandês John Synge veio morar na mediana ilha, onde ainda manter a casa que abrigava, início do século passado. A sua estadia em Irishmann nasceu o seu livro "As Ilhas Aran", uma história que acontece entre a antropologia e do mito.
En ten slotte, advies van de grote dichter William Yeats, Ierse toneelschrijver John Synge kwam wonen op het eiland mediane, waar we nog steeds de woning die gehuisvest, begin vorige eeuw. Uw verblijf in Irishmann geboren zijn boek "The Aran Islands", een verhaal dat plaatsvindt tussen antropologie en mythe.
Y en fín, por consejo del gran poeta William Yeats, el dramaturgo irlandés John Synge se vino a vivir a la isla mediana, en donde se conserva todavía la casa que lo alojó, a principios del siglo pasado. De su estancia en Irishmann nacería su obra “Las Islas de Arán”, un relato que transcurre entre la antropología y el mito.
I en fi, per consell del gran poeta William Yeats, el dramaturg irlandès John Synge es va venir a viure a l'illa mitjana, on es conserva encara la casa que el va allotjar, a principis del segle passat. De la seva estada a Irishmann naixeria la seva obra "Les Illes d'Aran", un relat que transcorre entre l'antropologia i el mite.
I na kraju, savjet velikog pjesnika Williama Yeats, Irski pisac John Synge je došao živjeti u srednju otoku, gdje je kuća još uvijek je ostao, početkom prošlog stoljeća. Vaš boravak u Irishmann rođen, njegov rad "Aran otoci", priča koje protekne između antropologije i mita.
И, наконец,, по совету великого поэта Уильяма Йейтса, Ирландский драматург Джон Синг приехал жить на среднем острове, где дом до сих пор поселилась его, В начале прошлого века. Из своего пребывания в Irishmann родился своей работе "Аран", история, которая происходит между антропологией и мифа.
Eta, azkenik,, poeta handia William Yeats aholkuak an, Irlandar antzerkigilea John Synge etorri medianaren irla batean bizi, non etxea oraindik jarri zion, Joan den mendearen hasieran. Bere egonaldia Irishmann batetik jaio zen, bere lana "Aran Uharteak", ipuin bat gertatzen antropologia eta mito arteko.
E, finalmente,, consello do gran poeta William Yeats, Dramaturgo irlandés John Synge veu morar na mediana illa, onde tamén manter a casa que abrigaba, inicio do século pasado. A súa estadía en Irishmann naceu o seu libro "As Illas Aran", unha historia que acontece entre a antropoloxía e do mito.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Auch bekannt als Reisende weitergegeben Luis Oromí die lila. Ich erinnere mich an seinen Rat zu machen: liefert die Säcke zu einem LKW-Fahrer und das Reisen ohne Gepäck. Es ist sicherlich eine gute Empfehlung.
Moyale è una città divisa tra due paesi: Etiopia e Kenya. Famoso tra overlanders perché qui l'asfalto finisce e inizia un brano orribile, leggendario per la sua difficoltà. Anche reputato come Luis viaggiatori passava Oromì le abitazioni. Ricordo i suoi consigli per fare: offrendo borse di un camionista e di viaggiare senza bagaglio. E 'certamente una buona raccomandazione. Ma io sono ottuso. Per me un passeggero su una moto è sempre portando il suo bagaglio.
Moyale é uma divisão da cidade entre dois países: Etiópia e Quênia. Famoso entre overlanders porque aqui o asfalto termina e começa uma faixa aterrorizante, lendário por sua dificuldade. Mesmo reputado como viajantes passaram Luis Oromí o roxo. Lembro-me de seus conselhos para fazer: entrega de sacos para um motorista de caminhão e viajar sem bagagem. É, certamente, uma boa recomendação. Mas eu sou duro mollera. Para mim, um viajante de moto sempre carrega sua bagagem.
Moyale is een stad splitsing tussen twee landen: Ethiopië en Kenia. Beroemd onder overlanders, omdat hier het asfalt eindigt en begint een angstaanjagende spoor, legendarisch om zijn moeilijkheid. Zelfs bekend als reizigers voorbij Luis Oromí de paarse. Ik herinner me zijn advies aan te maken: het leveren van zakken om een ​​vrachtwagenchauffeur en reizen zonder bagage. Het is zeker een goede aanbeveling. Maar ik ben moeilijk mollera. Voor mij een motorfiets reiziger draagt ​​altijd zijn bagage.
Moyale és una ciutat dividida entre dos països: Etiòpia i Kenya. Famosa entre els overlanders perquè aquí s'acaba l'asfalt i comença una pista terrible, llegendària per la seva dificultat. Fins i tot viatgers prestigiosos com Luis Oromí les van passar morades. Recordo el seu consell per fer-: lliura les maletes a algun camioner i viatja sense equipatge. Sens dubte és una bona recomanació. Però jo sóc dur de closca. Per a mi un viatger amb moto sempre porta la seva impedimenta.
Moyale je grad podijeljen između dviju zemalja: Etiopija i Kenija. Preuzimanje sa overlanders jer ovdje završava asfalt i počinje strašno pratiti, legendarna po svojoj težini. Iako poznat kao putnici prošli Luis Oromí ljubičasta. Sjećam se njegov savjet da: donosi vrećice za vozača kamiona i putovati bez prtljage. To je svakako dobra preporuka. Ali ja sam teško pašteta. Za mene, putnik na motociklu uvijek nosi svoju prtljagu.
Moyale это город раскол между двумя странами: Эфиопия и Кения. Известный среди сверхвысаживающихся потому что здесь асфальт заканчивается и начинается ужасный трек, легендарную известность благодаря своей сложности. Даже репутацию Луис путешественники прошли Ороми жилища. Я помню его совет, чтобы сделать: доставку мешков с водителем грузовика и путешествующие без багажа. Это, конечно, хорошая рекомендация. Но я тупоголовая. Для меня пассажиром на мотоцикле всегда нес его багаж.
Moyale bi herrialdeen arteko zatiketa herri bat da: Etiopia eta Kenya. Overlanders artean famatua hemen bukatzen da asfaltoa izugarria delako, eta pista bat hasten, bere zailtasun for mitikoen. Nahiz eta ospetsu Luis bidaiariak gainditu Oromí etxebizitza gisa. Bere aholkularitza egiteko gogoratzen dut: poltsak emateko kamioi gidaria eta ekipajea gabe bidaiatzen. Zalantzarik gabe da ona gomendio bat. Baina lodi-buru naiz. Niretzat motozikleta batean bidaiari bat da beti, bere ekipajea daramala.
Moyale é unha cidade dividida entre dous países: Etiopía e Quenia. Famoso entre overlanders porque aquí o asfalto remata e comeza unha pista horrible, lendario pola súa dificultade. Aínda sona como Luís viaxeiros pasaron Oromí as vivendas. Lembro os seus consellos para facer: entrega de bolsas de un condutor de camión e viaxar sen equipaxe. É, sen dúbida, unha boa recomendación. Pero eu son cabeza dura. Para min, un pasaxeiro nunha motocicleta é sempre cargando súa equipaxe.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Das ist mein Plan tilgen Schulden Anschlag Reise. Jemand spricht immer von einer Website, die Sie nicht verpassen sollten beim Gehen verloren versuchen, einen früheren Rat finden. Simbabwe wird mit gemischten Gefühlen, harten Realitäten, ungezähmten Schönheit, devenir politische Geschichte von y durch die Definition.
C'est mon plan rembourser voyage d'arrêt de la dette. Quelqu'un parle toujours d'un site à ne pas manquer en marchant perdu en essayant de trouver un conseil antérieur. Zimbabwe va avoir des sentiments mitigés, dures réalités, beauté sauvage, Devenir histoire politique de y en définissant. L' 21 Août revenir à Cape Town puis vous dire dans ce blog si trié les deux avaient raison.
Questo è il mio piano di pagare i viaggi fermata debito. Qualcuno parla sempre di un sito da non perdere mentre si cammina perso cercando di trovare un consiglio precedente. Zimbabwe avrà sentimenti contrastanti, dura realtà, selvaggia bellezza, di evoluzione storica e politica per definire. Il 21 Agosto tornare a Città del Capo e poi vi dico in questo blog, se di coppia entrambi avevano ragione.
Esse é o meu plano de pagar batente de dívida. Há sempre alguém que fala de um site que você não deve perder tempo andando perdido tentando encontrar um conselho anterior. Zimbabwe terá uma mistura de sentimentos, duras realidades, beleza selvagem, da evolução histórica e política para definir. A 21 Agosto retornar à Cidade do Cabo e, em seguida, dizer-lhe neste blog se dicas dos viajantes ambos tinham razão.
Ese es mi plan paras saldar las deudas de los viajes. Siempre hay alguien que te habla de un sitio que no debes perderte mientras andas perdido intentando encontrar un consejo anterior. Zimbabue será una mezcla de sensaciones, de realidades duras, de belleza indomable, de devenir histórico y político por definir. De 21 de agosto regresaré a Ciudad del Cabo y entonces contaré en este blog si los consejos de tanto viajero tenían razón.
それは私の計画は債務ストップ旅行を完済だ. 誰かが常に失われ、以前の協議会を見つけようと歩いているときに見逃してはならないサイトのことを話す. ジンバブエでは、複雑な気持ちを持つことになります, 厳しい現実, 美しさを飼いならされていない, 定義することによって、yのdevenir政治史. 市販 21 8月にはケープタウンに戻り、その後、旅行のヒントの両方が正しかった場合は、このブログであなたを伝える.
Aquest és el meu pla pares saldar els deutes dels viatges. Sempre hi ha algú que et parla d'un lloc que no t'has de perdre mentre camines perdut intentant trobar un consell anterior. Zimbabwe serà una barreja de sensacions, de realitats dures, de bellesa indomable, esdevenir de la història política mitjançant l'establiment i. El 21 d'agost tornaré a Ciutat del Cap i llavors explicaré en aquest bloc si els consells de tant viatger tenien raó.
To je moj plan za isplatiti dugove zaustaviti putovanja. Netko vas uvijek govori o mjestu ne biste trebali propustiti šećući izgubila pokušavajući pronaći prethodni vrh. Zimbabve će biti mješavina osjećaja, teške okolnosti, neukroćena ljepotu, devenir političke povijesti postavljanjem y. El 21 Kolovoz povratak na Cape Town i recite u ovom blogu ako odbori oba putnika su bili u pravu.
Ese es mi plan paras saldar las deudas de los viajes. Siempre hay alguien que te habla de un sitio que no debes perderte mientras andas perdido intentando encontrar un consejo anterior. Zimbabue será una mezcla de sensaciones, de realidades duras, de belleza indomable, de devenir histórico y político por definir. El 21 de agosto regresaré a Ciudad del Cabo y entonces contaré en este blog si los consejos de tanto viajero tenían razón.
Hori da nire plan off ordaindu zor stop bidaia. Norbaitek beti gune bat da, ez galdu behar duzu hitz egiten, berriz, oinez galdu aurreko kontseilu baten bila. Zimbabwe mistoa sentimenduak izango dute, errealitate latza, Untamed edertasuna, devenir politiko y historia definituz. The 21 Abuztuaren Cape Town itzultzeko, eta, ondoren, esango blog honetan bidaiari aholkuak bai balitz eskubidea.
Ese é o meu plan para pagar débedas de viaxe parada. Sempre hai alguén que lle fala sobre un sitio que non debe perder mentres camiñaba perdido intentando atopar unha información anterior. Cimbabue será unha mestura de sensacións, duras realidades, salvaxe beleza, de devir histórico y político por definir. O 21 Agosto volver á Cidade do Cabo e, a continuación, dicir neste blog, se os sinais de ambos os viaxeiros estaban certos.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine andere Möglichkeit ist, die Preise des finnischen Fluggesellschaften überprüfen (Finnair), über Helisinky, und Lufthansa, sie haben gute Angebote sueelen. Mein Rat ist, auf der Straße nach Jodhpur gehen von Delhi und entdecken Sie die faszinierende Leben auf indischen Straßen rund um.
We can take a direct flight to Delhi from Madrid, and from a local Delhi to Jodhpur. Another option is to check the prices of the Finnish airlines (Finnair), via Helisinky, and Lufthansa, they have good deals sueelen. My advice is to go by road to Jodhpur from Delhi and discover the fascinating life on Indian roads around.
Nous pouvons prendre un vol direct à destination de Delhi de Madrid, et à partir d'un local Delhi à Jodhpur. Une autre option est de vérifier les prix des compagnies aériennes finlandaises (Finnair), via Helisinky, et Lufthansa, ils ont de bonnes offres sueelen. Mon conseil est d'aller par la route vers Jodhpur de Delhi et de découvrir la vie fascinante sur les routes indiennes autour de.
Siamo in grado di prendere un volo diretto a Delhi da Madrid, e da un locale Delhi a Jodhpur. Un'altra opzione è quella di controllare i prezzi delle compagnie aeree finlandesi (Finnair), via Helisinky, e Lufthansa, essi hanno una buona sueelen offerte. Il mio consiglio è di andare su strada per Jodhpur da Delhi e scoprire l'affascinante vita sulle strade indiane in giro.
Podemos tomar um voo directo para Deli a partir de Madrid, e de Nova Délhi para Jodhpur local. Outra opção é verificar os preços das companhias aéreas finlandesas (Finnair), vía Helisinky, y da Lufthansa, eles têm bons negócios sueelen. Meu conselho é ir por estrada para Jodhpur de Delhi e descobrir a fascinante vida nas estradas da Índia em torno de.
Kunnen we een directe vlucht naar Delhi vanaf Madrid, en van een lokale Delhi naar Jodhpur. Een andere optie is om te controleren of de prijzen van de Finse luchtvaartmaatschappijen (Finnair), via Helisinky, en Lufthansa, ze hebben goede deals sueelen. Mijn advies is om de weg naar Jodhpur van Delhi en ontdek het fascinerende leven op de Indiase wegen rond.
我々はマドリードからデリーへの直行便を取ることができます, そしてデリーからジョードプルローカルへ. 別のオプションは、フィンランドの航空会社の価格をチェックすることです (フィンランド航空), ビアHelisinky, とルフトハンザ, 彼らは、良い情報のsueelenを持っている. 私のアドバイスは、デリーからジョードプルへの道で行くと周りにインドの道路上で魅惑的な生命を発見することです。.
Podem prendre un vol directe a Delhi des de Madrid, i des de Delhi un de local fins Jodhpur. Una altra opció és revisar els preus de les línies aèries finlandeses (Finnair), via Helisinky, i de Lufthansa, que sueelen tenir bones ofertes. El meu consell és que vagin per carretera a Jodhpur des de Delhi i descobreixin la fascinant vida que hi ha al voltant de les carreteres índies.
Možemo uzeti izravni let za Delhi iz Madrida, i iz lokalnih Delhi Jodhpur. Druga mogućnost je da provjerite cijene Finski airlines (Finnaira), putem Helisinky, i Lufthansa, oni imaju dobre ponude sueelen. Moj savjet je da se ide cestom do Jodhpur od Delhi i otkrijte fascinantan život na indijski ceste oko.
Мы можем взять прямой рейс в Дели из Мадрида, и Дели Джодхпур местных. Другой вариант это проверить цены на финской авиакомпании (Finnair), Виа Helisinky, и Lufthansa, у них есть хорошие предложения sueelen. Мой совет: идти по пути из Дели Джодхпур и открыть для себя увлекательный жизни на индийских дорогах вокруг.
Delhi zuzeneko hegaldia Madrid har dezakegu, eta Delhi tokiko Jodhpur. Beste aukera bat da, Finlandiako aire konpainiek prezioak egiaztatzeko (Finnair), vía Helisinky, eta Lufthansa, good deals dute sueelen. Nire aholkua da errepidez joan Delhi from Jodhpur eta errepideak Indian bizitza liluragarrian inguruan ezagutzeko.
Podemos tomar un voo directo a Lisboa a partir de Madrid, e dunha Delhi local para Jodhpur. Outra opción é consultar os prezos das compañías aéreas finlandesas (Finnair), vía Helisinky, e Lufthansa, eles teñen sueelen bos negocios. O meu consello é ir pola estrada para Jodhpur de Delhi e descubrir a fascinante vida nas estradas da India en torno a.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich verließ sein Büro Marke, blickte auf die Box, wo die jordanische Königsfamilie und ein weiteres mit Phrasen aus dem Quran, Ich ging ins Büro, um für unsere Pässe fragen, Rat fragte der spanische Botschafter Ehefrau (wen er traf in Petra, zufällig, Wenige Monate vor und wer unterstützt mich sehr), Ich schickte einen Brief der Resignation und, Ein paar Tage, Ich verließ das Land ohne einen Blick zurück.
, Skewer me. I did not answer. I left his office brand, looked at the box where the Jordanian royal family and another with phrases from the Quran, I went to the office to ask for our passports, counsel asked the Spanish ambassador's wife (whom he had met in Petra, by chance, few months before and who supported me greatly), I sent a letter of resignation and, A few days, I left that country without looking back. Can not pretend to give the children a Western education and then based on outdated principles and opposed to any kind of freedom of expression.
, J'ai cassé. Je n'ai pas répondu. J'ai laissé sa marque de bureau, regardé la boîte où la famille royale jordanienne et une autre avec des phrases du Coran, Je suis allé au bureau pour demander nos passeports, le conseil a demandé l'épouse de l'ambassadeur espagnol (qu'il avait rencontré en Petra, par hasard, quelques mois auparavant et qui m'ont soutenu fortement), J'ai envoyé une lettre de démission et, A quelques jours, J'ai quitté ce pays sans regarder en arrière. Vous ne pouvez pas faire semblant de donner aux enfants une éducation occidentale et fondée sur des principes désuets et opposé à toute forme de liberté d'expression.
, Ho scattato. Non ho risposto. Ho lasciato il suo marchio ufficio, guardato la scatola dove la famiglia reale giordana e un altro con frasi del Corano, Sono andato in ufficio per chiedere i passaporti, avvocato ha chiesto la moglie dell'ambasciatore spagnolo (che aveva incontrato in Petra, per caso, pochi mesi prima e che mi ha sostenuto molto), Ho inviato una lettera di dimissioni e, Alcuni giorni, Ho lasciato il paese senza guardare indietro. Non può pretendere di dare ai bambini una formazione occidentale e poi in base a principi obsoleti e contrari a qualsiasi tipo di libertà di espressione.
, me espetó. Eu não respondi. Eu deixou sua marca escritório, olhou para a caixa onde a família real jordaniana e outro com frases do Alcorão, Fui ao escritório para pedir os passaportes, advogado perguntou a mulher do embaixador espanhol (que conheceu em Petra, por acaso, alguns meses antes e que me apoiaram muito), Enviei uma carta de demissão e, Poucos dias, Deixei aquele país sem olhar para trás. Não pode fingir para dar aos filhos uma educação ocidental e, em seguida, com base em princípios ultrapassados ​​e contrários a qualquer tipo de liberdade de expressão.
, Spies me. Ik gaf geen antwoord. Ik verliet zijn kantoor merk, keek naar het vak waar de Jordaanse koninklijke familie en een andere met zinnen uit de Koran, Ik ging naar het kantoor om te vragen om onze paspoorten, raadsman vroeg de vrouw van de Spaanse ambassadeur (die hij in had ontmoet Petra, toevallig, Enkele maanden vóór en die mij enorm gesteund), Ik een ontslagbrief gestuurd en, Een paar dagen, Ik verliet dat land zonder om te kijken. Kan niet doen alsof de kinderen een westers onderwijs en vervolgens op basis van achterhaalde principes en gekant tegen elke vorm van vrijheid van meningsuiting.
, em va dir. No respondí. Salí de su flamante oficina, donde lucía el cuadro de la familia real jordana y otro con frases del Corán, fui a la oficina a pedir nuestros pasaportes, pedí consejo a la mujer del embajador español (a quien había conocido en Petra, por casualidad, unos meses antes y que me apoyó enormemente), envié una carta de dimisión y, als pocs dies, vaig sortir d'aquell país sense mirar enrere. No es pot pretendre donar als fills una educació occidental i després basar-se en principis obsolets i contraris a qualsevol tipus de llibertat d'expressió.
, Ražanj ja. I ne odgovori. Sam napustio ured brand, Pogledao je kutiju u kojoj obitelji Jordanski kraljevski i drugu s frazama iz Kur'ana, Otišao sam u ured pitati za naše putovnice, branitelj zatražio španjolski veleposlanik suprugu (s kojim se upoznao u Petra, slučajno, Nekoliko mjeseci prije, a koji su me podržavali uvelike), Poslao sam pismo ostavke i, Nekoliko dana, Sam napustio tu zemlju bez osvrtanja. Ne mogu se pretvarati da djeci zapadni obrazovanje, a zatim temelji na zastarjelim principima, a za razliku od bilo kakve slobode izražavanja.
, me espetó. No respondí. Salí de su flamante oficina, donde lucía el cuadro de la familia real jordana y otro con frases del Corán, fui a la oficina a pedir nuestros pasaportes, pedí consejo a la mujer del embajador español (a quien había conocido en Петра, por casualidad, unos meses antes y que me apoyó enormemente), envié una carta de dimisión y, Через несколько дней, Я покинул эту страну, не оглядываясь. Не могу притворяться, чтобы дать детям западное образование, а затем на основе устаревших принципов и против любой свободы слова.
, I snapped. Ez nuen erantzun. Bere bulegoan marka utzi dut, koadroan, non Jordaniako errege familia eta beste begiratu Quran batetik esaldi, Joan bulegoan dut gure pasaporteak eskatu, aholku eskatu zion Espainiako enbaxadorea emaztea (nori ezagutu zuen in Petra, Kasualitatez, hilabete batzuk lehenago, eta nork onartzen niri asko), Dimisioa gutun bat bidali nuen, eta, Egun batzuk, Herrialde horretan utzi nuen atzera begiratu gabe. Ezin da asmoa, haurrak emateko Western hezkuntza bat eta, ondoren, printzipio zaharkitu oinarritzen da, eta adierazpen askatasunaren inolako aurka.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Sie werden von den Decknamen bekannt, dass die Invasoren namens. Mein Rat ist, zu gehen um alle, obwohl zweifellos Omaha, wo der blutigsten Schlachten waren, ist der interessanteste. Aus diesem wir-Adresse des künstlichen Hafens von Arromanches, heimlich in England gebaut und aufgewachsen in einer Woche nach dem ersten Scharmützel den stetigen Fluss von Waren und Kriegsmaterial an die Küste Französisch gewährleisten.
Après la visite du musée détaillée, les voyageurs peuvent aller le lendemain matin à cinq plages où ils ont atterri en anglais, Canadiens et américains: Juno, Gold, Épée, Utah y Omaha. Ils sont connus sous les noms de code que les envahisseurs nommé. Mon conseil est de se promener tous les, mais sans doute Omaha, où les batailles les plus sanglantes ont été, est la plus intéressante. Pour cette nous abordons le port artificiel d'Arromanches, construit en secret en Angleterre et a grandi dans une semaine après les premières escarmouches pour assurer le flux régulier de fournitures et de matériel de guerre à la côte française. Ses restes sont facilement visibles.
Tras la detallada visita al museo, el viajero puede ir a la mañana siguiente a las cinco playas donde desembarcaron ingleses, canadienses y estadounidenses: Juno, Gold, Sword, Omaha y Utah. Son conocidas por los nombres en clave con que las bautizaron los invasores. Mi consejo es que paseen por todas, aunque sin duda Omaha, en la que los combates fueron más sangrientos, es la más interesante. Para ello nos dirigimos al puerto artificial de Arromanches, construido en secreto en Inglaterra y levantado en una semana tras los primeros escarceos para asegurar la constante llegada de suministros y material bélico a las costas francesas. Sus restos son fácilmente visibles.
Dopo la visita al museo dettagliati, i viaggiatori possono andare fino alla mattina dopo alle cinque spiagge dove sono sbarcati inglese, Canadesi e statunitensi: Juno, Oro, Spada, Omaha Y Utah. Sono conosciuti dai nomi in codice con gli invasori di nome. Il mio consiglio è di andare in giro tutti, anche se indubbiamente Omaha, dove il combattimento è stato il più sanguinoso, è il più interessanti. Per questo in dirigimos al puerto artificiale di Arromanches, segretamente costruito in Inghilterra e cresciuto in una settimana dopo le prime schermaglie per garantire il flusso costante di rifornimenti e materiale bellico verso la costa francese. I suoi resti sono facilmente visibili.
Após o museu visita detalhada, o viajante pode ir para a manhã seguinte, às cinco praias onde desembarcaram Inglês, Canadá e EUA: Juno, Ouro, Espada, Omaha y Utah. Eles são conhecidos pelos codinomes com os invasores chamado. Meu conselho é para andar todos os, embora sem dúvida Omaha, onde o combate foi o mais sangrento, é o mais interessante. Para este nos dirigimos ao Porto artificial de Arromanches, secretamente construído na Inglaterra e cresceu em uma semana após as primeiras escaramuças para assegurar o fluxo contínuo de suprimentos e material para a costa francesa. Seus restos mortais são facilmente visíveis.
Na de gedetailleerde museum te bezoeken, reizigers kunnen gaan naar de volgende ochtend om vijf stranden waar zij landden Engels, Canadese en Amerikaanse: Juno, Goud, Zwaard, Omaha y Utah. Ze zijn bekend onder de codenamen die de indringers met de naam. Mijn advies is om rond te lopen alle, maar ongetwijfeld Omaha, waar de bloedigste veldslagen werden, is de meest interessante. Voor deze We pakken de kunstmatige haven van Arromanches, het geheim gebouwd in Engeland en groeide op in een week na de eerste schermutselingen aan de gestage stroom van goederen en materieel aan de Franse kust te garanderen. Zijn overblijfselen zijn goed zichtbaar.
Després de la detallada visita al museu, el viatger pot anar al dia següent a les cinc platges on van desembarcar anglesos, canadencs i nord-americans: Juno, Or, Espasa, Omaha i Utah. Són conegudes pels noms en clau amb què les van batejar els invasors. El meu consell és que passegin per totes, encara que sens dubte Omaha, en què els combats van ser més sagnants, és la més interessant. Per això en dirigim al port artificial de Arromanches, construït en secret a Anglaterra i aixecat en una setmana després dels primers passos per assegurar la constant arribada de subministraments i material bèl.lic a les costes franceses. Les seves restes són fàcilment visibles.
Nakon detaljnog posjeta muzeju, putnik može ići ujutro na pet plaža gdje Britanski sletio, Kanadski i američki: Juno, Zlato, Mač, Omaha y Utah. Oni su poznati po kodnim imenima da je ime dano od strane napadača. Moj savjet je da hodaju okolo sve, iako bez sumnje Omaha, gdje je najkrvavija borba je, je najzanimljiviji. Za ovu smo išli na umjetne luke Arromanches, tajno gradi u Engleskoj, a odrastao u tjedan dana nakon prvog okršaja kako bi se osigurala stalan protok robe i materijalno na francuskoj obali. Njegovi ostaci su lako vidljivi.
После посещения музея подробно, путешественники могут перейти на следующее утро в пять пляжей, где англичане высадили, Канады и США: Юнона, Золото, Меч, Омаха у Юты. Они известны под кодовыми крестился с захватчиками. Мой совет: идти вокруг все, хотя, несомненно, Омаха, где кровавых сражений были, самое интересное. Для этого направились в гавань искусственных Arromanches, тайно построили в Англии и вырос в неделю после первой стычки обеспечить постоянный поток материалов и техники на французском побережье. Его останки хорошо видны.
Zehatza museoa bisitatu ondoren, bidaiariaren dezakete hurrengo goizean joan bost hondartzetan British lehorreratu at, Kanadako eta AEBetako: Juno, Gold, Ezpata, Omaha y Utah. Dira inbaditzaileak batera bataiatu codenames ezagutzen. Nire aholkua da guztiak paseatu, Omaha, zalantzarik gabe, nahiz eta, duen borroka odoltsuena izan zen, interesgarrienetakoa da. Horretarako al puerto artifiziala Arromanches bultzatu dugu, Klikowsky Ingalaterran eraiki zuten, eta aste bat planteatu lehenengo borroketan ondoren hornidura eta materiel etorrera etengabea ziurtatzeko, Frantziako kostaldean. Bere aztarnak dira erraz ikusten.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Auch bekannt als Reisende weitergegeben Luis Oromí die lila. Ich erinnere mich an seinen Rat zu machen: liefert die Säcke zu einem LKW-Fahrer und das Reisen ohne Gepäck. Es ist sicherlich eine gute Empfehlung.
Moyale is a town divided between two countries: Ethiopia and Kenya. Popular with overlanders because here the asphalt ends and begins a horrible track, legendary for its difficulty. Even renowned as travelers passed Luis Oromí the purple. I remember his advice to make: delivers the bags to a truck driver and traveling without baggage. It is certainly a good recommendation. But I am hard pate. For me, a traveler on a motorcycle always carries his baggage.
Moyale est une ville de Split entre deux pays: Éthiopie et au Kenya. Célèbre parmi overlanders car ici, l'asphalte se termine et commence une piste terrible, légendaire pour sa difficulté. Même réputé comme les voyageurs Luis passé Oromí les logements. Je me souviens de ses conseils pour faire: livrant des sacs à un chauffeur de camion et de voyager sans bagages. C'est certainement une bonne recommandation. Mais je suis obtus. Pour moi, un passager sur une moto est toujours transportait ses bagages.
Moyale è una città divisa tra due paesi: Etiopia e Kenya. Famoso tra overlanders perché qui l'asfalto finisce e inizia un brano orribile, leggendario per la sua difficoltà. Anche reputato come Luis viaggiatori passava Oromì le abitazioni. Ricordo i suoi consigli per fare: offrendo borse di un camionista e di viaggiare senza bagaglio. E 'certamente una buona raccomandazione. Ma io sono ottuso. Per me un passeggero su una moto è sempre portando il suo bagaglio.
Moyale é uma divisão da cidade entre dois países: Etiópia e Quênia. Famoso entre overlanders porque aqui o asfalto termina e começa uma faixa aterrorizante, lendário por sua dificuldade. Mesmo reputado como viajantes passaram Luis Oromí o roxo. Lembro-me de seus conselhos para fazer: entrega de sacos para um motorista de caminhão e viajar sem bagagem. É, certamente, uma boa recomendação. Mas eu sou duro mollera. Para mim, um viajante de moto sempre carrega sua bagagem.
Moyale is een stad splitsing tussen twee landen: Ethiopië en Kenia. Beroemd onder overlanders, omdat hier het asfalt eindigt en begint een angstaanjagende spoor, legendarisch om zijn moeilijkheid. Zelfs bekend als reizigers voorbij Luis Oromí de paarse. Ik herinner me zijn advies aan te maken: het leveren van zakken om een ​​vrachtwagenchauffeur en reizen zonder bagage. Het is zeker een goede aanbeveling. Maar ik ben moeilijk mollera. Voor mij een motorfiets reiziger draagt ​​altijd zijn bagage.
Moyale és una ciutat dividida entre dos països: Etiòpia i Kenya. Famosa entre els overlanders perquè aquí s'acaba l'asfalt i comença una pista terrible, llegendària per la seva dificultat. Fins i tot viatgers prestigiosos com Luis Oromí les van passar morades. Recordo el seu consell per fer-: lliura les maletes a algun camioner i viatja sense equipatge. Sens dubte és una bona recomanació. Però jo sóc dur de closca. Per a mi un viatger amb moto sempre porta la seva impedimenta.
Moyale je grad podijeljen između dviju zemalja: Etiopija i Kenija. Preuzimanje sa overlanders jer ovdje završava asfalt i počinje strašno pratiti, legendarna po svojoj težini. Iako poznat kao putnici prošli Luis Oromí ljubičasta. Sjećam se njegov savjet da: donosi vrećice za vozača kamiona i putovati bez prtljage. To je svakako dobra preporuka. Ali ja sam teško pašteta. Za mene, putnik na motociklu uvijek nosi svoju prtljagu.
Moyale это город раскол между двумя странами: Эфиопия и Кения. Известный среди сверхвысаживающихся потому что здесь асфальт заканчивается и начинается ужасный трек, легендарную известность благодаря своей сложности. Даже репутацию Луис путешественники прошли Ороми жилища. Я помню его совет, чтобы сделать: доставку мешков с водителем грузовика и путешествующие без багажа. Это, конечно, хорошая рекомендация. Но я тупоголовая. Для меня пассажиром на мотоцикле всегда нес его багаж.
Moyale bi herrialdeen arteko zatiketa herri bat da: Etiopia eta Kenya. Overlanders artean famatua hemen bukatzen da asfaltoa izugarria delako, eta pista bat hasten, bere zailtasun for mitikoen. Nahiz eta ospetsu Luis bidaiariak gainditu Oromí etxebizitza gisa. Bere aholkularitza egiteko gogoratzen dut: poltsak emateko kamioi gidaria eta ekipajea gabe bidaiatzen. Zalantzarik gabe da ona gomendio bat. Baina lodi-buru naiz. Niretzat motozikleta batean bidaiari bat da beti, bere ekipajea daramala.
Moyale é unha cidade dividida entre dous países: Etiopía e Quenia. Famoso entre overlanders porque aquí o asfalto remata e comeza unha pista horrible, lendario pola súa dificultade. Aínda sona como Luís viaxeiros pasaron Oromí as vivendas. Lembro os seus consellos para facer: entrega de bolsas de un condutor de camión e viaxar sen equipaxe. É, sen dúbida, unha boa recomendación. Pero eu son cabeza dura. Para min, un pasaxeiro nunha motocicleta é sempre cargando súa equipaxe.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Von der bezaubernden Park Tègnerlunden weiter, bis Sie die Brücke zu erreichen über die Insel Kungsholmen, wo der Rat der Stadt (können, und sollte, besuchen, wenn nur die goldene Halle zu bewundern).
Desde el coqueto parque de Tegnërlunden se continúa hasta llegar al puente que cruza a la isla de Kungsholmen, donde se encuentra el Ayuntamiento de la ciudad (se puede, y se debe, visitar aunque sólo sea para admirar su salón dorado). Desde la casa consistorial parte uno de los paseos más gratificantes de la ciudad, que discurre por Norr Malarstrand, un antiguo paisaje de industrias textiles junto a la bahía de Riddarfjärden, reconvertido en zona residencial hace un siglo, con encantadores muelles a lo largo del recorrido. Recomiendo continuar hasta el puente de Vasterbron (cuesta mas de 15 minutos cruzarlo) para llegar hasta el barrio de Söder.
Dal suggestivo parco Tègnerlunden proseguire fino a raggiungere il ponte per l'isola di Kungsholmen, in cui il Consiglio Comunale (può, e dovrebbe, visita anche solo per ammirare la sala d'oro). Dalla sala parte della città una delle passeggiate più gratificanti della città, che corre da Norris Malarstrand, un ex paesaggio tessile by the Bay Riddarfjarden, trasformata in zona residenziale di un secolo fa, con banchine affascinanti lungo il percorso. Mi consiglia di continuare a Ponte Västerbron (costi nel 15 minuti per attraversare) per raggiungere il quartiere Söder.
Desde o charmoso parque Tègnerlunden continue até chegar à ponte para a ilha de Kungsholmen, em que o Conselho da Cidade (pode, e deve, visitar se apenas para admirar o salão dourado). Da parte da Câmara Municipal um dos passeios mais gratificantes na cidade, que discurre por Norris Malarstrand, um ex paisagem têxtil pela Baía Riddarfjarden, convertidos em área residencial de um século atrás, com docas encantadoras ao longo do percurso. Eu recomendo continuar a Ponte Vasterbron (custos mais 15 minutos para atravessar) para chegar ao distrito Söder.
Vanuit de charmante park Tègnerlunden doorgaan tot je de brug over te komen naar het eiland Kungsholmen, waar de gemeenteraad (kunnen, en moet, bezoeken als alleen naar de gouden zaal te bewonderen). Van het stadhuis deel een van de meest lonende wandelingen in de stad, die loopt door Norris Malarstrand, een voormalige textielfabriek landschap door de Baai Riddarfjarden, omgezet in woongebied een eeuw geleden, met charmante dokken langs de route. Ik raad blijven Vasterbron brug (kosten over 15 minuten te steken) naar de wijk Söder bereiken.
Des del bufó parc de Tegnerlunden es continua fins arribar al pont que creua a l'illa de Kungsholmen, on es troba l'Ajuntament de la ciutat (es pot, i s'ha de, visitar ni que sigui per admirar la seva saló daurat). Des de la casa consistorial part un dels passejos més gratificants de la ciutat, que s'estén per Norris Malarstrand, un antic paisatge d'indústries tèxtils al costat de la badia de Riddarfjärden, reconvertit en zona residencial fa un segle, amb encantadors molls al llarg del recorregut. Recomano continuar fins al pont de Vasterbron (costa més de 15 minuts creuar) per arribar fins al barri de Söder.
Od šarmantnim parkom Tègnerlunden nastaviti sve dok ne dođete do mosta preko otoka Kungsholmen, gdje je Gradsko vijeće (Mogu, i treba, posjetiti ako se samo diviti zlatnu dvoranu). Iz dijela gradske vijećnice jedan od najisplativijih šetnje u gradu, koji traje od strane Norris Malarstrand, Bivši tekstilna krajolik strane zaljeva Riddarfjarden, pretvoriti u stambeni prostor stoljeća, sa šarmantnim dokove duž trase. Preporučujem dalje Vasterbron most (Troškovi više 15 minuta prijeći) do šoder distrikt.
С очаровательным парком Тегнерлунден продолжать, пока не дойдете до моста на остров из Kungsholmen, где городской совет (может, и должны, посетить, если только полюбоваться золотой зал). Со стороны ратуши одним из самых полезных прогулок по городу, Norr проходит через Malarstrand, Бывший пейзаж текстильных у залива Riddarfjarden, преобразована в жилой район века назад, con encantadores muelles a lo largo del recorrido. Recomiendo continuar hasta el puente de Vasterbron (cuesta mas de 15 minutos cruzarlo) para llegar hasta el barrio de Söder.
Zoragarri parke Tègnerlunden jarraitu zubia arte baino gehiago irlako Kungsholmen, non Udalak (baliteke, eta behar, bisita bada bakarrik urrezko aretoan miresteko). Udaletxe parte hirian ibilaldi gehien aberasgarria bat, horrek Norris Malarstrand by exekutatzen, badiaren by ehungintza antzinako paisaia Riddarfjarden, egoitza-gunea bihurtu duela mende bat, Ibilbidean zehar kai xarmangarri batekin. Gomendatzen dut jarraitu Vasterbron zubia (kostuak baino gehiago 15 minutuan gurutzatu) Söder auzoan iristeko.
Desde o encanto parque Tègnerlunden continúe ata chegar á ponte para a illa de Kungsholmen, en que o Consello da Cidade (pode, e debe, visitar só para admirar o salón dourado). Da parte do Concello un dos paseos máis gratificantes na cidade, que discurre por Norr Malarstrand, un ex paisaxe téxtil pola Bahía Riddarfjarden, convertidos en zona residencial dun século atrás, con peiraos encantadoras ao longo do percorrido. Recomendo seguir Ponte Vasterbron (custos máis 15 minutos para atravesar) para chegar ao distrito Söder.
  La revista de viajes co...  
Art Nouveau war der Name gefunden, an ungewöhnlichen Orten zu qualifizieren (Gärten, Bares ...) mit diesem neuen Stil. Und 1905, La Cigale galt als Symbol für alles Moderne ", sagen über diesen Ort. Sie haben keine andere Wahl, als dorthin zu gehen, Mein Rat ist, Büchertisch und gegessen an diesem Ort voller Charme.
You recommend inevitable La Cigale, is almost a city monument. "In the late nineteenth century the concept of novelty was fashionable in Nantes." New Art was found to qualify the name unusual places (gardens, bars ...) with this new style. And 1905, La Cigale was considered the symbol of all that modernism ", say of this place. They have no choice but to pass that way, my advice is to book a table and eat in this place full of charm.
Inévitablement recommandons La Cigale, est presque un monument de la ville. "Dans la fin du XIXe siècle la notion de nouveauté était à la mode à Nantes." New Art a été trouvé pour qualifier le nom des lieux insolites (jardins, bars ...) avec ce nouveau style. Et 1905, La Cigale a été considéré comme le symbole de tout ce qui modernisme », dire sur cet hôtel. Ils n'ont pas le choix, mais passer par là, Mon conseil est de réserver la table et de manger dans cet endroit plein de charme.
Si consiglia inevitabile La Cigale, è quasi un monumento della città. "Alla fine del XIX secolo il concetto di novità era di moda a Nantes." New Art è stato trovato per qualificare il nome di luoghi insoliti (giardini, bar ...) con questo nuovo stile. E 1905, La Cigale è stato considerato il simbolo di tutto ciò che il modernismo ", dire di questo posto. Non hanno altra scelta che passare di là, il mio consiglio è quello di prenotare un tavolo e mangiare in questo luogo pieno di fascino.
Você é inevitável recomendar La Cigale, é quase um monumento da cidade. "No final do século XIX, o conceito de novidade estava na moda em Nantes." New Art foi encontrada para qualificar o nome lugares inusitados (jardins, bares ...) com este novo estilo. E 1905, La Cigale foi considerado o símbolo de tudo o que o modernismo ", dizer deste lugar. Eles não têm escolha a não ser passar por aquele caminho, o meu conselho é para reservar uma mesa e comer nesse lugar cheio de charme.
Onvermijdelijk raden La Cigale, is bijna een monument van de stad. "In de late negentiende eeuw het concept van de nieuwigheid was modieus in Nantes." Art Nouveau was de naam gevonden om ongewone plaatsen in aanmerking (terrein, bares ...) met deze nieuwe stijl. En 1905, La Cigale werd beschouwd als het symbool van alles wat het modernisme ", zeggen over deze plaats. Ze hebben geen andere keuze dan er naartoe te gaan, mijn advies is om boekentafel en gegeten in deze plaats vol charme.
必然的にお勧めします ラシガール, ほぼ街のモニュメントです. "19世紀後半では、新規性の概念は、ナントに流行していた。"ニューアートが意外な場所名を修飾するために発見された (根拠, バー...) この新しいスタイルを持つ. の 1905, ラシガール "はすべてそのモダニズムの象徴と考えられていた, この場所を言う. 彼らは選択の余地はありませんが、その道を通過する, 私のアドバイスは、魅力に満ちたこの場所でテーブルを予約して食べることです.
Vostè recomana inevitable La Cigale, és gairebé un monument més de la ciutat. "A finals del segle XIX el concepte de novetat va estar de moda a Nantes." Nou Art va ser el nom trobat per qualificar llocs insòlits (jardins, bars ...) amb aquest nou estil. En 1905, La Cigale va ser considerat el símbol de tot aquest modernisme ", diuen d'aquest lloc. No els queda més remei que passar per allà, el meu consell és que reservin taula i mengin en aquest lloc ple d'encant.
Neizbježno preporučiti La Cigale, gotovo je spomenik u gradu. "U kasnom devetnaestom stoljeću koncept novost je moderan u Nantes." New Art je utvrđeno da ispunjavaju uvjete ime neobičnim mjestima (vrtovi, resetke ...) s ovim novim stilom. A 1905, La Cigale smatra simbol svega toga modernizma ", reći o ovome mjestu. Oni nemaju izbora nego da prođe taj način, Moj savjet je da rezervirati stol i jesti u ovom mjestu puna šarma.
Es inevitable recomendar La Cigale, es casi un monumento más de la ciudad. “A finales del siglo XIX el concepto de novedad estuvo de moda en Nantes.“Nuevo Arte fue el nombre encontrado para calificar lugares insólitos (основание, bares…) con este nuevo estilo. В 1905, La Cigale fue considerado el símbolo de todo ese modernismo”, dicen de este lugar. No les queda más remedio que pasar por allí, mi consejo es que reserven mesa y coman en este lugar lleno de encanto.
Halabeharrez gomendatu La Cigale, ia, hiriaren monumentu bat da. "Finales del siglo XIX berritasun kontzeptua izan zen Nanteseko modan." New Art topatu zuten izena ezohiko lekuak kualifikatzeko (arrazoi, tabernak ...) estilo berri honekin. Urtean 1905, La Cigale jotzen, modernismoaren duten guztien ikurra izan zen ", leku honi buruz esateko. Ez dago aukera, baina ez dago bitartez dute, Nire aholkua da taula erreserbatzeko eta jan leku hau xarma osoa.
Inevitablemente recomendo La Cigale, é case un monumento da cidade. "A finais do século XIX, o concepto de novidade estaba de moda en Nantes." New Art se atopou para cualificar o nome lugares inusitados (xardíns, bares ...) con este novo estilo. E 1905, La Cigale foi considerado o símbolo de todo o que o modernismo ", dicir sobre este sitio. Eles non teñen opción a menos pasar por aquel camiño, O meu consello é reservar mesa e comer neste lugar cheo de encanto.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Soldaten hatten nicht jede Art von Verhandlungen akzeptiert und die Indianer aprearon mindestens einer der Krieger largándose wurde im vollen Galopp in seinem schnellen Pferd gerettet. Die Stammes-Rat tagte und beschloss, dass Moreno musste sterben.
Quelques jours arrière seulement l'un des guerriers Mapuche. Les soldats n'avaient pas accepté n'importe quel type de négociation et l'un au moins de la aprearon Indiens de la largándose guerriers a été sauvé au galop de son cheval rapide. Le Conseil tribal réuni et a décidé que Moreno a dû mourir. Sayhueque douté, pensée doit toujours l'utiliser pour faire en sorte que son peuple n'ont pas été attaqués. Le Conseil a souligné, Moreno a dû mourir. Heureusement pour Moreno qui plus tard est venu un groupe épais de Mapuche de l'autre côté de la Cordillère. Au Chili avait fait de troquer les produits de leurs razzias de bétail de l'Argentine et a, notamment, l'eau chaude ... beaucoup d'eau chaude.
A los pocos días volvió sólo uno de los guerreros mapuches. Los soldados no habían aceptado ningún tipo de negociación y aprearon a los indios menos a uno de los guerreros que pudo salvarse largándose a todo galope en su rápido caballo. El Consejo de la tribu se reunió y decidió que Moreno debía morir. Sayhueque dudaba, creía que todavía debía usarlo para garantizar que su pueblo no fuera atacado. El Consejo insistió, Moreno debía morir. Para suerte de Moreno esa tarde llegó un grueso grupo de mapuches del otro lado de la Cordillera. En Chile habían hecho trueque con el ganado argentino producto de sus malones y traían, entre otras cosas, agua ardiente… mucha agua ardiente.
Qualche giorno fa solo uno dei guerrieri Mapuche. I soldati non aveva accettato alcun tipo di negoziazione e uno almeno aprearon indiani del largándose guerrieri è stato salvato al galoppo del suo cavallo veloce. Il Consiglio Tribal riunito e ha deciso che doveva morire Moreno. Sayhueque dubitato, pensiero dovrebbe ancora utilizzare per assicurare che il suo popolo non sono stati attaccati. Il Consiglio ha sottolineato, Moreno doveva morire. Fortunatamente per Moreno che più tardi arrivò un folto gruppo di Mapuche dall'altro lato della Cordillera. In Cile aveva fatto barattare i prodotti del loro scorrerie argentini bestiame e portati, tra l'altro, acqua calda ... un sacco di acqua calda.
Poucos dias para trás apenas um dos guerreiros Mapuche. Os soldados não aceitou qualquer tipo de negociação ea aprearon índios, pelo menos um dos guerreiros largándose foi salvo em pleno galope em seu cavalo veloz. O Conselho Tribal se reuniu e decidiu que Moreno teve que morrer. Sayhueque duvidou, pensamento ainda deve usá-lo para garantir que seu povo não foram atacados. O Conselho salientou, Moreno teve que morrer. Felizmente, para Moreno, que mais tarde veio um grupo de espessura de Mapuche a partir do outro lado da Cordillera. No Chile havia feito permuta os produtos de seus ataques argentinos gado e trouxe, designadamente, água quente ... muita água quente.
Een paar dagen terug slechts een van de Mapuche-krijgers. De soldaten hadden niet geaccepteerd elke vorm van onderhandeling en de Indianen aprearon minste een van de krijgers largándose werd opgeslagen in volle galop in zijn snel paard. De Tribal Raad bijeen en besloten dat Moreno moest sterven. Sayhueque twijfelde, gedachte moet nog steeds gebruiken om ervoor te zorgen dat zijn mensen niet werden aangevallen. De Raad benadrukt, Moreno moest sterven. Gelukkig voor Moreno die later kwam er een dikke groep Mapuche van de andere kant van de Cordillera. In Chili had ruilhandel de producten van hun Argentijnse vee invallen en bracht, onder meer, warm water ... heel veel warm water.
Al cap de pocs dies va tornar només un dels guerrers maputxes. Els soldats no havien acceptat cap tipus de negociació i aprearon als indis menys a un dels guerrers que va poder salvar largándose a tot galop en el seu ràpid cavall. El Consell de la tribu es va reunir i va decidir que Moreno havia de morir. Sayhueque dubtava, creia que encara havia de servir per garantir que el seu poble no fos atacat. El Consell va insistir, Moreno havia de morir. Per sort de Moreno aquella tarda va arribar un gruix grup de mapuches de l'altre costat de la Serralada. A Xile havien fet barata amb el bestiar argentí producte dels seus malones i portaven, entre altres coses, aigua ardent ... molta aigua ardent.
Prije nekoliko dana leđa samo jedan od Mapuche ratnika. Vojnici nisu prihvatili bilo kakve pregovore i Indijanci aprearon barem jedan od ratnika largándose je spasio u punom trku u svom brzom konju. Tribal Vijeće sastao i odlučio da Moreno mora umrijeti. Sayhueque sumnjao, misao još uvijek treba ga koristiti kako bi se osiguralo da njegovi ljudi nisu bili napadnuti. Vijeće je naglasilo, Moreno mora umrijeti. Srećom za Moreno poslijepodne došao grupu Mapuche debljine preko Cordillera. U Čile je učinio barter sa svojim proizvodima argentinski stoke racija i doveo, između ostalog, topla voda ... puno tople vode.
Несколько дней назад только один из воинов мапуче. Солдаты не принял каких-либо переговоров и индейцы aprearon мере один из воинов был спасен при полном галопе largándose в быстром коне. Племенной совет встретились и решили, что Морено должен умереть. Sayhueque сомневался, мысли все равно должны использовать его, чтобы убедиться, что его люди не были атакованы. Совет подчеркнул,, Морено должен умереть. К счастью для Морено в тот день пришла группа мапуче толстых через Кордильеры. В Чили сделали аргентинские бартеру продукции животноводства из их набегов и принес, между прочим, горячей воды ... много горячей воды.
Egun batzuk atzera bakarrik Mapuche gerlariak bat. Soldaduek ez zuten onartu negoziazio, indiar aprearon gutxienez, gudarien largándose bat zen lauhazka osoa bere zaldi bizkorrean gordetako edozein motatako eta. Tribuen Kontseilua bildu zen, eta erabaki Moreno zuela hil. Sayhueque doubted, pentsamendua oraindik erabili behar da, bere herriaren eraso ez zirela ziurtatzeko. Kontseiluak azpimarratu du, Moreno izan hil. Zorionez Moreno Mapuche talde lodi bat geroago iritsi zen otro lado de la Cordillera. Txilen egin zituen truke beren behietan Argentinako RAID produktu eta ekarri, besteak beste, ur beroa ... ur beroarekin asko.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Soldaten hatten nicht jede Art von Verhandlungen akzeptiert und die Indianer aprearon mindestens einer der Krieger largándose wurde im vollen Galopp in seinem schnellen Pferd gerettet. Die Stammes-Rat tagte und beschloss, dass Moreno musste sterben.
Quelques jours arrière seulement l'un des guerriers Mapuche. Les soldats n'avaient pas accepté n'importe quel type de négociation et l'un au moins de la aprearon Indiens de la largándose guerriers a été sauvé au galop de son cheval rapide. Le Conseil tribal réuni et a décidé que Moreno a dû mourir. Sayhueque douté, pensée doit toujours l'utiliser pour faire en sorte que son peuple n'ont pas été attaqués. Le Conseil a souligné, Moreno a dû mourir. Heureusement pour Moreno qui plus tard est venu un groupe épais de Mapuche de l'autre côté de la Cordillère. Au Chili avait fait de troquer les produits de leurs razzias de bétail de l'Argentine et a, notamment, l'eau chaude ... beaucoup d'eau chaude.
A los pocos días volvió sólo uno de los guerreros mapuches. Los soldados no habían aceptado ningún tipo de negociación y aprearon a los indios menos a uno de los guerreros que pudo salvarse largándose a todo galope en su rápido caballo. El Consejo de la tribu se reunió y decidió que Moreno debía morir. Sayhueque dudaba, creía que todavía debía usarlo para garantizar que su pueblo no fuera atacado. El Consejo insistió, Moreno debía morir. Para suerte de Moreno esa tarde llegó un grueso grupo de mapuches del otro lado de la Cordillera. En Chile habían hecho trueque con el ganado argentino producto de sus malones y traían, entre otras cosas, agua ardiente… mucha agua ardiente.
Qualche giorno fa solo uno dei guerrieri Mapuche. I soldati non aveva accettato alcun tipo di negoziazione e uno almeno aprearon indiani del largándose guerrieri è stato salvato al galoppo del suo cavallo veloce. Il Consiglio Tribal riunito e ha deciso che doveva morire Moreno. Sayhueque dubitato, pensiero dovrebbe ancora utilizzare per assicurare che il suo popolo non sono stati attaccati. Il Consiglio ha sottolineato, Moreno doveva morire. Fortunatamente per Moreno che più tardi arrivò un folto gruppo di Mapuche dall'altro lato della Cordillera. In Cile aveva fatto barattare i prodotti del loro scorrerie argentini bestiame e portati, tra l'altro, acqua calda ... un sacco di acqua calda.
Poucos dias para trás apenas um dos guerreiros Mapuche. Os soldados não aceitou qualquer tipo de negociação ea aprearon índios, pelo menos um dos guerreiros largándose foi salvo em pleno galope em seu cavalo veloz. O Conselho Tribal se reuniu e decidiu que Moreno teve que morrer. Sayhueque duvidou, pensamento ainda deve usá-lo para garantir que seu povo não foram atacados. O Conselho salientou, Moreno teve que morrer. Felizmente, para Moreno, que mais tarde veio um grupo de espessura de Mapuche a partir do outro lado da Cordillera. No Chile havia feito permuta os produtos de seus ataques argentinos gado e trouxe, designadamente, água quente ... muita água quente.
Een paar dagen terug slechts een van de Mapuche-krijgers. De soldaten hadden niet geaccepteerd elke vorm van onderhandeling en de Indianen aprearon minste een van de krijgers largándose werd opgeslagen in volle galop in zijn snel paard. De Tribal Raad bijeen en besloten dat Moreno moest sterven. Sayhueque twijfelde, gedachte moet nog steeds gebruiken om ervoor te zorgen dat zijn mensen niet werden aangevallen. De Raad benadrukt, Moreno moest sterven. Gelukkig voor Moreno die later kwam er een dikke groep Mapuche van de andere kant van de Cordillera. In Chili had ruilhandel de producten van hun Argentijnse vee invallen en bracht, onder meer, warm water ... heel veel warm water.
Al cap de pocs dies va tornar només un dels guerrers maputxes. Els soldats no havien acceptat cap tipus de negociació i aprearon als indis menys a un dels guerrers que va poder salvar largándose a tot galop en el seu ràpid cavall. El Consell de la tribu es va reunir i va decidir que Moreno havia de morir. Sayhueque dubtava, creia que encara havia de servir per garantir que el seu poble no fos atacat. El Consell va insistir, Moreno havia de morir. Per sort de Moreno aquella tarda va arribar un gruix grup de mapuches de l'altre costat de la Serralada. A Xile havien fet barata amb el bestiar argentí producte dels seus malones i portaven, entre altres coses, aigua ardent ... molta aigua ardent.
Prije nekoliko dana leđa samo jedan od Mapuche ratnika. Vojnici nisu prihvatili bilo kakve pregovore i Indijanci aprearon barem jedan od ratnika largándose je spasio u punom trku u svom brzom konju. Tribal Vijeće sastao i odlučio da Moreno mora umrijeti. Sayhueque sumnjao, misao još uvijek treba ga koristiti kako bi se osiguralo da njegovi ljudi nisu bili napadnuti. Vijeće je naglasilo, Moreno mora umrijeti. Srećom za Moreno poslijepodne došao grupu Mapuche debljine preko Cordillera. U Čile je učinio barter sa svojim proizvodima argentinski stoke racija i doveo, između ostalog, topla voda ... puno tople vode.
Несколько дней назад только один из воинов мапуче. Солдаты не принял каких-либо переговоров и индейцы aprearon мере один из воинов был спасен при полном галопе largándose в быстром коне. Племенной совет встретились и решили, что Морено должен умереть. Sayhueque сомневался, мысли все равно должны использовать его, чтобы убедиться, что его люди не были атакованы. Совет подчеркнул,, Морено должен умереть. К счастью для Морено в тот день пришла группа мапуче толстых через Кордильеры. В Чили сделали аргентинские бартеру продукции животноводства из их набегов и принес, между прочим, горячей воды ... много горячей воды.
Egun batzuk atzera bakarrik Mapuche gerlariak bat. Soldaduek ez zuten onartu negoziazio, indiar aprearon gutxienez, gudarien largándose bat zen lauhazka osoa bere zaldi bizkorrean gordetako edozein motatako eta. Tribuen Kontseilua bildu zen, eta erabaki Moreno zuela hil. Sayhueque doubted, pentsamendua oraindik erabili behar da, bere herriaren eraso ez zirela ziurtatzeko. Kontseiluak azpimarratu du, Moreno izan hil. Zorionez Moreno Mapuche talde lodi bat geroago iritsi zen otro lado de la Cordillera. Txilen egin zituen truke beren behietan Argentinako RAID produktu eta ekarri, besteak beste, ur beroa ... ur beroarekin asko.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Es beherbergt ein kleines Museum empfehlen den Besuch. Es war an diesem Rat, Sitz der Stadtverwaltung, und nicht in dem starken, Sitz der Regierung des Vizekönigreich, wo die ersten Schritte der Unabhängigkeit Argentinien.
In front of me was one of the few old buildings in Buenos Aires, the Cabildo. This was the seat of city government in colonial times, date 1725. Of course since suffered many changes and amputations. Of the five arches flanking each side of the tower today only survived by two. The others were demolished to build and widen streets around. Also the tower was lying at a time but, luckily, was decided to rebuild the original colonial appearance. It houses a small museum recommend visiting. It was at this council, seat of city government, and not in the strong, seat of government of the Viceroyalty, where the first steps of independence Argentina. This occurred on 25 May 1810, so the square was renamed to "Plaza de Mayo".
En face de moi était l'un des rares bâtiments anciens à Buenos Aires, le Cabildo. Ce fut le siège du gouvernement de la ville à l'époque coloniale, Date 1725. Bien sûr, depuis subi de nombreux changements et les amputations. Parmi les cinq arches flanquant chaque côté de la tour seulement aujourd'hui dans le deuil deux. Les autres ont été démolies pour construire et élargir les rues autour de. La tour a également été étendu à la fois mais, heureusement, il a été décidé de reconstruire l'apparence d'origine coloniale. Il abrite un petit musée vous recommandons de visiter. C'est à ce conseil, siège du gouvernement de la ville, et pas dans le solide, siège du gouvernement de la vice-royauté, où les premiers pas de l'indépendance Argentine. Cela s'est produit le 25 Mai 1810, si la place a été renommé en "Plaza de Mayo".
Davanti a me c'era uno dei pochi edifici antichi di Buenos Aires, il Cabildo. Questa era la sede del governo della città nel periodo coloniale, Data 1725. Naturalmente da subito molti cambiamenti e le amputazioni. Dei cinque arcate fiancheggianti ciascun lato della torre oggi sopravvissuto solo da due. Gli altri sono stati demoliti per costruire e ampliare strade intorno. Anche la torre era disteso in un momento, ma, per fortuna, è stato deciso di ricostruire l'aspetto coloniale originale. Ospita un piccolo museo consiglia di visitare. E 'stato a questo Consiglio, sede del governo della città, e non nella forte, sede del governo del Vicereame, dove i primi passi di indipendenza dell'Argentina. Questo si è verificato il 25 Maggio 1810, così la piazza è stato rinominato in "Plaza de Mayo".
Na minha frente estava um dos poucos edifícios antigos em Buenos Aires, o Cabildo. Esta foi a sede do governo da cidade nos tempos coloniais, data de 1725. Claro desde sofreu muitas mudanças e amputações. Dos cinco arcos flanqueando cada lado da torre de hoje só sobreviveu por dois. Os outros foram demolidos para construir e ampliar as ruas ao redor. Além disso, a torre estava deitado em um momento, mas, felizmente, decidiu-se reconstruir a aparência original colonial. Ele abriga um pequeno museu recomendo visitar. Foi neste conselho, sede do governo da cidade, e não na forte, sede do governo do Vice-Reinado, em que os primeiros passos da independência da Argentina. Isso ocorreu em 25 Maio 1810, de modo que o quadrado foi renomeado para "Plaza de Mayo".
Voor mij was een van de weinige oude gebouwen in Buenos Aires, de Cabildo. Dit was de zetel van het stadsbestuur in de koloniale tijd, datum 1725. Natuurlijk omdat leed veel veranderingen en amputaties. Van de vijf bogen flankerende weerskanten van de toren om enige overleefd door twee. De anderen werden afgebroken om te bouwen en uit te breiden straten rond. Ook de toren lag in een tijd, maar, gelukkig, werd besloten om de oorspronkelijke koloniale uitstraling herbouwen. Het herbergt een klein museum aan een bezoek aan. Het was in deze raad, zetel van het stadsbestuur, en niet in sterke, zetel van de regering van de Viceroyalty, waar de eerste stappen van de onafhankelijkheid Argentinië. Dit gebeurde op 25 Mei 1810, zodat het plein werd omgedoopt tot "Plaza de Mayo".
Davant meu hi havia un dels pocs edificis antics de Buenos Aires, el Capítol. Aquest era la seu del govern de la ciutat en temps de la colònia, data de 1725. És clar que des de llavors va patir innombrables canvis i amputacions. De les cinc arcades que flanquejaven cada costat de la torre avui només sobreviuen dues. Les altres van ser enderrocades per construir i eixamplar carrers veïns. També la torre va ser estirada en una època però, per sort, es va decidir reconstruir-la amb l'aspecte colonial original. En el seu interior funciona un petit museu que recomano visitar. Va ser en aquest capítol, seu del govern de la ciutat, i no en el fort, seu del govern del Virregnat, on es van donar els primers passos de la independència argentina. Això va ocórrer el 25 de Maig de 1810, per això la plaça va canviar de nom a "Plaça de Maig".
Ispred mene je bio jedan od rijetkih starih zgrada u Buenos Airesu, Cabildo. To je sjedište gradske vlade u kolonijalnim vremenima, datum 1725. Naravno, budući da pretrpjela mnoge promjene i amputacija. Od pet lukova bočni svaku stranu tornja samo danas preživjela dva. Ostali su bili srušeni za izgradnju i proširiti ulicama diljem. Također toranj je ležao na vrijeme, ali, srećom, je odlučio obnoviti izvornu kolonijalni izgled. U njoj se nalazi mali muzej preporučujemo da posjetite. To je u ovom vijeću, sjedište gradske uprave, a ne jaka, sjedište vlade u Banskoj, gdje su prvi koraci neovisnosti Argentine. To se dogodilo na 25 Svibanj 1810, pa trg preimenovan u "Plaza de Mayo".
Передо мной была одна из немногих старых зданий в Буэнос-Айресе, Кабильдо. Это был резиденцией правительства города в колониальные времена, дата 1725. Конечно, так как страдал много изменений и ампутации. Из пяти арки фланговые каждой стороне башни сегодня только остались два. Другие были снесены, чтобы построить и расширить улицы вокруг. Также башни лежал в то время, но, к счастью, Было решено восстановить оригинальный внешний вид колониальных. Здесь находится небольшой музей, рекомендуем посетить. Именно в этот совет, сиденья городской власти, а не в сильном, резиденция правительства вице-королевства, где первые шаги независимости Аргентины. Это произошло 25 Может 1810, так что площадь была переименована в "Плаза де Майо".
Nire aurrean, Buenos Aires batzuk antzinako eraikin bat izan zen, Cabildo. Hau hiria gobernuaren egoitza aldiz kolonialean hasi zen, data 1725. Jakina jasan geroztik, hainbat aldaketa eta ebakitze. Dorrearen alde bakoitzean flanking bost arkuak gaur egun bakarrik bi bizirik. Besteak ziren eraitsi eta eraikitzeko zabaldu kale inguruan. Era berean, dorrea izan zen garai batean, baina etzanda, zorionez, erabaki zen, jatorrizko itxura kolonial birsortu. Museo txiki bat bisitatzea gomendatzen bertan. Izan zen kontseilu honetan zuen, hiria gobernuaren egoitza, eta ez sendo batean, gobernuaren egoitza Virreinato du, non independentzia Argentinako lehen urratsak. Hau gertatu an 25 Maiatza 1810, beraz, plaza zen "Plaza de Mayo" izendatu zuenean.
Na miña fronte estaba un dos poucos edificios antigos en Bos Aires, o Cabildo. Esta foi a sé do goberno da cidade en tempos coloniais, mozo 1725. Por suposto sempre sufriu moitos cambios e amputacións. Dos cinco arcos flanqueando cada lado da torre de hoxe só sobreviviu por dous. Os outros foron demolidos para construír e ampliar as rúas ao redor. Por outra banda, a torre estaba deitado nun momento, pero, Afortunadamente, decidiuse reconstruír a aparencia orixinal colonial. El alberga un pequeno museo recomendo visitar. Foi neste consello, sé do goberno da cidade, e non na forte, sede do goberno do vicerreinal, en que os primeiros pasos da independencia de Arxentina. Isto ocorreu en 25 Maio 1810, de xeito que o cadrado foi renomeado a "Praza de Maio".
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Vor den Toren des Palastes, Hersteller bieten ihre Schmuckstücke hinter der Statue von Nicolas de Ovando, Spanischen Gouverneur zwischen 1502 und 1509 und Gründer der Stadt. Und ist, dass, weil sie gerne wiederholen hier, hier nicht reich geboren ist, wer seinen Lebensunterhalt ", wie Hardware-rat".
Dans la ville voisine, mérite une visite Alcázar de Colón, à la Place d'Espagne, construit par Diego Colomb, premier vice-roi des Indes, dans les 1510. Réhabilité 1995, son apparence actuelle n'a rien à voir avec l'original. La plupart des meubles antiques de différentes salles a été acheté en Espagne par ordre du dictateur Trujillo. Aux portes du château, fournisseurs proposent leurs babioles derrière la statue de Nicolas de Ovando, entre le gouverneur espagnol 1502 et 1509 et fondateur de la ville. Et c'est parce qu'ils aiment à dire ici, ici qui n'est pas né riche êtes à la recherche de la vie "que le matériel chez le rat". La Casa de Ovando (Les Dames, 55) reste également, restaurée et transformée en hôtel de luxe.
Muy cerca de ahí, merece una visita el Alcázar de Colón, en la plaza de España, edificado por Diego Colón, primer virrey de las Indias, en 1510. Rehabilitado en 1995, su actual aspecto poco tiene que ver con el original. La mayor parte del mobiliario de época de las diferentes salas fue comprado en España por orden del dictador Trujillo. A las puertas del alcázar, los vendedores ambulantes ofrecen sus bagatelas a espaldas de la estatua de Nicolás de Ovando, gobernador de la Española entre 1502 y 1509 y fundador de la ciudad. Y es que como les gusta repetir por estos lares, aquí quien no ha nacido rico se busca la vida “como rata de ferretería”. La Casa de Ovando (Las Damas, 55) también sigue en pie, rehabilitada y convertida en hotel de lujo.
Nella vicina, merita una visita Alcázar de Colón, in Piazza di Spagna, costruito da Diego Colombo, primo viceré delle Indie, in 1510. Riabilitato 1995, il suo aspetto attuale ha poco a che fare con l'originale. La maggior parte dei mobili antichi da diverse stanze è stato acquistato in Spagna per ordine del dittatore Trujillo. Alle porte del castello, i fornitori offrono i loro gingilli dietro la statua di Nicolas de Ovando, tra il governatore spagnolo 1502 e 1509 e fondatore della città. Ed è che, poiché a loro piace dire in giro qui, ecco che non è nato ricco stanno cercando per la vita "come hardware ratto". La Casa de Ovando (The Ladies, 55) resta anche, restaurata e trasformata in hotel di lusso.
Na vizinha, Vale a pena visitar Alcázar de Colón, na Praça de Espanha, construída por Diego Colombo, primeiro vice-rei das Índias, em 1510. Reabilitado 1995, sua aparência atual tem pouco a ver com o original. A maioria das antiguidades, mobiliário de salas diferentes, foi comprado em Espanha por ordem do ditador Trujillo. Às portas do castelo, vendedores oferecem suas bugigangas atrás da estátua de Nicolas de Ovando, governador da espanhola entre 1502 e 1509 e fundador da cidade. E porque é que eles gostam de dizer por aqui, aqui quem não nasceu rico estão procurando a vida ", como hardware rato". La Casa de Ovando (As Senhoras, 55) também permanece, restaurada e transformada em hotel de luxo.
Muy cerca de ahí, merece una visita el Alcázar de Colón, en la plaza de España, edificado por Diego Colón, primer virrey de las Indias, in 1510. Rehabilitado en 1995, su actual aspecto poco tiene que ver con el original. La mayor parte del mobiliario de época de las diferentes salas fue comprado en España por orden del dictador Trujillo. A las puertas del alcázar, los vendedores ambulantes ofrecen sus bagatelas a espaldas de la estatua de Nicolás de Ovando, gobernador de la Española entre 1502 en 1509 y fundador de la ciudad. Y es que como les gusta repetir por estos lares, aquí quien no ha nacido rico se busca la vida “como rata de ferretería”. La Casa de Ovando (Las Damas, 55) también sigue en pie, rehabilitada y convertida en hotel de lujo.
Muy cerca de ahí, merece una visita el Alcázar de Colón, en la plaza de España, edificado por Diego Colón, primer virrey de las Indias, の 1510. Rehabilitado en 1995, su actual aspecto poco tiene que ver con el original. La mayor parte del mobiliario de época de las diferentes salas fue comprado en España por orden del dictador Trujillo. A las puertas del alcázar, los vendedores ambulantes ofrecen sus bagatelas a espaldas de la estatua de Nicolás de Ovando, gobernador de la Española entre 1502 や 1509 y fundador de la ciudad. Y es que como les gusta repetir por estos lares, aquí quien no ha nacido rico se busca la vida “como rata de ferretería”. La Casa de Ovando (Las Damas, 55) también sigue en pie, rehabilitada y convertida en hotel de lujo.
Molt a prop d'aquí, mereix una visita el Alcàsser de Colom, a la plaça d'Espanya, construït per Diego Colom, primer virrei de les Índies, en 1510. Rehabilitat en 1995, seu actual aspecte poc té a veure amb l'original. La major part del mobiliari d'època de les diferents sales va ser comprat a Espanya per ordre del dictador Trujillo. A les portes de l'alcàsser, els venedors ambulants ofereixen els seus bagatel a esquena de l'estàtua de Nicolás d'Ovando, governador de l'Espanyola entre 1502 y 1509 i fundador de la ciutat. I és que com els agrada repetir per aquestes contrades, aquí qui no ha nascut ric es busca la vida "com rata de ferreteria". La Casa d'Ovando (Les Dames, 55) també segueix en peu, rehabilitada i convertida en hotel de luxe.
U neposrednoj blizini nalazi, vrijedi posjetiti Alcazar de Colón, na trgu u Španjolskoj, sagradio Diego Columbus, Prvi ban od Indija, u 1510. Obnovljene u 1995, njegov sadašnji izgled ima malo veze s izvornom. Većina od stilskog namještaja u različitim sobama je kupljen u Španjolskoj po nalogu diktatora Trujillo. Na vratima palače, prodavači nude svoje trice iza kipa Nicolas de Ovando, Španjolski guverner između 1502 i 1509 i osnivač grada. I da je zato što su željeli ponoviti ovdje, Ovdje nije rođen bogat koji za život zarađuje ", kao hardware rat". La Casa de Ovando (Dame, 55) Također još uvijek stoji, restauriran i pretvoren u luksuzni hotel.
Очень близко, стоит посетить Алькасар-де-Колон, на площади Испании, построенный Диего Колумба, первый вице-короля Индий, в 1510. Восстановлена ​​в 1995, свой нынешний облик имеет мало общего с оригиналом. Большая часть старинной мебели в разных комнатах был приобретен в Испании по приказу диктатора Трухильо. У ворот замка, производители предлагают свои безделушки за статуей Николя де Овандо, Губернатор испанский между 1502 и 1509 и основателя города. И в том, что, потому что они хотели сказать тут, Здесь, который не родился богатым жизни выглядит "как крыса оборудование". La Casa де Овандо (Дамы, 55) также остается, восстановлен и превращен в роскошный отель.
Muy cerca de ahí, merece una visita el Alcázar de Colón, en la plaza de España, edificado por Diego Colón, primer virrey de las Indias, en 1510. Rehabilitado en 1995, su actual aspecto poco tiene que ver con el original. La mayor parte del mobiliario de época de las diferentes salas fue comprado en España por orden del dictador Trujillo. A las puertas del alcázar, los vendedores ambulantes ofrecen sus bagatelas a espaldas de la estatua de Nicolás de Ovando, gobernador de la Española entre 1502 eta 1509 y fundador de la ciudad. Y es que como les gusta repetir por estos lares, aquí quien no ha nacido rico se busca la vida “como rata de ferretería”. La Casa de Ovando (Las Damas, 55) también sigue en pie, rehabilitada y convertida en hotel de lujo.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wir befolgten den Rat auf das Schreiben und, obwohl jarreando und Dunst wird nicht verteilt, bald verstehen, was der Farbton klug. Um die Romantik des Königs verstehen Sie diesen Weg gehen, die durch den dunklen schwankte scheint.
We took the advice to the letter and, although jarreando and haze is not dispersed, soon understand what the hue wise. To understand the romance of King you go down this path that seems swayed by the dark. Because the sovereign was a romance with emergency exit. Here, surrounded by exotic trees in Australia, America, Asia and North Africa, Don Fernando was building a house for his mistress, the opera singer Elisa Hensler, to finally marry the widower of Queen Mary. The place is idyllic, magic shows, and now has, also, the advantage that nobody wants to go into the forest filled with clay trails carpeted with fallen leaves and childhood fears . The tourist bus is imposed.
Nous avons suivi les conseils à la lettre et, bien jarreando et la brume ne se dissipe pas, bientôt comprendre ce que la teinte sage. Pour comprendre le roman du roi que vous aller dans cette voie qui semble influencé par l'obscurité. Parce que le souverain était une romance avec la sortie d'urgence. Voici, environnée par les arbres exotiques en Australie, L'Amérique, L'Asie et l'Afrique du Nord, Don Fernando a été de construire une maison pour sa maîtresse, le chanteur d'opéra Elisa Hensler, pour finalement se marier le veuf de la reine Mary. L'endroit est idyllique, des spectacles de magie, et a maintenant, aussi, l'avantage que personne ne veut aller dans la forêt remplie de sentiers en terre cuite recouverts de tapis de feuilles mortes et peurs de l'enfance . Le bus touristique est imposée.
Abbiamo preso il consiglio alla lettera e, anche se jarreando e la foschia non si disperde, ben presto capire che cosa la tonalità saggia. Per capire la storia d'amore del re si va su questa strada che sembra influenzato dal buio. Dato che il sovrano era una storia d'amore con uscita di emergenza. Qui, circondato da alberi esotici in Australia, America, Asia e Nord Africa, Don Fernando stava costruendo una casa per la sua amante, la cantante lirica Elisa Hensler, a sposare finalmente il vedovo della regina Maria. Il posto è idilliaco, spettacoli di magia, e ora ha, anche, il vantaggio che nessuno vuole andare nel bosco pieno di sentieri in terra battuta tappezzati di foglie cadute e paure infantili . L'autobus turistico è imposto.
Levamos o conselho ao pé da letra e, embora jarreando e neblina não se disperse, logo entender o que o tom sábio. Para entender o romance do rei de ir por este caminho que parece dominado pela escuridão. Porque o soberano era um romance com saída de emergência. Aqui, cercado por árvores exóticas na Austrália, América, Ásia e Norte da África, Don Fernando estava construindo uma casa para sua amante, a cantora de ópera Elisa Hensler, para finalmente se casar com o viúvo de D. Maria. O lugar é idílico, shows de mágica, e agora tem, também, a vantagem de que ninguém quer ir para a floresta cheia de trilhas de barro atapetados com folhas caídas e os medos da infância . O ônibus de turismo é imposta.
We namen het advies om de letter en de, Hoewel jarreando en nevel niet gedispergeerd, al snel begrijpen wat de tint wijs. Om de romantiek van koning begrijpen je naar beneden gaan dit pad dat lijkt leiden door het donker. Omdat de vorst was een romance met nooduitgang. Hier, omgeven door exotische bomen in Australië, Amerika, Azië en Noord-Afrika, Don Fernando was het bouwen van een huis voor zijn meesteres, de operazangeres Elisa Hensler, om eindelijk trouwen met de weduwnaar van de Queen Mary. De plaats is idyllisch, goochelshows, en heeft nu, Ook, het voordeel dat niemand wil om te gaan in het bos gevuld met klei paden bedekt met afgevallen bladeren en jeugd angsten . De toeristische bus wordt opgelegd.
Ens prenem el consell al peu de la lletra i, tot i que segueix jarreando i la boirina no es dispersa, aviat comprenem el encertat del matís. Per entendre el romanticisme del rei es segueix per aquest camí que sembla bressolat per la penombra. Perquè el del sobirà era un romanticisme amb sortida d'emergència. Aquí, envoltat d'arbres exòtics de Austràlia, Amèrica, Àsia i el nord d'Àfrica, senyor Fernando va fer aixecar una casa per a la seva amant, la cantant d'òpera Elisa Hensler, amb la qual finalment es casaria en enviduar de la reina la senyora María. El lloc és idíl · lic, desprèn màgia, i ara té, més, l'avantatge que ningú vol endinsar-se al bosc per omplir els peus de fang per senders encatifats de fullaraca i pors infantils . El turisme d'autobús s'imposa.
Uzeli smo savjet da se u pismu i, iako još uvijek ne jarreando i magla rasplinjava, mudri uskoro shvatiti što nijansa. Da bi razumjeli romantiku kraljev dolje ove ceste izgleda pogodio u tami. Zbog vladara je romansa s izlaz u nuždi. Ovdje, okružena egzotičnim stablima u Australiji, Amerika, Azija i Sjeverna Afrika, Don Fernando je gradio kuću za svoju ljubavnicu, operna pjevačica Elisa Hensler, napokon oženiti udovicu kraljice Marije. Mjesto je idilično, magija pokazuje, i sada ima, također, Prednost da nitko ne želi ići u šumu da se postroje svoje noge od gline legla carpeted staze i djetinjstva strahove . Turistički autobus se nameće.
Мы приняли советы к письму и, хотя jarreando и дымка не рассеивается, вскоре понимают, что оттенок мудрым. Чтобы понять роман короля вы идете по этому пути, похоже, качнулся в темном. Потому что государь роман с аварийным выходом. Здесь, в окружении экзотических деревьев в Австралии, Америка, Азии и Северной Африки, Дон Фернандо строил дом для своей любовницы, оперная певица Элиза Хенслер, в конце концов выйти замуж за вдовца королевы Марии. Место идиллическое, магические шоу, и в настоящее время, также, то преимущество, что никто не хочет идти в лес, заполненные глиной тропы с ковром опавших листьев и детских страхов . Туристический автобус накладывается.
Aholkularitza gutuna hartu dugu eta, jarreando eta haze baina ez da sakabanatuta, Zein ñabardura jakintsuak, laster ulertu. King erromantizismoa ulertzeko ilunbean swayed dirudi bide hori jaistea. Subiranoak larrialdi irteera romance zelako. Here, Australia zuhaitz exotikoak inguratuta, Amerika, Asia eta Ipar Afrika, Don Fernando izan zen etxe bat eraikitzen, bere andrea, opera abeslaria Elisa Hensler-, Queen Mary alarguna, azkenik, ezkontzea. Leku da idiliko, magia ikuskizunak, eta gaur egun, ere, inork ez hostoak erori eta haurtzaroko beldurrak carpeted buztina ibilbideak betetako baso joan nahi duen abantaila . Autobus turistikoan ezartzen.
Levamos o consello ao pé da letra e, aínda jarreando e néboa non se disperse, logo entender que o ton sabio. Para entender a novela do rei de ir por este camiño que parece dominado pola escuridade. Porque o soberano era un romance con saída de emerxencia. Aquí, rodeado por árbores exóticas en Australia, América, Asia e Norte de África, Don Fernando estaba construíndo unha casa para a súa amante, a cantante de ópera Elisa Hensler, para finalmente casar co viúvo de María. O lugar é idílico, concertos de maxia, e agora ten, tamén, a vantaxe de que ninguén quere ir para o bosque chea de camiños de barro atapetados con follas caídas e os medos da infancia . O bus de turismo é imposta.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
(Ein Rat versucht, die erste Kraft, da nur einige Leute tun können 12 Pendeln Meilen auf dem Deckel, mit der Meeresbrise Schütteln des Gesichts. Menschen, die nicht an Deck gehen wollen, sehen und hören können ein Video zur Erläuterung der Geschichte der Insel).
We have stayed with Thulani Mabaso, one of the last political prisoners to leave the prison of Robben Island, guide we will. "I put a bomb in Johannesburg, in a military intelligence center, and sentenced to 18 years ", explains. It was in this jail since 1981 to 1991, year when the island ceased to be a political prison. Thulani, before leaving for the criminal, shows us a boat, el Susan Kruger, that is docked in the port: "All prisoners arrived at Robben Island on the ship", explains. It seems a cargo ship. We boarded our ferry comfortable now. (One tip is to try to enter the first, since only some people can do 12 commuting miles on deck, with the sea breeze shaking the face. People can not go on deck to see and hear a video explaining the history of the island). After half an hour we came to earth.
Nous avons séjourné avec Thulani Mabaso, l'un des derniers prisonniers politiques à quitter la prison de Robben Island, nous vous guiderons. «J'ai mis une bombe à Johannesburg, un centre de renseignement militaire, et condamné à 18 ans ", explique. C'est dans cette prison depuis 1981 à 1991, année où l'île a cessé d'être une prison politique. Thulani, avant de partir pour le criminel, nous montre un bateau, el Susan Kruger, qui est amarré dans le port: "Tout ce que nous avons pu prisonniers de Robben Island sur le navire", explique. Il semble un cargo. Nous sommes arrivés sur notre ferry à l'aise maintenant. (Une astuce consiste à essayer d'entrer dans la première, puisque seules certaines personnes peuvent faire 12 voyage kilomètres sur la couverture, avec la brise de mer secouant le visage. Les gens qui ne vont pas sur le pont peuvent voir et entendre une vidéo expliquant l'histoire de l'île). Après une demi-heure, nous sommes venus sur terre.
Siamo stati con Thulani Mabaso, uno degli ultimi prigionieri politici lasciare la prigione di Robben Island, ci guiderà. "Ho messo una bomba a Johannesburg, in un centro di intelligence militare, e condannato a 18 anni ", spiega. È in questo carcere dal 1981 a 1991, anno in cui l'isola ha cessato di essere una prigione politica. Thulani, prima di lasciare il carcere, ci mostra una barca, il Kruger Susan, che è ancorato nel porto: "Tutti abbiamo avuto modo di Robben Island prigionieri sulla nave", spiega. Si presenta come una nave da carico. Abbiamo avuto nel nostro traghetto ora confortevole. (Un consiglio sta cercando di immettere la prima, poiché solo alcune persone possono fare 12 pendolarismo miglia sulla copertina, con la brezza marina scuote il viso. Le persone che non vanno sul ponte possono vedere e ascoltare un video che spiega la storia dell'isola). Dopo mezz'ora siamo arrivati ​​a terra.
Nós fomos com Thulani Mabaso, um dos últimos prisioneiros políticos deixar a prisão de Robben Island, nos guiará. "Eu coloquei uma bomba em Joanesburgo, em um centro de inteligência militar, e condenado a 18 anos ", explica. Foi nesta prisão desde 1981 para 1991, ano, quando a ilha deixou de ser uma prisão política. Thulani, antes de sair da prisão, mostra-nos um barco, Susan Kruger, que está ancorada no porto: "Todos nós temos que prisioneiros de Robben Island a bordo do navio", explica. Parece que um navio de carga. Temos em nosso barco agora confortáveis. (Um conselho é tentar entrar no primeiro, uma vez que apenas algumas pessoas podem fazer 12 comutar milhas na capa, com a brisa do mar balançando o rosto. Pessoas que não vão no convés pode ver e ouvir um vídeo explicando a história da ilha). Após meia hora de virmos para a Terra.
We zijn met Thulani Mabaso, een van de laatste politieke gevangenen verlaten de gevangenis van Robbeneiland, we begeleiden. "Ik heb een bom in Johannesburg, in een militaire inlichtingendienst centrum, en veroordeeld tot 18 jaar ", verklaart. Het was in deze gevangenis uit 1981 op 1991, jaar, toen het eiland niet langer een politieke gevangenis te zijn. Thulani, voor het verlaten van de gevangenis, wijst op een boot, el Susan Kruger, dat ligt afgemeerd in de haven: "Het enige dat we naar Robbeneiland gevangenen kregen op het schip", verklaart. Het lijkt op een vrachtschip. We hebben nu in onze comfortabele ferry. (Een raad probeert om de eerste in te voeren, aangezien slechts enkele mensen kunnen doen 12 mijlen van reizen op de cover, met de zeebries schudden het gezicht. Mensen die gaan niet op het dek kunt zien en horen een video uitleg over de geschiedenis van het eiland). Na een half uur kwamen we naar de aarde.
Nosaltres hem quedat amb Thulani Mabaso, un dels últims presos polítics a abandonar el penal de la Robben Island, que ens farà de guia. "Vaig posar una bomba a Johannesburg, en un centre d'intel · ligència militar, i em van condemnar a 18 anys de presó ", explica. Va estar en aquesta presó des 1981 fins 1991, any en què l'illa va deixar de ser una presó política. Thulani, abans de marxar cap al penal, ens assenyala un vaixell, electricitat Susan Kruger, que està atracat al port: "Tots els presos arribàvem a Robben Island a aquest vaixell", explica. Sembla un vaixell de càrrega. Nosaltres vam pujar al nostre ara confortable ferri. (Un consell és que intentin entrar dels primers, ja que només algunes persones poden fer els 12 quilòmetres de trajecte a la coberta, amb la brisa de la mar sacsejant la cara. La gent que no va a coberta pot veure i escoltar un vídeo explicatiu sobre la història de l'illa). Després de mitja hora arribem a terra.
Mi smo bili s Thulani Mabaso, jedan od posljednjih političkih zatvorenika napustiti zatvor Robben Island, ćemo voditi. "Ja sam stavio bombu u Johannesburgu, u vojno-obavještajnog centra, i osuđen na 18 godine ", objašnjava. Upravo je u tom zatvora od 1981 na 1991, godine, kada otok je prestao biti politički zatvor. Thulani, prije odlaska u zatvor, ističe na brodu, el Susan Kruger, koji je privezan u luci: "Svi moramo Robben Island zatvorenika na brodu", objašnjava. Izgleda kao teretni brod. Dobili smo u naše sada udoban trajekt. (Vijeće pokušava ući prvi, Budući da samo neki ljudi mogu učiniti 12 km od putovanja na naslovnici, s morskom povjetarac trese lice. Ljudi koji ne idu na palubi može vidjeti i čuti video objašnjava povijest otoka). Nakon pola sata došli smo na zemlju.
Мы останавливались с Thulani Мабасо, одно из последних политических заключенных покидать тюрьму на остров Роббен, мы будем направлять. "Я положил бомбу в Йоханнесбурге, военного центра разведки, и приговорен к 18 лет ", объясняет. Именно в этой тюрьме с 1981 к 1991, году, когда остров перестал быть политической тюрьмой. Thulani, перед отъездом в уголовном, показывает нам лодку, Сьюзен эль Крюгера, который пришвартовался в порту: "Все, что мы добрались до острова Роббен заключенных на корабле", объясняет. Кажется, грузовое судно. Мы вошли в наш паром удобно сейчас. (Один совет, чтобы попытаться войти в первую, так как только некоторые люди могут сделать 12 километров путешествие на обложке, с морским бризом встряхивая лица. Люди, которые не выходил на палубу может видеть и слышать видео объясняя историю острова). Через полчаса мы пришли на Землю.
Thulani Mabaso izan gara, ko azken preso politikoa utziko Robben Island kartzelan, gidatuko ditu. "Bonba bat jarri dut Johannesburg-en, adimen militar zentro, eta zigorra 18 urte ", azaltzen. Kartzela honetan izango da 1981 to 1991, urtean, uhartea utzi zion kartzela politiko bat izan. Thulani, kartzela irten baino lehen, out itsasontzi batean puntuak, El Susan Kruger, dagoela portuaren en ainguratutako: "All Robben Island preso lortu dugu itsasontzia", azaltzen. Itxura zama itsasontzi bat bezalakoa da. Gure ferry orain erosoa eskuratu. (Udaletxea A lehen sartu saiatzen da, Pertsona batzuek bakarrik egin daiteke geroztik 12 kilometroko bidaia estalkia, aurpegia astintzen itsas brisa. Pertsonak ez duten bizkarreko joan eta ikusiko uhartearen historia azaltzeko bideo bat entzuten). Ordu erdi bat ondoren etorri zen lurra dugu.
Fomos con Thulani Mabaso, un dos últimos prisioneiros políticos deixar a prisión de Robben Island, nos guiará. "Eu coloque unha bomba en Johannesburgo, nun centro de intelixencia militar, e condenado a 18 anos ", explica. Nesta prisión desde 1981 para 1991, ano, cando a illa deixou de ser unha prisión política. Thulani, antes de saír do cárcere, mostra-nos un barco, Susan Kruger, que está ancorada no porto: "Todos temos que prisioneiros de Robben Island a bordo do buque", explica. Parece que un buque de carga. Temos no noso barco agora confortables. (Un consello é tentar entrar no primeiro, xa que só algunhas persoas poden facer 12 cambiar millas na portada, coa brisa do mar bailando o rostro. Persoas que non van no convén pode ver e escoitar un vídeo explicando a historia da illa). Tras media hora de virmos para a Terra.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
(Ein Rat versucht, die erste Kraft, da nur einige Leute tun können 12 Pendeln Meilen auf dem Deckel, mit der Meeresbrise Schütteln des Gesichts. Menschen, die nicht an Deck gehen wollen, sehen und hören können ein Video zur Erläuterung der Geschichte der Insel).
Nous avons séjourné avec Thulani Mabaso, l'un des derniers prisonniers politiques à quitter la prison de Robben Island, nous vous guiderons. «J'ai mis une bombe à Johannesburg, un centre de renseignement militaire, et condamné à 18 ans ", explique. C'est dans cette prison depuis 1981 à 1991, année où l'île a cessé d'être une prison politique. Thulani, avant de partir pour le criminel, nous montre un bateau, el Susan Kruger, qui est amarré dans le port: "Tout ce que nous avons pu prisonniers de Robben Island sur le navire", explique. Il semble un cargo. Nous sommes arrivés sur notre ferry à l'aise maintenant. (Une astuce consiste à essayer d'entrer dans la première, puisque seules certaines personnes peuvent faire 12 voyage kilomètres sur la couverture, avec la brise de mer secouant le visage. Les gens qui ne vont pas sur le pont peuvent voir et entendre une vidéo expliquant l'histoire de l'île). Après une demi-heure, nous sommes venus sur terre.
Siamo stati con Thulani Mabaso, uno degli ultimi prigionieri politici lasciare la prigione di Robben Island, ci guiderà. "Ho messo una bomba a Johannesburg, in un centro di intelligence militare, e condannato a 18 anni ", spiega. È in questo carcere dal 1981 a 1991, anno in cui l'isola ha cessato di essere una prigione politica. Thulani, prima di lasciare il carcere, ci mostra una barca, il Kruger Susan, che è ancorato nel porto: "Tutti abbiamo avuto modo di Robben Island prigionieri sulla nave", spiega. Si presenta come una nave da carico. Abbiamo avuto nel nostro traghetto ora confortevole. (Un consiglio sta cercando di immettere la prima, poiché solo alcune persone possono fare 12 pendolarismo miglia sulla copertina, con la brezza marina scuote il viso. Le persone che non vanno sul ponte possono vedere e ascoltare un video che spiega la storia dell'isola). Dopo mezz'ora siamo arrivati ​​a terra.
Nós fomos com Thulani Mabaso, um dos últimos prisioneiros políticos deixar a prisão de Robben Island, nos guiará. "Eu coloquei uma bomba em Joanesburgo, em um centro de inteligência militar, e condenado a 18 anos ", explica. Foi nesta prisão desde 1981 para 1991, ano, quando a ilha deixou de ser uma prisão política. Thulani, antes de sair da prisão, mostra-nos um barco, Susan Kruger, que está ancorada no porto: "Todos nós temos que prisioneiros de Robben Island a bordo do navio", explica. Parece que um navio de carga. Temos em nosso barco agora confortáveis. (Um conselho é tentar entrar no primeiro, uma vez que apenas algumas pessoas podem fazer 12 comutar milhas na capa, com a brisa do mar balançando o rosto. Pessoas que não vão no convés pode ver e ouvir um vídeo explicando a história da ilha). Após meia hora de virmos para a Terra.
We zijn met Thulani Mabaso, een van de laatste politieke gevangenen verlaten de gevangenis van Robbeneiland, we begeleiden. "Ik heb een bom in Johannesburg, in een militaire inlichtingendienst centrum, en veroordeeld tot 18 jaar ", verklaart. Het was in deze gevangenis uit 1981 op 1991, jaar, toen het eiland niet langer een politieke gevangenis te zijn. Thulani, voor het verlaten van de gevangenis, wijst op een boot, el Susan Kruger, dat ligt afgemeerd in de haven: "Het enige dat we naar Robbeneiland gevangenen kregen op het schip", verklaart. Het lijkt op een vrachtschip. We hebben nu in onze comfortabele ferry. (Een raad probeert om de eerste in te voeren, aangezien slechts enkele mensen kunnen doen 12 mijlen van reizen op de cover, met de zeebries schudden het gezicht. Mensen die gaan niet op het dek kunt zien en horen een video uitleg over de geschiedenis van het eiland). Na een half uur kwamen we naar de aarde.
Nosaltres hem quedat amb Thulani Mabaso, un dels últims presos polítics a abandonar el penal de la Robben Island, que ens farà de guia. "Vaig posar una bomba a Johannesburg, en un centre d'intel · ligència militar, i em van condemnar a 18 anys de presó ", explica. Va estar en aquesta presó des 1981 fins 1991, any en què l'illa va deixar de ser una presó política. Thulani, abans de marxar cap al penal, ens assenyala un vaixell, electricitat Susan Kruger, que està atracat al port: "Tots els presos arribàvem a Robben Island a aquest vaixell", explica. Sembla un vaixell de càrrega. Nosaltres vam pujar al nostre ara confortable ferri. (Un consell és que intentin entrar dels primers, ja que només algunes persones poden fer els 12 quilòmetres de trajecte a la coberta, amb la brisa de la mar sacsejant la cara. La gent que no va a coberta pot veure i escoltar un vídeo explicatiu sobre la història de l'illa). Després de mitja hora arribem a terra.
Mi smo bili s Thulani Mabaso, jedan od posljednjih političkih zatvorenika napustiti zatvor Robben Island, ćemo voditi. "Ja sam stavio bombu u Johannesburgu, u vojno-obavještajnog centra, i osuđen na 18 godine ", objašnjava. Upravo je u tom zatvora od 1981 na 1991, godine, kada otok je prestao biti politički zatvor. Thulani, prije odlaska u zatvor, ističe na brodu, el Susan Kruger, koji je privezan u luci: "Svi moramo Robben Island zatvorenika na brodu", objašnjava. Izgleda kao teretni brod. Dobili smo u naše sada udoban trajekt. (Vijeće pokušava ući prvi, Budući da samo neki ljudi mogu učiniti 12 km od putovanja na naslovnici, s morskom povjetarac trese lice. Ljudi koji ne idu na palubi može vidjeti i čuti video objašnjava povijest otoka). Nakon pola sata došli smo na zemlju.
Мы останавливались с Thulani Мабасо, одно из последних политических заключенных покидать тюрьму на остров Роббен, мы будем направлять. "Я положил бомбу в Йоханнесбурге, военного центра разведки, и приговорен к 18 лет ", объясняет. Именно в этой тюрьме с 1981 к 1991, году, когда остров перестал быть политической тюрьмой. Thulani, перед отъездом в уголовном, показывает нам лодку, Сьюзен эль Крюгера, который пришвартовался в порту: "Все, что мы добрались до острова Роббен заключенных на корабле", объясняет. Кажется, грузовое судно. Мы вошли в наш паром удобно сейчас. (Один совет, чтобы попытаться войти в первую, так как только некоторые люди могут сделать 12 километров путешествие на обложке, с морским бризом встряхивая лица. Люди, которые не выходил на палубу может видеть и слышать видео объясняя историю острова). Через полчаса мы пришли на Землю.
Thulani Mabaso izan gara, ko azken preso politikoa utziko Robben Island kartzelan, gidatuko ditu. "Bonba bat jarri dut Johannesburg-en, adimen militar zentro, eta zigorra 18 urte ", azaltzen. Kartzela honetan izango da 1981 to 1991, urtean, uhartea utzi zion kartzela politiko bat izan. Thulani, kartzela irten baino lehen, out itsasontzi batean puntuak, El Susan Kruger, dagoela portuaren en ainguratutako: "All Robben Island preso lortu dugu itsasontzia", azaltzen. Itxura zama itsasontzi bat bezalakoa da. Gure ferry orain erosoa eskuratu. (Udaletxea A lehen sartu saiatzen da, Pertsona batzuek bakarrik egin daiteke geroztik 12 kilometroko bidaia estalkia, aurpegia astintzen itsas brisa. Pertsonak ez duten bizkarreko joan eta ikusiko uhartearen historia azaltzeko bideo bat entzuten). Ordu erdi bat ondoren etorri zen lurra dugu.
Fomos con Thulani Mabaso, un dos últimos prisioneiros políticos deixar a prisión de Robben Island, nos guiará. "Eu coloque unha bomba en Johannesburgo, nun centro de intelixencia militar, e condenado a 18 anos ", explica. Nesta prisión desde 1981 para 1991, ano, cando a illa deixou de ser unha prisión política. Thulani, antes de saír do cárcere, mostra-nos un barco, Susan Kruger, que está ancorada no porto: "Todos temos que prisioneiros de Robben Island a bordo do buque", explica. Parece que un buque de carga. Temos no noso barco agora confortables. (Un consello é tentar entrar no primeiro, xa que só algunhas persoas poden facer 12 cambiar millas na portada, coa brisa do mar bailando o rostro. Persoas que non van no convén pode ver e escoitar un vídeo explicando a historia da illa). Tras media hora de virmos para a Terra.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Der Rat, wenn Sie Zeit haben, ist, loszulassen und langsam essen von Posten zu Posten. Die Küche ist abwechslungsreich und würzig zu foltern die Armen Alfonso nicht ganz getroffen das Menü. Die Koreaner sind gekommen, um auf der Straße zu essen.
The advice if you have time is to let go and slowly dine from post to post. The cuisine is varied and spicy to torture the poor Alfonso did not quite hit the menu. The Koreans have come to eat on the street. The sidewalks are made by steaming stalls emanating all kinds of smells appetizing. There is an exception. We discovered a pot whose content was not attractive or sight or the smell. "Silkworms are" they answered questions and taking us out of the dilemma of submitting a new question: "We recorded this? so integrated into the environment ... "The next day I regretted that the post continued in the same place. I must first be presented, and then test. I apologize for the scrupulous. They say the fried grasshoppers taste like nuts and roast a tarantula is as seafood, as well, know worms worms. I did not find any other like and if you ever, in a delirium eschatological have imagined the taste of a worm would be exactly like that nasty. I do not understand is how they keep selling them with well-cooked meat, exquisite vegetables and rice rolls.
Le conseil si vous avez le temps c'est de laisser aller dîner lentement d'un poste à. La cuisine est variée et épicée à la torture le pauvre Alfonso n'a pas vraiment touché le menu. Les Coréens sont venus à manger dans la rue. Les trottoirs sont faits par des stands à la vapeur émanant de toutes sortes d'odeurs appétissantes. Il ya une exception. Nous avons découvert un pot dont le contenu n'était pas attrayant ou de la vue ou l'odeur. "Vers à soie sont" ils répondu aux questions et nous faire sortir du dilemme de soumettre une nouvelle question: «Nous avons enregistré cette? tellement intégrée dans l'environnement ... "Le lendemain, j'ai regretté que le poste a continué au même endroit. Je dois d'abord présenté, puis testez. Je m'excuse pour la scrupuleuse. Ils disent que le goût sauterelles frites comme les noix et les faire rôtir une tarentule est aussi fruits de mer, aussi, savoir Worms. Je n'ai pas trouvé d'autre comme et si jamais vous, dans un délire eschatologique pu imaginer le goût d'un ver serait exactement comme ça méchant. Je ne comprends pas, c'est comment ils gardent les vendre avec la viande bien cuite, légumes exquis et des rouleaux de riz.
Lo más aconsejable si se dispone de tiempo es dejarse llevar y cenar poco a poco de puesto en puesto. La gastronomía es variada y picante para tortura del pobre Alfonso que no acababa de acertar con el menú. Los coreanos se han acostumbrado a comer en la calle. I marciapiedi sono realizzati da fumanti bancarelle che emanano tutti i tipi di odori appetitosi. Vi è una eccezione. Abbiamo scoperto una pentola il cui contenuto non era attraente o la vista o l'odore. "Bachi da seta sono" hanno risposto alle domande e farci uscire dal dilemma di presentare una nuova domanda:: "Abbiamo registrato questo? in modo integrato nell'ambiente ... "Il giorno dopo mi è dispiaciuto che il post ha continuato nello stesso luogo. Devo prima essere presentata, e quindi verificare. Mi scuso per la scrupolosa. Dicen que los saltamontes fritos saben a frutos secos y que una tarántula asada es como el marisco, pues bien, los gusanos saben a gusanos. Non ho trovato alcun altro simile e se mai, in un delirio escatologico potuto immaginare il sapore di un worm sarebbe esattamente così brutto. Io non capisco è come mantenere la loro vendita con carne ben cotta, verdure squisite e rotoli di carta di riso.
O conselho se você tiver tempo é deixar ir e lentamente jantar de posto para posto. A cozinha é variada e picante para torturar o pobre Alfonso não muito sucesso no menu. Os coreanos passaram a comer na rua. As calçadas são tomadas por barracas de vapor que emanam todos os tipos de cheiro apetitoso. Existe uma excepção. Descobrimos uma panela cujo conteúdo não era atraente ou visão ou o cheiro. "Bichos são" eles responderam às perguntas e levando-nos para o dilema de apresentar uma nova pergunta: "Nós gravamos esta? tão integrada ao ambiente ... "No dia seguinte eu lamentava que o cargo continua no mesmo lugar. Eu primeiro deve ser apresentado, em seguida, testar. Peço desculpas pelo escrupuloso. Eles dizem que a gafanhotos fritos gosto de castanhas assadas e uma tarântula é como frutos do mar, também, saber Worms. Eu não encontrei qualquer outra e como se você nunca, num delírio escatológico ter imaginado o sabor de um verme seria exatamente assim desagradável. Eu não entendo é como eles continuam vendendo-os com carne bem cozida, vegetais requintados e rolos de arroz.
Lo más aconsejable si se dispone de tiempo es dejarse llevar y cenar poco a poco de puesto en puesto. La gastronomía es variada y picante para tortura del pobre Alfonso que no acababa de acertar con el menú. Los coreanos se han acostumbrado a comer en la calle. Las aceras están tomadas por puestecillos humeantes que emanan todo tipo de olores apetecibles. Hay una excepción. Descubrimos una olla cuyo contenido no resultaba atractivo ni a la vista ni al olfato. “Son gusanos de seda” nos contestaron sacándonos de dudas y sometiéndonos al dilema de una nueva pregunta: “¿grabamos esto? por lo de integrarse en el ambiente…” Al día siguiente lamenté que el puesto siguiera en el mismo lugar. Yo debía presentar primero y probar después. Me disculpen los escrupulosos. Dicen que los saltamontes fritos saben a frutos secos y que una tarántula asada es como el marisco, pues bien, los gusanos saben a gusanos. No le encontré ningún otro parecido y si alguna vez, en un delirio escatológico hubiera imaginado el sabor de un gusano sería exactamente así de desagradable. Ik begrijp niet hoe ze blijven te verkopen met een goed gekookt vlees, exquise groente en rijst rollen.
El més aconsellable si es disposa de temps és deixar-se portar i sopar poc a poc de lloc en lloc. La gastronomia és variada i picant per tortura del pobre Alfonso que no acabava d'encertar amb el menú. Els coreans s'han acostumat a menjar al carrer. Les voreres estan preses per puestecillos fumejants que emanen tot tipus d'olors desitjables. Hi ha una excepció. Descobrim una olla el contingut no resultava atractiu ni a la vista ni l'olfacte. "Són cucs de seda" ens van contestar traient-nos de dubtes i sotmetent-nos al dilema d'una nova pregunta: "Gravem això? pel de integrar-se en l'ambient ... "L'endemà vaig lamentar que el lloc seguís en el mateix lloc. Jo havia de presentar primer i provar després. Em disculpin els escrupolosos. Diuen que les llagostes fregits saben a fruits secs i que una taràntula rostida és com el marisc, doncs bé, els cucs saben a cucs. No li vaig trobar cap altre semblant i si alguna vegada, en un deliri escatològic hagués imaginat el sabor d'un cuc seria exactament així de desagradable. El que no entenc és com segueixen venent al costat de carns ben cuinades, verdura exquisida i rotllets d'arròs.
Savjet ako imate vremena je da se otpusti i polako jesti od post na post. Kuhinja je raznovrsna i duhovit mučenju siromašni Alfonso nije sasvim pogodio izbornik. Korejci su došli jesti na ulici. Pločnici su od strane parenje štandovima izviru sve vrste mirise ukusan. Tu je iznimka. Mi smo otkrili lonac čiji sadržaj nije bila privlačna ili vida ili miris. "Dudovi su" oni odgovorio na pitanja i vodeći nas iz dileme podnošenja novo pitanje: "Mi ovo snimio? tako integriran u okruženju ... "Sljedeći dan sam požalila da je poslije nastavio u istom mjestu. Sam prvi put mora biti prezentirani, a zatim testirati. Ispričavam se ako sam savjestan. Kažu pržene skakavci okus poput oraha i peći Tarantula je kao morski plodovi, kao, Znaš crve crve. Nisam pronašao bilo koji drugi kao i ako ste ikada, u delirij eshatološki zamisliti okus crv će biti točno kao što je to gadno. Ja ne razumijem kako bi ih s prodajom dobro kuhano meso, fin povrće i riža peciva.
Совет, если у вас есть время, чтобы отпустить и медленно пообедать с должности на должность. Кухня разнообразная и пряные мучить бедных Альфонсо не совсем попал в меню. Корейцы приходят, чтобы поесть на улице. Тротуары сделаны на пару киосков исходящие все виды пахнет аппетитно. Существует исключение. Мы обнаружили горшок, содержание которых не было привлекательно или зрение или запах. "Шелкопряды" они ответили на вопросы и ведет нас из дилеммы представления нового вопроса: "Мы записали эту? настолько интегрированы в окружающую среду ... "На следующий день я пожалел, что пост продолжается в том же месте. Я должен сначала быть представлены, а затем проверить. Прошу прощения за скрупулезное. Они говорят, что вкус жареных кузнечиков, как орехи и жареный тарантул как морепродукты, также, знаю черви черви. Я не нашел, как любой другой, и если вы когда-либо, в бреду эсхатологической себе представить вкус червей была бы так же, как этот гадкий. Я не понимаю, как они держат их продажи с хорошо приготовленным мясом, изысканные овощей и риса рулонах.
Aholkularitza duzu denbora galtzen joan da, eta poliki-poliki afaltzeko zer bidaltzeko uzteko. Sukaldaritza askotarikoa da eta minak pobrea Alfonso ez zuen nahiko hit menuan torturatuko. Koreans dute etorri kalean jan. Las aceras están tomadas por puestecillos humeantes que emanan todo tipo de olores apetecibles. Hay una excepción. Descubrimos una olla cuyo contenido no resultaba atractivo ni a la vista ni al olfato. “Son gusanos de seda” nos contestaron sacándonos de dudas y sometiéndonos al dilema de una nueva pregunta: “¿grabamos esto? por lo de integrarse en el ambiente…” Al día siguiente lamenté que el puesto siguiera en el mismo lugar. Yo debía presentar primero y probar después. Me disculpen los escrupulosos. Du, intxaurrak eta errea bezala matxinsalto frijituak zaporea Tarantula bat itsaskia da esan dute, baita, jakin harren zizareak. No le encontré ningún otro parecido y si alguna vez, en un delirio escatológico hubiera imaginado el sabor de un gusano sería exactamente así de desagradable. Ez dut ulertzen nola horiek saltzen ondo prestatutako haragi jarraitzen dute, bikainak barazkiekin eta arroza erroiluak.
O consello se tes tempo é deixar ir e lentamente cea de posto para posto. A cociña é variada e picante para torturar o pobre Alfonso non moito éxito no menú. Os coreanos pasaron a comer na rúa. As beirarrúas son tomadas por tendas de vapor que emanan todo tipo de cheiro apetitoso. Existe unha excepción. Descubrimos unha pota cuxo contido non era atractivo ou visión ou o cheiro. "Bichos son" eles responderon ás preguntas e levando connosco para o dilema de presentar unha nova pregunta: "Nós gravamos esta? tan integrado ao ambiente ... "O día seguinte eu lamentaba que o cargo segue no mesmo lugar. Eu primeiro debe ser presentado, a continuación, probar. Pido desculpas polo escrupuloso. Din que a saltóns fritos gusto de castañas asadas e unha tarântula é como peixe, tamén, saber Worms. Eu non atopei calquera outra e como se nunca, nun delirio escatológico ter imaxinado o sabor dun gusano sería exactamente así desagradable. Non entendo é como eles seguen a ver-os con carne ben cocida, vexetais requintados e rolos de arroz.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Obwohl es nicht eine kurze Reise, Autobahn und ist praktisch nicht zuletzt mehr als drei Stunden. Wir kamen in Casas Coro tun, de Marialva (Meda Rat), einem berühmten portugiesischen Haus, welches das Wesen dieser Seite erfüllt.
But the route we offer this time, of a weekend, requires the traveler to go to your next destination, 300 miles north. Take the IP-2 and then IP-5 and N-102. Although it is a short trip, is practically highway and does not last more than three hours. Llege the Houses of the Choir, in Marialva (Meda Council), a famous Portuguese house which meets the essence of this page. The house is simply spectacular and, thereon, hangs a unique castle, that merges with the secluded stay. The accommodation consists of eight separate houses, each with a different decor and various rooms. What about this place? It is singular, built on top of a small town, in the middle of the mountain, with views of the mountains where you look. The pool is surrounded by beds perched on a wooden platform; el jacuzzi, intimate, overlooks the sliding doors open environment; rooms have, each, su particular sello; dinner conversation between candles is long. All this is the perfect, but the traveler can not help but feel curious to penetrate the walls of the old fortress, seems, acts as lookout.
Mais la voie que nous proposons cette fois, d'un week-end, exige du voyageur pour aller à votre prochaine destination, 300 miles au nord. Doit prendre l'IP-2, puis l'IP-5 et N-102. Bien que n'étant pas un chemin court, est pratiquement la route et ne pas durer plus de trois heures. Llegamos Maison Choir, Marialva (Meda Conseil), une célèbre maison portugaise, qui se réunit l'essence de cette page. La maison est tout simplement spectaculaire et, sur cette, Château pend un seul, qui se marie avec le séjour loin. Le logement se compose de huit maisons distinctes, chacune avec un décor distinctif et différentes salles. Qu'en est-il ce lieu? Est singulier, construit au sommet d'une petite ville, au milieu de la montagne, donnant sur les montagnes où que vous regardiez. La piscine est entourée par des lits perchés sur une plate-forme en bois; Il jacuzzi, intime, surplombe l'environnement d'ouverture des portes coulissantes; les chambres ont, chaque, leur marque particulière; dîner aux chandelles entre longue conversation est. C'est le logement, mais le voyageur ne peut pas s'empêcher de se sentir curieux de pénétrer dans les murs de l'ancienne forteresse, semble, agit comme un belvédère.
Ma il percorso che offriamo questo momento, un week-end, richiede il viaggiatore a fare la tua prossima destinazione, 300 miglia a nord. Dovete prendere l'IP-2 e poi l'IP-5 e N-102. Anche se non è un breve viaggio, è praticamente autostrada e non richiede più di tre ore. Noi Casas do Coro, it Marialva (Meda Consiglio), una casa famosa portoghese che si riunisce l'essenza di questa pagina. La casa è semplicemente spettacolare e, su di esso, Castello si blocca una singola, si fonde con l'stare lontano. L'alloggio è composto da otto case separate, ognuno con un arredamento particolare e varie sale. Che dire di questo luogo? È unico, costruito in cima ad una piccola città, nel bel mezzo della montagna, con una vista sulle montagne dove si guarda. La piscina è circondata da posti letto arroccato su una piattaforma di legno; Jacuzzi, intimo, si affaccia l'ambiente scorrevoli porte aperte; le camere sono dotate, ogni, il suo timbro particolare; cena dalle candele è lunga conversazione. Questa è la sistemazione, ma il viaggiatore non può fare a meno curiosi di penetrare le mura della vecchia fortezza, sembra, agisce come un belvedere.
Mas o percurso que nós oferecemos este tempo, de um fim de semana, exige que o viajante a ir para o seu próximo destino, 300 quilômetros ao norte. Você tem que ter o IP-2 e, em seguida, o IP-5 e N-102. Apesar de não ser uma viagem curta, auto-estrada e praticamente não é durar mais de três horas. Chegamos em Casas do Coro, en Marialva (Meda Conselho), uma famosa casa Português que se reúne a essência desta página. A casa é espetacular e, sobre ele, trava um castelo único, que se funde com a permanecer longe. O alojamento é composto por oito casas separadas, cada um com uma decoração diferente e diversas salas. E quanto a este lugar? É exclusivo, construída em cima de uma pequena cidade, no meio da montanha, com vista para as montanhas onde você olha. A piscina está rodeada por leitos no cimo de uma plataforma de madeira; Jacuzzi, intimista, vista para o deslizamento ambiente portas abertas; os quartos são, cada, seu carimbo especial; jantar à luz de velas entre longa conversa é. Tudo isso é a acomodação, mas o viajante não pode deixar de sentir curiosidade de penetrar os muros da antiga fortaleza, parece, atua como um vigia.
Maar de route die we bieden deze tijd, van een weekend, vereist dat de reiziger te gaan naar uw volgende bestemming, 300 mijl ten noorden. Je moet de IP-2 te nemen en vervolgens de IP-5 en N-102. Hoewel niet een korte reis, snelweg en is praktisch niet langer duren dan drie uur. Kwamen we bij Casas do Coro, nl Marialva (Meda de Raad), een beroemde Portugese huis dat de essentie van deze pagina voldoet aan. Het huis is spectaculair en, op het, hangt een unieke kasteel, die fuseert met de weg te blijven. De accommodatie bestaat uit acht afzonderlijke huizen, elk met een verschillende inrichting en diverse kamers. Wat te denken van deze plaats? Is uniek, gebouwd op de top van een kleine stad, in het midden van de berg, met het oog op de bergen waar je ook kijkt. Het zwembad is omgeven door bedden zat op een houten platform; Jacuzzi, intieme, kijkt uit over de schuifdeuren open omgeving; kamers zijn, elke, zijn bijzondere stempel; diner bij kaarslicht tussen lange gesprek is. Dit alles is accommodatie, maar de reiziger kan het niet helpen gevoel nieuwsgierig naar de muren van het oude fort binnen te dringen, lijkt, fungeert als een uitkijkpost.
Però la ruta que oferim aquest cop, d'un cap de setmana, obliga el viatger a anar al seu pròxim destí, 300 quilòmetres més al nord. Cal prendre la IP-2 i després la IP-5 i la N-102. Encara que no és un trajecte curt, és pràcticament per autovia i no dura més de tres hores. Arribem Casa del Cor, en Marialva (Consell de Meda), una famosa casa rural portuguesa en què es reuneix l'essència de la plana. La casa és senzillament espectacular i, sobre ella, penja un castell únic, que es fon amb la apartada estada. L'allotjament està compost per vuit cases separades, cadascuna amb una decoració diferent i diverses habitacions. Què dir d'aquest lloc? És singular, construït al cim d'un petit poble, enmig de la muntanya, amb vista a la muntanya allà on es miri. La piscina està envoltada de llits posades sobre una plataforma de fusta; el jacuzzi, intimista, té vistes a l'entorn obrint les seves portes corredisses; les habitacions tenen, cadascuna, el seu particular segell; el sopar entre espelmes és de conversa llarga. Tot això és l'allotjament, però el viatger no pot evitar sentir curiositat per endinsar entre els murs de la vella fortalesa que, sembla, exerceix de guaita.
No, put nudimo ovaj put, od vikenda, zahtijeva putnik ići na sljedeću destinaciju, 300 milja sjeverno. Uzmi IP-dva, a potom IP-5 i N-102. Iako je to kratko putovanje, praktički je autocesta i ne može trajati više od tri sata. Llege kućama zbora, u Marialva (Meda vijeće), Poznati Portugalski kuća koja zadovoljava suštinu ove stranice. Kuća je jednostavno spektakularno i, nato, visi jedinstveni dvorac, koja spaja s osami boravka. Smještaj se sastoji od osam cjelina kuća, svaki s različitim dekor i različitim sobama. Što je ovo mjesto? To je jednini, izgrađen na vrhu malog gradića, u sredini planine, s pogledom na planine gdje se traže. Bazen je okružen krevetima smještenim na drvenoj platformi; el jacuzzi, intiman, pogled na klizna vrata otvorena okoliš; Sobe imaju, svaki, su particular sello; večera razgovor između svijeća je duga. Sve ovo je savršena, ali putnik ne može pomoći, ali osjećam znatiželjni probiti zidove stare tvrđave, izgleda, djeluje kao vidikovcu.
Но маршрут мы предлагаем на этот раз, в выходные дни, требуется путешественнику, чтобы перейти к следующему месту назначения, 300 километрах к северу. Возьмите IP-2, а затем IP-5 и N-102. Хотя это короткое путешествие, Практически шоссе и не длится более трех часов. Llege Дома хора, В Marialva (Меда совета), знаменитый португальский дом, который соответствует сути этого страницу. В доме просто захватывающим и, нем, висит уникальный замок, , что сливается с уединенного пребывания. Размещение состоит из восьми отдельных домов, каждый с различным декором и различными номерами. Что об этом месте? Это особая, построен на вершине небольшого города, в середине гор, с видом на горы, где вы смотрите. Бассейн окружен кровати сидел на деревянной платформе; EL джакузи, интимный, с видом на раздвижные двери открытой среде; номера, каждый, su particular sello; Разговор между ужином свечи длинная. Все это является идеальной, но путешественник не может помочь, но чувствую любопытно проникнуть в стены старой крепости, кажется, выступает в качестве поиска.
Baina, ibilbidearen une honetan eskaintzen dugu, asteburu bateko, eskatzen bidaiariak zure hurrengo helmuga joan, 300 kilometro iparraldera. Hartu IP-2 eta, ondoren, IP-5 eta N-102. Da labur bidaia bat, nahiz eta, ia autopista da, eta ez da gehiago baino hiru ordu iraungo. Llege Koruko Ganbara, Marialva en (Meda Kontseilua), famatu Portugalgo etxe zein orri honen funtsa betetzen. Etxea da, besterik gabe, eta ikusgarria, berauen, berezia gaztelu bat zintzilik, duten secluded egonaldi batekin konbinatzen. Ostatua zortzi etxe bereiziak osatzen dute, dekorazio desberdin bat eta hainbat gela bakoitzeko. Zer bat buruz leku? Singular da, herri txiki baten gainean eraikitako, mendi erdian, mendi non begiratu ikuspegi batekin. Igerilekuan da egurrezko plataforma igota ohe inguratuta; el jacuzzia, intimo, du labain ateak zabalik ingurumena begira; gelak, bakoitzeko, su particular sello; afaria kandelak arteko elkarrizketa luzea. Hori guztia ezin hobea da, baina bidaiariak ezin lagundu, baina sentitzen bitxiak, antzinako gotorleku hormak sartzen, badirudi, begiratoki gisa jarduten.
Pero o camiño que nos ofrece este tempo, dun fin de semana, esixe que o viaxeiro a ir ao seu próximo destino, 300 millas ao norte. Colla o IP-2 e, a continuación, IP-5 e R-102. A pesar de ser unha viaxe curta, é practicamente autoestrada e non durar máis de tres horas. Llegamos a  Casas do Coro, en Marialva (Consello Meda), unha casa Portugués famoso que se reúne a esencia desta páxina. A casa é simplemente espectacular e, niso, traba un castelo único, que se funde coa estancia illada. A propiedade está composto por oito casas separadas, cada un cunha decoración diferente e varias salas. E sobre este sitio? É singular, construída enriba dunha cidade, no medio da montaña, con vistas as montañas, onde mira. A piscina está rodeada por camas na cima dunha plataforma de madeira; El jacuzzi, íntimo, vistas ao ambiente aberto portas corredías; as habitacións teñen, cada, su particular sello; conversa de cea entre velas é longo. Todo iso é o perfecto, pero o viaxeiro non pode axudar, pero sinto curiosidade de penetrar os muros da antiga fortaleza, parece, actúa como vixía.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Aber, gegen den Rat meines Körpers, heute habe ich entschieden uns für das Risiko, so nach dem Erreichen Yakharka, Unser Ziel für den Tag, der ein liegt 4.050 Meter, Ich habe unter seinem Gürtel eine Dal Bath bekommen, das ist traditionelle Nepali Gericht und nimmt Linsen, Reis und Gemüse, und ich schrieb in einer Reise zu einem Aussichtspunkt, von dem Sie die Chulu Spitze sehen können, ein weiterer Turm fast 7.000 Meter.
Mais, contre l'avis de mon corps, aujourd'hui j'ai opté pour le risque, si après avoir atteint Yakharka, Notre destination pour la journée qui se trouve un 4.050 mètres, J'ai reçu à son actif une baignoire Dal, c'est plat traditionnel népalais et prend lentilles, riz et légumes, et je me suis inscrit dans un voyage à une perspective à partir de laquelle vous pouvez voir le Chulu Pic, un autre tour presque 7.000 mètres.
Ma, contro il parere del mio corpo, oggi ho optato per il rischio, così dopo aver raggiunto Yakharka, La nostra destinazione per il giorno che si trova a 4.050 metri, Ho ottenuto alle spalle una Dal Bagno, che è piatto tradizionale nepalese e prende lenticchie, riso e verdure, e mi sono iscritto ad un viaggio in un punto panoramico dal quale si può vedere la Chulu Peak, un'altra torre quasi 7.000 metri.
Contudo, contra o conselho do meu corpo, Hoje optei pelo risco, Então, depois de chegar Yakharka, o dia nosso destino repousa 4.050 metros, Coloco-me sob a sua cintura um banho Dal, que é um prato tradicional de lentilhas e trazer Nepali, arroz e legumes, e me matriculei em uma excursão a um mirante do qual você pode ver o Pico Chulu, outra torre perto 7.000 metros.
No obstant això, desoint els consells del meu cos, avui he apostat pel risc, així que després d'arribar a Yakharka, el nostre destí del dia que descansa 4.050 metres d'alçada, m'he ficat entre pit i esquena un Dal Bath, que és plat tradicional dels nepalesos i porta llenties, arròs i verdures, i m'he enrolat en una excursió a un mirador des del qual es pot veure el Chulu Peak, una altra torre de gairebé 7.000 metres.
Hala ere, nire gorputza aholkuak aurka, apustua egin du, gaur egun arriskua dut, beraz Yakharka iritsi ondoren, Gure egun duten gezurrez bat helmuga 4.050 metro, Bere gerriko bat Dal Bath pean ditut ahaztuak, Nepali ohiko platera da, eta dilistak hartzen, arroza eta barazkiak, matrikulatuta eta bidaia bat hasi dut ikuspegitik bertatik Chulu Peak ikusi ahal izango dituzu, beste dorre bat ia 7.000 metro.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Mein Rat ist, ihn in drei wollen, und Anhalten bei jedem Geschenk gehen die Straße hinunter: Terrassen von Mais, Schluchten, durch die die Modi Khola läuft, ein Bad in den Thermen, Klettern Sherpas wobei vor hundert Kilo-Pakete mit Nahrungsmitteln und Getränken für Unterstände unterstützt, Reisende, die Sie stoppen für Informationen, Unendliche Wälder.
If going con prisa, the decrease can be done in two days. My advice is that you do in three, Come down and stopping at every gift of the road: the terraces of corn, gorges through which runs the Modi Khola, another dip in the thermal, climbing Sherpas carrying packages supported in the front of a hundred kilos with food and drink for shelters, travelers who stop you for information, infinite forests.
Si vous allez à se dépêcher, la diminution peut faire en deux jours. Mon conseil est de faire trois, et s'arrêtant à chaque cadeau descendre la route: terrasses de maïs, gorges où coule la Modi Khola, un autre bain dans les sources chaudes, Sherpas escalade soutenue devant un colis kilos cent de la nourriture et des boissons pour les refuges, les voyageurs qui vous empêche d'information, forêts infinies.
Se avete intenzione di fare in fretta, la diminuzione può fare in due giorni. Il mio consiglio è di fare tre, e fermandosi ad ogni dono va giù la strada: terrazze di mais, gole attraverso la quale gestisce il Modi Khola, un altro bagno nelle sorgenti calde, sherpa trasportano arrampicata piatto sulla fronte centinaia di pacchetti di chili di cibo e bevande per i rifugi, i viaggiatori che si fermano per informazioni, foreste infinite.
Als je gaat haasten, de daling kan doen in twee dagen. Mijn advies is om drie doen, en stoppen bij elke gift gaan op de weg: maïs terrassen, kloven dat wordt doorkruist door de Modi Khola, ander bad in de warmwaterbronnen, sherpa's dragen klimmen plat op zijn voorhoofd honderden kilo pakketten met eten en drinken voor schuilplaatsen, reizigers die je stoppen voor informatie, oneindige bossen.
Si vas con prisa, el descenso se puede hacer en dos días. Mi consejo es que lo hagas en tres, y que bajes deteniéndote en cada regalo del camino: las terrazas de maíz, las gargantas por donde corre el Modi Khola, otro baño en las termas, los sherpas que suben llevando apoyados en la frente paquetes de cien kilos con la comida y la bebida para los refugios, los viajeros que te detienen para pedir información, los bosques infinitos.
Si vas con prisa, a redución pode facer en dous días. O meu consello é facer tres, e parando en cada agasallo descender a estrada: terrazas de millo, desfiladeiros través do cal discorre o Modi Khola, outro baño nas augas termais, sherpas cargando escalada plana na testa cen quilos paquetes con comida e bebida para abrigos, Viaxeiros que deixar a información, bosques infinitas.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich wette, einen Finger, dass wenn Sie Ihren eigenen Rat befolgt um Mitternacht in Bangkok haben in einem Slum namens fertig “Würzig” (Sapaisiii für Freunde).
Je parie un doigt que si vous suiviez vos propres conseils à minuit à Bangkok a fini dans un bidonville appelé “Spicy” (Sapaisiii à vos amis).
Me juego un dedo a que si has seguido tu propio consejo a medianoche en Bangkok has acabado en un tugurio llamado “Spicy” (Sapaisiii para los amigos).
Scommetto un dito che se hai seguito il tuo consiglio proprio a mezzanotte a Bangkok finito in una baraccopoli chiamata “Piccante” (Sapaisiii per gli amici).
Aposto um dedo que se você seguiu seu próprio conselho à meia-noite em Bangkok terminou em uma favela chamada “Picante” (Sapaisiii para los amigos).
Ik wed dat een vinger die als je volgde je eigen advies om middernacht in Bangkok is afgewerkt in een sloppenwijk genaamd “Gekruid” (Sapaisiii ze naar vrienden).
Me juego un dedo a que si has seguido tu propio consejo a medianoche en Bangkok has acabado en un tugurio llamado “Spicy” (Sapaisiii para los amigos).
Em jugo un dit que si has seguit el teu propi consell a mitjanit a Bangkok has acabat en un tuguri anomenat “Picant” (Sapaisiii per als amics).
Kladim se da prst da, ako ste pratili svoj savjet u ponoć u Bangkoku završio u sirotinjskoj četvrti pod nazivom “Začinjen” (Sapaisiii za prijatelje).
Me juego un dedo a que si has seguido tu propio consejo a medianoche en Bangkok has acabado en un tugurio llamado “Spicy” (Sapaisiii para los amigos).
Hatz bat jarraitu zure aholkuak bada Bangkok gauerdian duela auzo izeneko amaitu apostu dut “Pikantea” (Lagunei Sapaisiii).
Aposto un dedo se seguiu o seu propio consello á medianoite en Bangkok terminou en favela “Picante” (Sapaisiii para amigos).
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Er sagt, dass seit dem Verlassen Monaco Meerwasser lebte 14 Tage - keine Zeile und dreiundvierzig der Saft so erhaltenen. Er erklärt, dass man nur sich selbst haben, um sein Leben zu retten, und erlaubt einen Rat zu geben: "Bleib 'ruhig und distrusts, gute und schlechte Situationen ".
Dr.. Bombard came to stand over twenty days without a single drop of fresh water, except the fish contained in the squeezed. He says that since leaving Monaco seawater lived fourteen days - no row-and forty-three of the juice thus obtained. He explains that one must have only himself to save his life, and allowed to give advice: "Keep Calm and distrusts, both good and bad situations ". These words remind me that since the Nobel wrote Rudyard Kipling in his famous If: "... If you stumble upon the triumph, if it your defeat and try two impostors the same
Dr.. Bombard vint se placer à plus de vingt jours sans une seule goutte d'eau douce, à l'exception du poisson contenu dans le pressé. Il dit que depuis le départ de Monaco eau de mer vécu pendant quatorze jours - sans en rangée et quarante-trois du jus ainsi obtenu. Il explique que l'on doit avoir que lui-même pour sauver sa vie, et a permis de donner des conseils: "Gardez le calme et méfiances, à la fois bonnes et mauvaises situations ". Ces mots me rappellent que depuis le Nobel a écrit Rudyard Kipling dans son célèbre Si: "... Si vous tombez sur le triomphe, si c'est votre défaite et essayer deux imposteurs de la même
Dr.. Bombard è venuto a stare più di 20 giorni senza una sola goccia d'acqua dolce, tranne pesce contenuto nella spremuto. Dice che da quando ha lasciato Monaco di acqua di mare ha vissuto quattordici giorni - nessuna fila-e quarantatre del succo così ottenuto. Egli spiega che si deve avere solo se stesso per salvare la sua vita, e ha permesso di dare consigli: "Mantieni la calma e diffidenze, situazioni di buoni e cattivi ". Queste parole mi ricordano che dato il Nobel scrisse Rudyard Kipling nel suo famoso caso: "... Se si inciampa su il trionfo, se la tua sconfitta e provare due impostori allo stesso
Dr.. Bombard chegou a ficar mais de 20 dias sem uma única gota de água fresca, excepto o peixe contido no espremido. Ele diz que desde que deixou o Monaco água do mar viveu 14 dias - nenhuma linha-e quarenta e três do suco assim obtido. Ele explica que é preciso ter apenas a si mesmo para salvar sua vida, e permissão para dar conselhos: "Mantenha a calma e desconfia, boas e más situações ". Essas palavras me lembrar que uma vez que o Nobel escreveu Rudyard Kipling em seu famoso Se: "... Se você se depara com o triunfo, se a sua derrota e tentar dois impostores da mesma
El Dr. Bombard llegó a resistir más de veintiún días sin probar una sola gota de agua dulce, salvo la contenida en el pescado exprimido. Comenta que des que va sortir de Mònaco va viure d'aigua de mar catorze dies - no seguits-i quaranta-tres del suc així obtingut. Explica també que un ha de comptar tan sols amb si mateix per salvar la vida, i es permet donar un consell: «Mantingues la calma i desconfia, tant en les bones com en les dolentes situacions ». Aquestes paraules em recorden les que ja escrivís el Nobel de Literatura Rudyard Kipling en la seva cèlebre Si: «... Si ensopegues amb el triomf, si arriba la teva derrota i als dos impostors els tractes d'igual
Dr. Bonbarda etorri baino gehiago stand hogei egun ur tanta bakar bat gabe, estutu du jasotako arrain ezik. Errenkada-eta ez da, beraz, lortutako zukua berrogei-hiru - Monakoko itsasoko irten zenetik bizi izan zen hamalau egunetan dio. Berak bakarrik bat izan behar du, bere bizitza salbatzeko kontatzen du, onartzen eta aholkularitza emateko: "Keep lasaia eta distrusts, bai ona eta txarra egoerak ". Hitz horiek gogorarazten dit Nobel idatzi Rudyard Kipling geroztik bere ospetsua bada: "... Garaipena gainean duzu stumble bada, zure porrotaren eta saiatu bi impostors bada bera
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wir übernachteten in der Schule, geschützt vor den Heizkörpern und die verborgene Seite der Rat der Ältesten Inquisitor Eskimos, die geladen wurden 600 pro Fahrt für sein Volk mit einer Videokamera. Die Journalisten wurden hier nicht willkommen und sie zeigten alle unsere Fragen beantwortet mit einem eisigen Schweigen wie die Landschaft.
Nous avons séjourné à l'école, à l'abri des radiateurs et la face cachée du conseil des anciens Esquimaux inquisiteur qui ont été inculpés 600 par trajet pour son peuple avec une caméra vidéo. Les journalistes n'étaient pas les bienvenus ici et ils ont montré tous les répondu à nos questions avec un silence glacial que le paysage.
Siamo stati alla scuola, al riparo dai radiatori e la faccia nascosta del consiglio degli anziani eschimesi inquisitore che sono stati accusati 600 per corsa per il suo popolo con una videocamera. I giornalisti non sono i benvenuti qui e hanno mostrato tutto rispondere alle nostre domande con un silenzio glaciale, come il paesaggio.
Nós hospedado em escola, abrigada dos radiadores e da face oculta do conselho de anciãos Inquisidor esquimós cobrada 600 por viagem para o seu povo com uma câmera de vídeo. Os jornalistas não foram bem-vindo aqui e mostrou todas as nossas perguntas respondidas com silêncio gelado como a paisagem.
We verbleven op school, beschut tegen de radiatoren en de verborgen gezicht van de raad van oudsten Inquisitor Eskimo's lieten ons 600 per rit voor zijn volk met een videocamera. Journalisten werden hier niet welkom en liet al onze vragen beantwoord met ijzige stilte als het landschap.
Ens allotgem al col · legi, a l'abric dels radiadors i amagats del semblant inquisidor del consell de savis esquimals que ens va cobrar 600 dòlars per caminar pel seu poble amb una càmera de vídeo. Els periodistes no érem benvinguts aquí i ho van demostrar tots responent a les nostres preguntes amb un silenci gèlid com el paisatge.
Odsjeli smo u školi, zaklonjena od radijatora i skrivenog lica Vijeća starješina inkvizitor Eskima koji su tereti 600 po vožnji za svoj narod s video kamerom. Novinari nisu dobrodošli te su pokazali sve odgovore na naša pitanja s ledenom tišinom kao krajolik.
Мы останавливались в школе, защищенном от радиаторов и скрытые лицом совет старейшин инквизитор эскимосов обвиняли нас 600 за поездку к своему народу с видеокамерой. Журналисты были не рады и показали все наши вопросы ответил с ледяным молчанием, как пейзаж.
Gelditu eskolan, zaharrenei Inquisidor eskimalek Udalak zituzten kobratuko erradiadore eta ezkutuko aurpegia babestuta 600 bere bideo-kamera bat duten pertsonentzat ride bakoitzeko. Kazetariak ez ziren ongi etorria eta hemen guztiak isiltasuna bat izoztutako paisaia gisa, gure galderak erantzuten erakutsi dute.
Estivemos na escola, abrigada dos radiadores e Inquisidor rostro oculto do sabio consello de esquimós que foron acusados 600 dólares por paseo para o seu pobo cunha cámara de vídeo. Os xornalistas non eran benvidos aquí e mostrou todas as nosas preguntas respondidas silencio xeado como a paisaxe.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ja, Der erste Rat, den ich geben kann, obwohl nicht finden Grund zu der Annahme, dass jemand in mein Rat wäre interessiert sein, ist, dass Reisende nutzen die Bücher und Web-Foren nur als ersten Anhaltspunkt, und dann wird Ihre Instinkte sind, oder die lächelnde lokalen Bürger beraten, diejenigen, die zu führen.
Oui, Le premier conseil que je peux donner, mais trouver aucune raison de croire que quelqu'un serait intéressé à mon avis, c'est que les livres d'utilisation de voyageurs et des forums Internet que comme un point de référence initial, et puis vos instincts sont, ou le conseil local de citoyens sourire, ceux qui guident. Et la seconde, cibler uniquement l'essentiel dans votre sac à dos, parce que vous allez tomber malade de prendre son aller et retour.
Eso sí, el primer consejo que puedo dar, aunque no encuentre razones para pensar que a alguien le interesen mis consejos, es que el viajero utilice los libros y los foros de la red sólo como punto de referencia inicial, y sean luego sus propios instintos, o los sonrientes consejos de los ciudadanos locales, los que les guíen. Y el segundo, que sólo meta en la mochila lo imprescindible, porque se va a hartar de llevarla de acá para allá.
Sì, Il primo consiglio che posso dare, anche se non riesce a trovare motivo di credere che qualcuno potesse essere interessato al mio consiglio, è che i viaggiatori usare i libri e forum solo come un punto di riferimento iniziale, e poi i tuoi istinti sono, o il sorriso consigli cittadini locali, chi guida. La seconda, colpire solo l'essenziale in uno zaino, perché è stufo di portare avanti e indietro.
Sim, O primeiro conselho que eu posso dar, mas encontrar nenhuma razão para acreditar que alguém estaria interessado em meu conselho, é que os livros de uso viajante e fóruns na web apenas como um ponto de referência inicial, e, em seguida, seus instintos são, ou o conselho cidadãos locais sorrindo, aqueles que guiam. E o segundo, visar apenas o essencial em sua mochila, porque você vai ficar doente de levá-la para trás e para frente.
Ja, het eerste advies dat ik kan geven, maar vind geen reden om te geloven dat iemand geïnteresseerd zou zijn in mijn advies, is dat de reiziger gebruik boeken en webfora slechts als een eerste referentiepunt, en dan je instincten zijn, of de lachende lokale burgers advies, die leiden. En de tweede, richten op alleen de essentie in je rugzak, omdat je ziek van het nemen van haar terug te krijgen en weer.
Això sí, el primer consell que puc donar, encara que no trobi raons per pensar que a algú li interessen els meus consells, és que el viatger utilitzi els llibres i els fòrums de la xarxa només com a punt de referència inicial, i siguin després els seus propis instints, o els somrients consells dels ciutadans locals, els que els guiïn. I el segon, que només meta a la motxilla l'imprescindible, perquè es va a atipar de portar-la de costat a l'altre.
Da, Prvi savjet mogu dati, iako ne nalaze razloga vjerovati da bi netko biti zainteresirani za moje savjete, je da putnici koriste knjige i web forumima samo kao početne referentne točke, , a zatim svoje instinkte su, ili nasmijana lokalni građani savjet, onih koji vode. Drugi, ciljati samo osnove u ruksaku, jer je dosta da ga nosi naprijed i natrag.
Да, el primer consejo que puedo dar, aunque no encuentre razones para pensar que a alguien le interesen mis consejos, es que el viajero utilice los libros y los foros de la red sólo como punto de referencia inicial, y sean luego sus propios instintos, o los sonrientes consejos de los ciudadanos locales, тех, кто руководит. И второй, настроен только на предметы первой необходимости в вашем рюкзаке, потому что вы устанете от взяв ее назад и вперед.
Bai, lehenengo aholkuak eman ahal izango dut, baina arrazoirik ez dagoela inor nire aholkua izango litzateke interesa sinesten, da bidaiari erabilera liburuak eta web-foroetan bakarrik hasierako erreferentzia puntu gisa, eta, ondoren, zure instincts dira, edo irribarrez tokiko herritarren aholkularitza, dutenek gidatuko. Eta bigarrena,, helburu bakarra da zure motxila batean funtsezko, bere bizkarrean hartuta gaixoa you get delako eta aurrera.
Si, O primeiro consello que podo dar, pero non atopou ningunha razón para crer que alguén estaría interesado no meu consello, o viaxeiro está a usar libros e foros na web só como punto de referencia inicial, e, a continuación, os seus instintos son, ou o sorriso consello cidadáns locais, aqueles que guíe. E o segundo, visar só o esencial na súa mochila, porque el vai traer enfermo de adiante e cara atrás.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ja, Der erste Rat, den ich geben kann, obwohl nicht finden Grund zu der Annahme, dass jemand in mein Rat wäre interessiert sein, ist, dass Reisende nutzen die Bücher und Web-Foren nur als ersten Anhaltspunkt, und dann wird Ihre Instinkte sind, oder die lächelnde lokalen Bürger beraten, diejenigen, die zu führen.
Oui, Le premier conseil que je peux donner, mais trouver aucune raison de croire que quelqu'un serait intéressé à mon avis, c'est que les livres d'utilisation de voyageurs et des forums Internet que comme un point de référence initial, et puis vos instincts sont, ou le conseil local de citoyens sourire, ceux qui guident. Et la seconde, cibler uniquement l'essentiel dans votre sac à dos, parce que vous allez tomber malade de prendre son aller et retour.
Eso sí, el primer consejo que puedo dar, aunque no encuentre razones para pensar que a alguien le interesen mis consejos, es que el viajero utilice los libros y los foros de la red sólo como punto de referencia inicial, y sean luego sus propios instintos, o los sonrientes consejos de los ciudadanos locales, los que les guíen. Y el segundo, que sólo meta en la mochila lo imprescindible, porque se va a hartar de llevarla de acá para allá.
Sì, Il primo consiglio che posso dare, anche se non riesce a trovare motivo di credere che qualcuno potesse essere interessato al mio consiglio, è che i viaggiatori usare i libri e forum solo come un punto di riferimento iniziale, e poi i tuoi istinti sono, o il sorriso consigli cittadini locali, chi guida. La seconda, colpire solo l'essenziale in uno zaino, perché è stufo di portare avanti e indietro.
Sim, O primeiro conselho que eu posso dar, mas encontrar nenhuma razão para acreditar que alguém estaria interessado em meu conselho, é que os livros de uso viajante e fóruns na web apenas como um ponto de referência inicial, e, em seguida, seus instintos são, ou o conselho cidadãos locais sorrindo, aqueles que guiam. E o segundo, visar apenas o essencial em sua mochila, porque você vai ficar doente de levá-la para trás e para frente.
Ja, het eerste advies dat ik kan geven, maar vind geen reden om te geloven dat iemand geïnteresseerd zou zijn in mijn advies, is dat de reiziger gebruik boeken en webfora slechts als een eerste referentiepunt, en dan je instincten zijn, of de lachende lokale burgers advies, die leiden. En de tweede, richten op alleen de essentie in je rugzak, omdat je ziek van het nemen van haar terug te krijgen en weer.
Això sí, el primer consell que puc donar, encara que no trobi raons per pensar que a algú li interessen els meus consells, és que el viatger utilitzi els llibres i els fòrums de la xarxa només com a punt de referència inicial, i siguin després els seus propis instints, o els somrients consells dels ciutadans locals, els que els guiïn. I el segon, que només meta a la motxilla l'imprescindible, perquè es va a atipar de portar-la de costat a l'altre.
Da, Prvi savjet mogu dati, iako ne nalaze razloga vjerovati da bi netko biti zainteresirani za moje savjete, je da putnici koriste knjige i web forumima samo kao početne referentne točke, , a zatim svoje instinkte su, ili nasmijana lokalni građani savjet, onih koji vode. Drugi, ciljati samo osnove u ruksaku, jer je dosta da ga nosi naprijed i natrag.
Да, el primer consejo que puedo dar, aunque no encuentre razones para pensar que a alguien le interesen mis consejos, es que el viajero utilice los libros y los foros de la red sólo como punto de referencia inicial, y sean luego sus propios instintos, o los sonrientes consejos de los ciudadanos locales, тех, кто руководит. И второй, настроен только на предметы первой необходимости в вашем рюкзаке, потому что вы устанете от взяв ее назад и вперед.
Bai, lehenengo aholkuak eman ahal izango dut, baina arrazoirik ez dagoela inor nire aholkua izango litzateke interesa sinesten, da bidaiari erabilera liburuak eta web-foroetan bakarrik hasierako erreferentzia puntu gisa, eta, ondoren, zure instincts dira, edo irribarrez tokiko herritarren aholkularitza, dutenek gidatuko. Eta bigarrena,, helburu bakarra da zure motxila batean funtsezko, bere bizkarrean hartuta gaixoa you get delako eta aurrera.
Si, O primeiro consello que podo dar, pero non atopou ningunha razón para crer que alguén estaría interesado no meu consello, o viaxeiro está a usar libros e foros na web só como punto de referencia inicial, e, a continuación, os seus instintos son, ou o sorriso consello cidadáns locais, aqueles que guíe. E o segundo, visar só o esencial na súa mochila, porque el vai traer enfermo de adiante e cara atrás.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Sin embargo, Nach dem Absetzen in meinem Wohnheim (ein globales Dorf, in dem Miniatur Saudis leben, surcoreanos y colombianos) Ich entschied mich zu verlassen, und in der Nacht, ein Spaziergang zum Spazierengehen. All die Führer und die Menschen, die hier leAbernen ich gesprochen habe vor meiner Ankunft abgeraten, um Kapstadt zu gehen, wenn die Sonne.
Sin embargo, After settling into my dorm (a global village where live miniature Saudis, South Korean and Colombian) I decided to leave, after dark, a walk to walk around. All the guides and people living here with whom I have spoken before my arrival advised not to walk around Cape Town when the sun. Sin embargo, I have decided to walk part of the city (I'm Butlarly brave, Maybe I'm more reckless, but the trips have taught me to relativize the advice in this regard).
Sin embargo, Nakon poravnanja u mom domu (globalno selo u kojem žive minijaturne Saudijce, Južnokorejski i kolumbijska) Odlučio sam otići, po mraku, hoda okolo hodati. Svi vodiči i ljudi koji žive ovdje s kojima sam razgovarao prije mog dolaska savjetovao da ne hodaju okolo Cape Town kad sunce. Sin embargo, Ja sam odlučio prošetati dio grada (Nisam oMeđutimra, Možda sam više ne osvrće, ali brodom su me učili da relativiziraju savjet u tom pogledu).
Sin embargo, tras instalarme en mi residencia (una aldea global en miniatura donde conviven saudíes, surcoreanos y colombianos) he decidido salir, и ночью, a dar una vuelta a pie por los alrededores. Todas la guías de viajes y personas que viven aquí con las que he hablado antes de mi llegada aconsejan no pasear por Ciudad del Cabo cuando cae el sol. Sin embargo, yo he decidido recorrer a pie parte de la ciudad (no soy especialmente valiente, quizá soy algo más temerario, pero los viajes me han enseñado a relativizar los consejos en este sentido).
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Zwei Stunden muss vorangetrieben und werden 15 Uhr Minuten. Ich erinnere mich an den Rat meiner Freundin Bijay, bevor wir in Kathmandu trennten sich. "Wenn Sie denken ständig Höhenkrankheit, dann wird es sicherlich leiden ".
Après une heure de vol au cours de la vaste plateau tibétain, maintenant complètement ensoleillée. Deux heures doit être avancé et 15 minutes, l'horloge. Je me souviens les conseils de mon ami Bijay avant de nous séparer à Katmandou. "Mal de l'altitude Si tu penses constamment, alors sûrement, elle subira ". Mais comment les enlever quand vous vous promenez votre corps au-dessus 5.000 mètres pour plusieurs jours? Je vais essayer. Dans le stationnement de l'aéroport Tenzing attend, un jeune Tibétain qui sera notre guide tout au long de la route. Rien à nous voir nous accueille avec la caractéristique donner tashi! (bonjour en tibétain) et nous avons placé un kata autour du cou (Bienvenue écharpe blanche). Nous divisent encore 95 kilomètres de Lhassa, une heure et quart par une bonne route que les jupes premiers, puis traverse, le puissant fleuve Tsangpo. A l'intérieur de la musique chinoise moderne semble Cruisser Terre.
Dopo un'ora abbiamo volato sopra il vasto altopiano tibetano, ora completamente soleggiato. Due ore devono essere avanzate e 15 minuti di orologio. Mi ricordo che il consiglio del mio amico prima di dire addio Bijay a Kathmandu. "Se si pensa sempre mal di montagna, allora sicuramente soffrirà ". Ma come fare a toglierli quando andate a fare una passeggiata sul tuo corpo 5.000 metri per diversi giorni? Cercherò. Nel parcheggio dell'aeroporto attende Tenzing, un giovane tibetano che sarà la nostra guida per tutto il percorso. Non c'è altro da vedere noi ci saluta con il DELE caratteristica Tashi! (ciao a tibetano) e abbiamo messo un kata collo (Benvenuto sciarpa bianca). Ancora ci dividono 95 chilometri da Lhasa, un'ora e un quarto per una buona strada che costeggia prima, e attraversa poi, il possente fiume Tsangpo. Dentro la musica suona Cina moderna Land Cruisser.
Após uma hora, sobrevoaram o platô tibetano vasta, agora completamente ensolarado. Duas horas deve ser avançado e 15 minutos no relógio. Lembro-me do conselho do meu amigo, antes de dizer adeus Bijay em Katmandu. "Se você pensar constantemente mal da altitude, então certamente ele vai sofrer ". Mas como tirá-los quando você vai para uma caminhada ao longo do seu corpo 5.000 metros por vários dias? Eu vou tentar. No estacionamento do aeroporto Tenzing espera, um jovem tibetano que será o nosso guia para todo o percurso. Nada mais nos ver nos cumprimenta com o DELE Tashi característica! (Olá em tibetano) e nós pomos um kata pescoço (Bem-vindo lenço branco). Ainda nos dividem 95 quilômetros de Lhasa, e um quarto para uma boa estrada que margeia primeiro, e, em seguida, atravessa, o poderoso rio Tsangpo. Dentro da música soa moderna China Land Cruisser.
Na een uur vlogen we over de uitgestrekte Tibetaanse plateau, nu volledig zonnige. Twee uur moet worden gevorderd en 15 minuten op de klok. Ik herinner me het advies van mijn vriend voor het afscheid Bijay in Kathmandu. "Als je voortdurend denkt dat hoogteziekte, dan is het zeker zal lijden ". Maar hoe ze mee te nemen uit als je gaat voor een wandeling over je lichaam 5.000 meter voor meerdere dagen? Ik zal proberen. In het parkeren bij de luchthaven wacht Tenzing, een jonge Tibetaanse die onze gids voor de gehele route worden. Niets meer om ons te zien begroet ons met de karakteristieke Tashi dele! (hallo in het Tibetaans) en we zetten een nek kata (Welkom witte sjaal). Nog steeds ons verdelen 95 kilometer van Lhasa, een en een kwart voor een goede weg die grenzen eerste, en dan kruisen, de machtige rivier Tsangpo. Binnen de muziek klinkt modern China Land Cruisser.
Després d'una hora sobrevolem la immensa altiplà tibetà, ara completament assolellada. Cal avançar dues hores i 15 minuts el rellotge. Recordo del consell del meu amic Bijay abans d'acomiadar a Kathmandú. "Si penses constantment en el mal d'alçada, llavors amb seguretat que el patiràs ". Però com treure-te'l del cap quan vas a passejar teu organisme a més de 5.000 metres durant diversos dies? Ho intentaré. A l'aparcament de l'aeroport ens espera Tenzing, un jove tibetà que serà el nostre guia durant tota la ruta. Res més veure'ns ens saluda amb el característic ¡tashi dele! (hola en tibetà) i ens posa una kata al coll (bufanda blanca de benvinguda). Encara ens separen 95 quilòmetres de Lhasa, una hora i quart per una bona carretera que primer voreja, i després creua, el cabalós riu Tsangpo. A l'interior del modern Land Cruisser sona música xinesa.
Nakon sat vremena letio iznad ogromnom tibetanske visoravni, sada potpuno sunčano. Dva sata mora biti napredna i 15 minute sat. Sjećam se savjet moj prijatelj Bijay prije nego smo se rastali u Kathmandu. "Ako stalno mislite visinske bolesti, onda sigurno da će patiti ". No, kako ih skinuti kada hoda vašem tijelu tijekom 5.000 metara za nekoliko dana? Ja ću probati. U zračnoj luci parking čeka Tenzing, mladi tibetanski tko će biti naš vodič kroz put. Ništa nas vidi nas pozdravlja s obilježje daju Tashi! (Pozdrav u tibetanskom) a mi smo stavili kate oko vrata (Dobrodošli bijeli šal). Ipak nas razdvaja 95 kilometara od Lhasa, jedan i četvrt je dobrom putu da prve suknje, , a zatim prelazi, moćni Tsangpo Rijeka. Unutar moderne kineske glazbe zvuči Cruisser Zemljište.
Через час мы летим над обширной Тибетского плато, теперь полностью солнечный. Вы должны направить два часа и 15 Часы минут. Я помню совету моего друга, прежде чем Bijay прощаясь в Катманду. "Если вы постоянно думаете высотной болезни, то, конечно, вы будете страдать ". Но как их снять, когда вы идете по вашему телу 5.000 м в течение нескольких дней? Я постараюсь. В аэропорту парковки ждет Тенцинг, молодые тибетские, кто будет нашим гидом по всему маршруту. Ничто, чтобы увидеть нас не встречает нас с характерными Таши DELE! (привет по-тибетски) и положить шею ката (Здравствуйте, белый шарф). Тем не менее отделяют нас 95 километрах от Лхасы, один с четвертью для хорошей дороге, которая граничит первая, и затем пересекает, могучий Цангпо. Внутри современного китайского музыка звучит Земля Cruisser.
, Tibetar zabala Plateau baino gehiago hegan ondoren ordubete, gaur egun erabat eguzkitsu. Bi ordu bat aurreratu behar da eta 15 minutuan erlojua. Nire lagun Bijay aholkularitza Gogoan dut, Kathmandu en parted dugu aurretik. "" Etengabe pentsatzen duzu bada, altitude gaixotasuna, ondoren, ziur asko sufritzen da ". Baina nola eraman itzali zure gorputza oinez baino gehiago 5.000 hainbat egunetan metro? Saiatu egingo dut. Aireportuko aparkalekuan zain Tenzing, gazte tibetar gure gida izango da ibilbide osoan zehar. Ezer gurekin ikusteko greets gurekin ezaugarria eman tashi! (kaixo tibetar en) eta kata bat jarri dugu, lepoaren inguruan (Ongi etorri zuri zapi). Oraindik zatitzen gurekin 95 Lasa-tik kilometro, bat eta laurden bat bide ona lehen magalean, eta, ondoren, zeharkatzen, Abiega Tsangpo ibaia. Txinako musika modernoa Land: Inside soinuak Cruisser.
Despois de unha hora sobrevoando o vasto planalto tibetano, agora completamente soleado. Dúas horas debe ser avanzado e 15 minutos, o reloxo. Lembro o consello do meu amigo Bijay antes de nos separarmos en Katmandu. "Enfermidade de altitude Se pensar constantemente, entón certamente vai sufrir ". Pero como tiralos cando anda seu corpo ao longo 5.000 metros por varios días? Vou tentar. O aparcamento do aeroporto Tenzing espera, un mozo tibetano que será o noso guía durante todo o percorrido. Nada que ver connosco nos cumprimento coa característica de dar Tashi! (Ola en tibetano) e poñemos un kata en redor do pescozo (Benvido pano branco). Aínda nos dividen 95 quilómetros de Lhasa, e un cuarto para unha boa estrada que margeia primeiro, e, a continuación, atravesa, o poderoso río Tsangpo. Dentro da música soa moderna China Land Cruisser.
  La revista de viajes co...  
Ein Zivilist mit Schildern darauf hinweisen, dass der beste Weg, um die Luft zu atmen direkt durch die Nase, unabhängig von der Maske. Niemals ignorieren den Rat eines lokalen. Wir kauften auch ein paar Nüsse, Schokoriegel, Muffins, abwechslungsreiche Snacks und Vakuumverpackung Kebabs und Lammfleisch getrocknet laden nicht nur zum Schlemmen.
L'après-midi nous devons saisir pour acheter des fournitures. Demain, nous commençons notre long voyage à Katmandou à travers l'Himalaya pour arrêter avec dans le camp de base de l'Everest sur le côté nord, qui recouvrent le légendaire Glacier Rongbuk. Dans le kitt expédition tibétaine de l'eau à ne pas manquer, abondamment à l'eau, pour essayer de combattre le mal d'altitude. Nous avons acheté une douzaine de bouteilles de pintes, 18 litres au total, par 48 de yuans, et trois bouteilles d'oxygène. Ils sont de gaz légers, en plastique, qui peut être utile en cas d'urgence. Un civil avec des signes indiquent que la meilleure façon de respirer l'air est directement par le nez, quel que soit le masque. Ne négligez jamais les conseils d'un local. Nous avons également acheté quelques noix, tablettes de chocolat, muffins, collations variées et des brochettes d'agneau emballage sous vide et secs invite non seulement à la fête.
Il pomeriggio dobbiamo cogliere per comprare alcuni rifornimenti. Domani cominciamo il nostro lungo viaggio a Kathmandu attraverso l'Himalaya per fermare protagonista nel campo base dell'Everest sul versante nord, quella coperta il leggendario Rongbuk Glacier. Nel Kitt spedizione tibetano l'acqua non può mancare, abbondante acqua, per cercare di combattere il mal di montagna. Abbiamo comprato una dozzina di bottiglie di pinte, 18 litri in totale, da 48 yuan, e tre bottiglie di ossigeno. Si tratta di gas leggeri, di plastica, che possono tornare utili in caso di emergenza. Un civile con i segni indicano che il modo migliore per respirare l'aria è direttamente attraverso il naso, indipendentemente dalla maschera. Mai ignorare il consiglio di un locale. Abbiamo anche comprato alcuni dadi, barrette di cioccolato, muffin, spuntini vari e spiedini di agnello e il confezionamento sottovuoto secco invito non solo alla festa.
A tarde temos de aproveitar para comprar alguns suprimentos. Amanhã começamos nossa longa jornada a Kathmandu através do Himalaia para impedir que starring no acampamento base do Everest, no lado norte, que cobrem a lendária geleira Rongbuk. No kitt expedição tibetano a água não pode faltar, água em abundância, para tentar combater o mal da altitude. Nós compramos uma dúzia de garrafas de cervejas, 18 litros no total, por 48 yuan, e três garrafas de oxigênio. Eles são o gás leve, de plástico, que pode vir a calhar em situações de emergência. Um civil com os sinais indicam que a melhor maneira de respirar o ar está directamente através do nariz, independentemente da máscara. Nunca desconsidere o conselho de um local. Também comprei algumas nozes, barras de chocolate, muffins, lanches variados e kebabs de embalagem a vácuo e seco de cordeiro convidar não só a festa.
'S Middags moeten we aangrijpen om een ​​aantal benodigdheden te kopen. Morgen beginnen we onze lange reis naar Kathmandu via de Himalaya naar de hoofdrol in de Everest Base Camp te stoppen aan de noordzijde, dat de deken van de legendarische Rongbuk gletsjer. In de Tibetaanse expeditie KITT kan het water niet te missen, veel water, om te proberen om hoogteziekte te bestrijden. We kochten een dozijn flessen van pints, 18 liter in totaal, door 48 yuan, en drie zuurstofflessen. Ze zijn lichtgewicht gas, kunststof, dat kan van pas komen in geval van nood. Een burger met borden aangegeven dat de beste manier om de lucht in te ademen rechtstreeks door de neus, ongeacht het masker. Negeer nooit het advies van een lokale. We kochten ook wat noten, chocoladerepen, muffins, gevarieerde hapjes en vacuüm verpakken kebab-en lamsvlees gedroogde nodigen niet alleen om van te smullen.
La tarda cal aprofitar per comprar algunes provisions. Demà comencem el nostre llarg viatge cap a Katmandú a través dels Himalayas amb parada estelar al camp base de l'Everest en la seva cara nord, la que acull al llegendari glacera de Rongbuk. En el Kitt de l'expedicionari tibetà no pot faltar aigua, molta aigua, per intentar combatre el mal d'alçada. Comprem dotze ampolles de litre i mig, 18 litres en total, per 48 iuans, i tres ampolles d'oxigen. Són ampolles lleugeres, de plàstic, que poden anar bé en cas d'emergència. Un paisà ens indica amb senyals que la millor manera d'inhalar l'aire és directament a través del nas, prescindint de la màscara. Mai s'ha de menysprear el consell d'un vilatà. Comprem també alguns fruits secs, barretes de xocolata,, panets,, Variats aperitius i envasat al buit de broquetes de carn de xai i dessecada moruns no convidar a festa dàrsena precisament..
Popodne moramo iskoristiti kako bi kupiti neke potrepštine. Sutra smo započeli naš dug put do Kathmandu kroz Himalaju da se zaustavi glumi u logoru Everest bazu na sjevernoj strani, da pokrivač legendarnog Rongbuk Glacier. U tibetanski ekspedicije Kitt vodu ne smijete propustiti, puno vode, pokušati u borbi protiv visinske bolesti. Mi smo kupili desetak boca litara, 18 litara u ukupnom, prema 48 juan, i tri boce za kisik. Oni su lagani gas, plastika, koje mogu doći u ruci u slučaju nužde. Civilne sa znakovima ukazuje na to da je najbolji način da disati zrak izravno kroz nos, bez obzira na masku. Nikad ne zanemarite savjet od lokalnog. Mi smo kupili neki orašasti plodovi, čokoladice, muffins, raznolik grickalice i vakuum pakiranje ražnjića i janjetina sušeno pozvati ne samo na blagdan.
Позднее, должны быть использованы купить некоторые материалы. Завтра мы начинаем наш долгий путь в Катманду через Гималаи со звездным остановки в базовом лагере Эвереста лицом на север, который приютов легендарный Ронгбук ледник. В тибетской экспедиции KITT воды не можете пропустить, большим количеством воды, попробовать по борьбе с высотной болезни. Мы купили десятков бутылок пинт, 18 литров в общей сложности, по 48 юань, и три бутылки кислорода. Они легкие бутылки, пластик, , которые могут пригодиться в чрезвычайных ситуациях. Гражданского со знаком показывает, что лучший способ воздуха непосредственно вдыхая через нос, независимо от маски. Никогда не пренебрегайте советами местных. Мы также купили орехи, шоколадные батончики, рулонах, закуски разнообразны и шашлыки вакуумной упаковке и баранины сушат приглашаем не только праздник.
Geroago bahitu behar hornidura batzuk erosi. Bihar hasten gara, gure bidaia luze Kathmandu Himalayako bitartez oinarrizko kanpamentu Everest iparraldean aurpegia geldialdia stellar, aterpetxe berebat Rongbuk Glacier. Tibetar espedizio Kitt ura ezin galdu, ur asko, , altitude gaixotasun aurre egiteko saiatzeko. Pints ​​dozena bat botila erosi dugu, 18 guztira bat litro, arabera 48 yuan, eta hiru oxigeno botilak. Arin botilak dira, plastikoa, larrialdiren bat etorri daiteke handy. Zibilak ikurrarekin adierazten modurik onena aire zuzenean sudurra bidez inhaling, edozein maskara. Inoiz ez disregard tokiko aholkularitza. Fruitu lehor batzuk ere erosi ditugu, txokolate tabernak, erroiluak, pintxoak eta hutsean packaging kebab anitzak eta arkumea lehortu gonbidatzen ez bakarrik jaia.
A tarde temos que aproveitar para mercar algúns mantimentos. Mañá imos comezar a nosa longa xornada para Kathmandu través do Himalaia con parada estelar no campamento base no Everest cara norte, que alberga o glaciar Rongbuk lendarios. Na expedición tibetano KITT a auga non pode perder, moita auga, para intentar combater a enfermidade de altura. Nós compramos unha ducia de botellas de cervexas, 18 litros totalizar, por 48 yuan, e tres botellas de osíxeno. Son botellas lixeiros, plástico, que pode vir tanto en situacións de emerxencia. Un civil co sinal indica que a mellor forma de aire é directamente inhalada través do nariz, independentemente da máscara. Nunca desconsidere o consello dun local. Tamén comprou algunhas noces, barras de chocolate, rolos, lanches variados e envases ao baleiro de kebabs de carneiro e secas invitar non só para festa.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Wir wissen nicht trauen.", sagt, "Ich weiß nicht. Nicht um Hilfe bitten. Unser Patriarch und Heiliger Rat haben beschlossen, dass von nun an schweigen. Drei Tage lang werden sie fasten und beten. Es wird Gott, der alles tun wird, um sein Volk zu helfen. "
What will happen from now? Shenouda III has maintained a policy of appeasement confessional to the point of condemning the State of Israel for its attitude in Palestine and veto the faithful to visit the Holy Places. But, nothing has been enough to placate the fundamentalist, you want them out of Egypt and accused of all evils. But things have gone too far. Although nobody raises an armed response. "We are peaceful people. We do not kill ", ensures a small woman in the courtyard of the Cathedral of Luxor, whose bishop is confined in Alexandria, the patience of the Copts is over. We also hope in the West. "They have never done anything for us", says one of the bearded Orthodox priests of the great cathedral whose foundations lie deep in the Via of Sphinxes Karnak in Thebes linking. What are they going to do?, I asked. He father looks at me with a deep black eyes do not want to be photographed for security. "We do not trust anyone.", says, "I do not. Do not ask for help. Our Patriarch and Holy Council have decreed that henceforth remain silent. For three days will fast and pray. It will be God who will do anything to help his people. "
Que se passera à partir de maintenant? Chenouda III a maintenu une politique d'apaisement confessionnal au point de condamner l'Etat d'Israël pour son attitude en Palestine et opposer son veto aux fidèles de visiter les Lieux Saints. Mais, rien n'a suffi à apaiser les fondamentalistes, vous voulez sortir d'Egypte et accusé de tous les maux. Mais les choses sont allées trop loin. Bien que personne ne soulève une intervention armée. "Nous sommes des gens pacifiques. Nous ne tuons pas ", assure une petite femme dans la cour de la cathédrale de Louxor, dont l'évêque se limite à Alexandrie, la patience des Coptes est terminée. Nous espérons aussi dans l'Ouest. «Ils n'ont jamais rien fait pour nous", dit l'un des prêtres orthodoxes barbus de la grande cathédrale dont les fondations sont profondes dans la Via des sphinx de Karnak à Thèbes reliant. Qu'est-ce qu'ils vont faire?, J'ai demandé. Il père me regarde avec une profonde yeux noirs ne veulent pas être photographiés pour la sécurité. «Nous ne faisons pas confiance à personne.", dit, "Je ne sais pas. Ne pas demander de l'aide. Notre Patriarche et Saint Concile ont décrété que désormais rester silencieux. Pendant trois jours, va jeûner et prier. Ce sera Dieu qui fera tout pour aider son peuple ".
Che cosa accadrà da ora? Shenouda III ha mantenuto una politica di pacificazione confessionale, fino al punto di condannare lo Stato di Israele per il suo atteggiamento in Palestina e di porre il veto ai fedeli di visitare i Luoghi Santi. Ma, nulla è stato sufficiente a placare il fondamentalista, li volete uscire dall'Egitto e accusato di tutti i mali. Ma le cose sono andate troppo lontano. Anche se nessuno solleva una risposta armata. "Noi siamo gente pacifica. Noi non uccidiamo ", assicura una piccola donna nel cortile della Cattedrale di Luxor, il cui vescovo è confinato ad Alessandria, la pazienza dei copti è finita. Ci auguriamo che anche in Occidente. "Non hanno mai fatto niente per noi", dice uno dei barbuti sacerdoti ortodossi della grande cattedrale le cui fondamenta affondano nella Via delle Sfingi Karnak a Tebe collega. Che cosa hanno intenzione di fare?, Chiesi. Lui padre mi guarda con profondi occhi neri non vogliono essere fotografate per la sicurezza. "Non ci fidiamo di nessuno.", dice, "Non lo faccio. Non chiedere aiuto. Il nostro Patriarca e del Consiglio Santa hanno decretato che d'ora in poi rimanere in silenzio. Per tre giorni, digiuneranno e pregare. Sarà Dio che farà di tutto per aiutare il suo popolo ".
O que vai acontecer a partir de agora? Shenouda III tem mantido uma política de apaziguamento confessional ao ponto de condenar o Estado de Israel por sua atitude na Palestina e vetar os fiéis para visitar os Lugares Santos. Contudo, nada foi suficiente para aplacar o fundamentalista, você quer que eles para fora do Egito e acusado de todos os males. Mas as coisas foram longe demais. Embora ninguém levanta uma resposta armada. "Somos pessoas pacíficas. Nós não matamos ", garante uma mulher pequena, no pátio da Catedral de Luxor, cujo bispo é confinado em Alexandria, a paciência dos coptas é longo. Esperamos também no Ocidente. "Eles nunca fizeram nada por nós", , diz um dos padres ortodoxos barbudos da grande catedral, cujos fundamentos se encontram no fundo do Via das esfinges Karnak em Tebas ligando. O que eles vão fazer?, Perguntei. Ele pai olha para mim com os olhos de um preto profundo não quer ser fotografado para a segurança. "Não confiar em ninguém.", diz, "Eu não. Não pedir ajuda. Nosso Patriarca e do Conselho de Santo decretaram que a partir de agora permanecer em silêncio. Durante três dias, vai orar e jejuar. Será que Deus vai fazer nada para ajudar o seu povo. "
¿Qué va a suceder a partir de ahora? Shenouda III ha mantenido una política confesional de apaciguamiento hasta el punto de haber condenado al Estado de Israel por su actitud en Palestina y vetar a sus fieles la visita a los Santos Lugares. Echter, nada ha sido suficiente para aplacar al integrismo, que los quieres fuera de Egipto y los acusa de todos los males. Pero las cosas han llegado demasiado lejos. Aunque nadie se plantea una respuesta armada. “Somos gente pacífica. Nosotros no matamos”, asegura una mujer menuda en el patio de la catedral de Luxor, cuyo obispo está confinado en Alejandría, la paciencia de los coptos se ha terminado. También su esperanza en Occidente. “No han hecho nada nunca por nosotros”, asegura uno de los barbados sacerdotes ortodoxos de la gran catedral cuyos cimientos se hunden en la Via de las Esfinges que unía Karnak con Tebas. ¿Y qué van a hacer?, le pregunto yo. Él padre me mira con unos profundos ojos negros que no quieren ser fotografiados por seguridad. “No confiamos en nadie.”, zegt, “Ya no. No pedimos ayuda. Nuestro Patriarca y su Sagrado Consejo han decretado que a partir de ahora guardaremos silencio. Durante tres días ayunaremos y rezaremos. Será Dios quien hará algo para ayudar a su gente.”
Què passarà a partir d'ara? Shenouda III ha mantingut una política confessional d'apaivagament fins al punt d'haver condemnat l'Estat d'Israel per la seva actitud a Palestina i vetar als seus fidels la visita als Sants Llocs. No obstant això, res ha estat suficient per aplacar al'integrisme, que els vols fora d'Egipte i els acusa de tots els mals. Però les coses han arribat massa lluny. Encara que ningú es planteja una resposta armada. "Som gent pacífica. Nosaltres no matem ", assegura una dona menuda al pati de la catedral de Luxor, el bisbe està confinat a Alexandria, la paciència dels coptes s'ha acabat. També la seva esperança en Occident. "No han fet res mai per nosaltres", assegura un dels barbats sacerdots ortodoxos de la gran catedral els fonaments s'enfonsen a la Via de les Esfinxs que unia Karnak amb Tebas. I què faran?, li pregunto jo. Ell pare em mira amb uns profunds ulls negres que no volen ser fotografiats per seguretat. "No confiem en ningú.", diu, "Ja no. No demanem ajuda. El nostre Patriarca i el seu Sagrat Consell han decretat que a partir d'ara guardarem silenci. Durant tres dies dejunarem i resarem. Serà Déu qui farà alguna cosa per ajudar la seva gent. "
Što će se dogoditi od sada? Shenouda III je zadržala politiku popuštanja konfesionalni do točke osuđuje državu Izrael u Palestini njegov stav i njegova vjernog veto na posjet svetim mjestima. Međutim, ništa nije bilo dovoljno umiriti fundamentalistička, želite da ih iz Egipta i optužen od svih zala. No, stvari su otišli predaleko. Iako nitko ne postavlja oružani odgovor. "Mi smo miroljubiv narod. Mi ne ubiti ", osigurava malu ženu u dvorištu katedrale Luxor, čiji je biskup zatočeni u Aleksandriji, Copts strpljenje je više. Također se nadamo na Zapadu. "Oni nikada nisu učinili ništa za nas", , kaže jedan od bradatih pravoslavnih svećenika velikog katedrale čiji se temelji nalaze duboko u Via od sfinge Karnaku u Tebi povezivanja. Što će oni učiniti?, Pitao sam. On je otac gleda me s dubokim crnim očima ne žele se fotografirati za sigurnost. "Mi ne vjeruje nikome.", kaže, "Ja ne. Nemojte tražiti pomoć. Naš patrijarh i Sveti Vijeće sam proglasio da je sada šute. Za tri dana će postiti i moliti. To će biti Bog koji će učiniti sve kako bi svoj narod. "
¿Qué va a suceder a partir de ahora? Shenouda III ha mantenido una política confesional de apaciguamiento hasta el punto de haber condenado al Estado de Israel por su actitud en Palestina y vetar a sus fieles la visita a los Santos Lugares. Однако, nada ha sido suficiente para aplacar al integrismo, que los quieres fuera de Egipto y los acusa de todos los males. Pero las cosas han llegado demasiado lejos. Aunque nadie se plantea una respuesta armada. “Somos gente pacífica. Nosotros no matamos”, asegura una mujer menuda en el patio de la catedral de Luxor, cuyo obispo está confinado en Alejandría, la paciencia de los coptos se ha terminado. También su esperanza en Occidente. “No han hecho nada nunca por nosotros”, asegura uno de los barbados sacerdotes ortodoxos de la gran catedral cuyos cimientos se hunden en la Via de las Esfinges que unía Karnak con Tebas. ¿Y qué van a hacer?, le pregunto yo. Él padre me mira con unos profundos ojos negros que no quieren ser fotografiados por seguridad. “No confiamos en nadie.”, говорит, “Ya no. No pedimos ayuda. Nuestro Patriarca y su Sagrado Consejo han decretado que a partir de ahora guardaremos silencio. Durante tres días ayunaremos y rezaremos. Será Dios quien hará algo para ayudar a su gente.”
Zer izango da hemendik aurrera gertatuko? Shenouda III eutsi bat appeasement politika Israel Estatuko gaitzesteko bere Palestinako jarrera puntua konfesionala eta fededunak beto Santua Lekuak bisitatzeko. Hala ere, , ez da nahikoa izan fundamentalista placate to, nahi duzu Egiptoko eta gaitz guztiak leporatu. Baina gauzak joan urrunegi. Inork ez du erantzun armatu bat altxatzen du, nahiz eta. "Baketsua Pertsonak gara. Ez dugu hiltzeko ", emakume txiki bat bermatzen Luxor Katedraleko patioan, zeinen apezpikua da Alexandriako mugatuta, Copts du pazientzia amaitu da. Mendebaldean ere espero dugu. "Inoiz ez dute ezer egin Gurekin", Honela dio handia katedral bizardun ortodoxoen apaiz bat, zeinen fundazioak gezurra Sphinxes de Via sakoneran Karnakeko zuen estekatze. Zer egin behar dute?, Nuen galdetu. Zuen aita me begiratzen beltz sakonak begiak ez du nahi segurtasun beharreko argazkiak. "Ez dugu inor fidatzen.", dio, "Ez dut. Ez dute laguntza eskatu. Gure Patriarcha Santua eta Kontseiluaren agindu dute aurrerantzean duten isilik. Hiru egunetan egingo da azkar eta otoitz egiteko. Jainkoa ezer egingo bere herriari laguntzeko izango da. "
O que vai ocorrer a partir de agora? Shenouda III mantivo unha política de apaziguamento confesional ao punto de condenar o Estado de Israel pola súa actitude en Palestina e vetar os fieis para visitar os Lugares Santos. Mais, nada foi suficiente para aplacar o fundamentalista, quere que eles para fóra de Exipto e acusado de todos os males. Pero as cousas foron lonxe de máis. Aínda que ninguén levanta unha resposta armada. "Somos persoas pacíficas. Non matamos ", garante unha muller pequena, no patio da Catedral de Luxor, cuxo bispo é confinado en Alexandría, a paciencia dos coptos é longo. Agardamos tamén en Occidente. "Eles nunca fixeron nada por nós", , Di un dos padres ortodoxos barbudos da gran catedral, cuxos fundamentos se atopan no fondo do Vía das esfinges Karnak en Tebas conectando. Que van facer?, Pregunta. El pai mira para min cos ollos dun negro profundo non quere ser fotografado para a seguridade. "Non confiar en ninguén.", di, "Non. Non pedir axuda. O noso Patriarca e do Consello de Santo decretaron que a partir de agora permanecer en silencio. Durante tres días, vai orar e Jeju. Será que Deus vai facer nada para axudar o seu pobo. "
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Dann, auf der rechten Seite der Kathedrale, aus der kurzen Bahn von Straßen, die zum Iron Bridge und die Hängenden Häuser. Unser Rat ist, die berühmte und schöne Brücke vor Sonnenuntergang überqueren und bewundern Sie die Farben des Himmels und explodieren direkt hinter der berühmten hängenden Häuser Luft.
A city of steep, narrow streets in which history is palpable to the rhythm of the feet. Cuenca is one of those Spanish villages which is binding step. Its cathedral and the well known Hanging Houses have made this spot an icon that we all have in memory. The town deserves a leisurely stroll from the Plaza Mayor, in which inevitably begins the route, towards the castle. Then, right side of the cathedral, get the short half-streets leading to the Iron Bridge and the Hanging Houses. Our advice is to cross the famous and beautiful bridge before sunset and contemplate the sky as colors explode right behind the famous hanging houses air. (If sleeping on the Parador, former convent of San Pablo, these views have insured). The whole city is a museum, spectacular, but what is the history of this city that seems lost in nothing? The old city is a fortress, natural and artificial, pudo never be taken. Why?
Une ville de rues escarpées et étroites dans lesquelles l'histoire est palpable au rythme des pieds. Cuenca est une de ces villas espagnoles qui est l'étape de liaison. Sa cathédrale et les maisons bien connues suspendus ont fait de cet endroit une icône que nous avons tous en mémoire. La ville mérite une promenade de la Plaza Mayor, dans laquelle le circuit commence inévitablement, vers le château. Ensuite,, côté droit de la cathédrale, sur la courte demi-voies menant au pont de fer et les maisons suspendues. Notre conseil est de traverser le pont célèbre et magnifique au coucher du soleil et contempler les couleurs du ciel et exploser juste derrière le fameux air maisons suspendues. (Si dormir dans le Parador, ancien couvent de San Pablo, ces points de vue sont assurées). La ville entière est un musée, spectaculaires, mais quelle est l'histoire de cette ville qui semble perdu dans le néant? La vieille ville est une forteresse, naturels et artificiels, PUDO jamais être pris. Pourquoi?
Una città di ripide stradine in cui la storia è palpabile al ritmo dei piedi. Cuenca è uno di quei villaggi spagnoli, che è fase di legame. La sua cattedrale e le Case noto Hanging hanno reso questo luogo una icona che tutti abbiamo nella memoria. La città merita una piacevole passeggiata da Plaza Mayor, in cui inizia inevitabilmente il percorso, verso il castello. Poi,, lato destro della cattedrale, ottenere i brevi mezze strade che conducono al Ponte di Ferro e le case sospese. Il nostro consiglio è quello di attraversare il famoso ponte e bella prima del tramonto e contemplare il cielo come i colori esplodono proprio dietro la famosa aria appeso case. (Se dormire sul Parador, ex convento di San Pablo, questi punti di vista hanno assicurato). L'intera città è un museo, spettacolare, ma qual è la storia di questa città che sembra perso nel nulla? La città vecchia è una fortezza, naturale e artificiale, pudo mai essere presa. Perché?
Uma cidade de ruas íngremes e estreitas em que a história é palpável ao ritmo dos pés. Cuenca é uma dessas aldeias espanholas que é etapa obrigatória. Sua catedral e as Casas conhecido suspensão fizeram este local um ícone que todos temos na memória. A cidade merece um passeio da Plaza Mayor, em que, inevitavelmente, começa o percurso, em direção ao castelo. Em seguida,, lado direito da catedral, obter os curtas meias ruas que conduzem à Ponte de Ferro e as casas suspensas. Nosso conselho é para atravessar a ponte famosa e bonita antes do sol e contemplar o céu, as cores explodem logo atrás do famoso ar casas penduradas. (Se dormir no Parador, antigo convento de San Pablo, estas visões têm segurado). A cidade inteira é um museu, espetacular, mas qual é a história desta cidade que parece perdido no nada? A antiga cidade é uma fortaleza, naturais e artificiais, que nunca pudo ser tomada. Por que?
Een stad van steile, smalle straatjes waar de geschiedenis is voelbaar op het ritme van de voeten. Cuenca is een van die Spaanse villa's die bindend stap. De kathedraal en het Opknoping Huizen blockbuster films hebben gemaakt deze plaats een pictogram dat we allemaal in het geheugen. De stad verdient een langzame wandeling van het Plaza Mayor, waarbij de route onvermijdelijk begint, naar het kasteel. Dan, aan de rechterkant van de kathedraal, uit de korte web van straten die naar de Iron Bridge en de Opknoping Huizen. Ons advies is om de beroemde en prachtige brug voor zonsondergang steken en nadenken over de kleuren van de hemel en exploderen net achter de beroemde opknoping huizen lucht. (Als slapen in de Parador Nacional, voormalige klooster van San Pablo, hebben die opvattingen verzekerd). De hele stad is een museum, spectaculair, maar wat is de geschiedenis van deze stad die verloren lijkt in het niets? La ciudad vieja es una fortaleza, natural y artificial, que nunca pudo ser tomada. Waarom?
Una ciutat de carrers estrets i costeruts en la qual la història es palpa al ritme dels peus. Conca és una d'aquestes viles espanyoles que és d'obligat pas. La seva catedral i les seves arxiconegudes cases penjades han fet d'aquest enclavament una icona que tots tenim a la memòria. La ciutat mereix un passeig lent des de la plaça Major, en què inevitablement comença la ruta, en direcció al castell. Després, a mà dreta de la catedral, surt el curt entramat de carrerons que porta fins al Pont de Ferro i les Cases Penjades. El nostre consell és que creuin el famós i bell pont abans del capvespre i contemplin com els colors del cel esclaten just darrere de les famoses habitatges que pengen de l'aire. (En cas que dormin al Parador Nacional, antic convent de Sant Pau, tenen aquestes vistes assegurades). Tota la ciutat és un museu, espectacular, però quina és la història d'aquesta ciutat que sembla perduda en el no res? La ciutat vella és una fortalesa, natural i artificial, que mai va poder ser presa. Per què?
Grad strmim, uskim uličicama u kojima je povijest opipljiva u ritmu na nogama. Cuenca je jedan od onih španjolskih sela koja je obvezujuća korak. Njegova katedrala i poznati viseća Kuće učinili su ovo mjesto ikonu da svi imamo u memoriji. Grad zaslužuje lagane šetnje od Plaza Mayor, u kojem neizbježno počinje put, prema dvorcu. Tada, desne strane katedrale, dobili kratke pola ulice vode do željeznog mosta i zavjesu zgradu. Naš savjet je prijeći poznati i lijepi most prije zalaska sunca i promatrati nebo i boje eksplodiraju odmah iza slavnog vješanje kuće zraka. (Ako spava na Parador, bivši samostan San Pablo, ovi pogledi su osigurani). Cijeli grad je muzej, spektakularan, ali ono što je povijest ovog grada koji je čini se izgubljena u ništa? Stari grad je utvrda, prirodnih i umjetnih, pudo nikada neće biti snimljen. Zašto?
Город крутые, узкие улочки, в которых история ощутима в такт ногами. Куэнка является одним из тех испанских деревень, которые являются обязательными шаг. Его собор и его висячие дома блокбастеров сделали это место значок, что все мы в памяти. Город заслуживает прогулка от Plaza Mayor, , в которой неизбежно начинается маршрут, к замку. Затем, правой части собора, получить короткий период улицах, ведущих к железному мосту и Висячие дома. Наш совет, чтобы пересечь известных и красивых мостов до захода солнца и созерцать небо цвета взрываются прямо за знаменитым висит воздухе дома. (Если спать на Parador, бывший монастырь Сан-Пабло, эти взгляды были застрахованы). Весь город является музеем, захватывающий, но то, что история этого города, кажется, потеряла ни в чем? Старый город представляет собой крепость, естественных и искусственных, , которые никогда не могут быть приняты. Почему?
En el que historia, oinak du erritmo palpable da, kale estuak eta aldapatsuak hiria. Cuenca txalet horiek Espainiako loteslea da urrats bat da. Bere katedrala eta bere Esekia Ganbarek blockbuster filmak kokaleku dugun memoria hau ikono bat egin. Hiria Plaza Mayor ibilaldi geldoa merezi, duen ibilbidea hasten da ezinbestean, gaztelu aldera. Gero, Katedralaren eskuinean, kale Burdin zubia nagusienetako labur eta web Esekia Ganbara out. Gure aholkua da ilunabarra baino lehenago, zubi ospetsua eta ederrak zeharkatu eta zerua kolore begiztatu eta besterik gabe zintzilik ospetsua etxe aire atzean lehertu. (Parador Nacional gero lo, San Pablo komentu ohia, izan dutenen aldiz aseguratuta). Hiri osoa museo bat dago, ikusgarria, baina zer da herri honen historia dela dirudi ezereza galdu da? Zaharrak hiriaren gotorleku bat da, naturala eta artifiziala, horrek ezin izango da inoiz hartu. Zergatik?
Unha cidade de rúas estreitas e inclinadas, onde a historia é palpable ao ritmo dos pés. Cuenca é unha desas casas españolas, que é etapa obrigatoria. Súa catedral e as Casas coñecido suspensión fixeron este lugar unha icona que todos temos na memoria. A cidade merece un paseo da Praza Maior, na que o percorrido comeza inevitablemente, cara ao castelo. A continuación,, á dereita da catedral, o curto tea de rúas que levan ata a Ponte de Ferro e as casas suspendidas. O noso consello é para atravesar a ponte famosa e fermosa antes do por do sol e contemplar as cores do ceo e explotar detrás da famosa casas suspendidas aire. (Se durmir no Parador Nacional, antigo convento de San Pablo, ter esas opinións asegurado). A cidade enteira é un museo, espectacular, pero cal é a historia desta cidade que parece perdido no nada? A cidade vella é unha fortaleza, naturais e artificiais, que nunca puido ser tomada. Por que?
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Dann, auf der rechten Seite der Kathedrale, aus der kurzen Bahn von Straßen, die zum Iron Bridge und die Hängenden Häuser. Unser Rat ist, die berühmte und schöne Brücke vor Sonnenuntergang überqueren und bewundern Sie die Farben des Himmels und explodieren direkt hinter der berühmten hängenden Häuser Luft.
Une ville de rues escarpées et étroites dans lesquelles l'histoire est palpable au rythme des pieds. Cuenca est une de ces villas espagnoles qui est l'étape de liaison. Sa cathédrale et les maisons bien connues suspendus ont fait de cet endroit une icône que nous avons tous en mémoire. La ville mérite une promenade de la Plaza Mayor, dans laquelle le circuit commence inévitablement, vers le château. Ensuite,, côté droit de la cathédrale, sur la courte demi-voies menant au pont de fer et les maisons suspendues. Notre conseil est de traverser le pont célèbre et magnifique au coucher du soleil et contempler les couleurs du ciel et exploser juste derrière le fameux air maisons suspendues. (Si dormir dans le Parador, ancien couvent de San Pablo, ces points de vue sont assurées). La ville entière est un musée, spectaculaires, mais quelle est l'histoire de cette ville qui semble perdu dans le néant? La vieille ville est une forteresse, naturels et artificiels, PUDO jamais être pris. Pourquoi?
Una città di ripide stradine in cui la storia è palpabile al ritmo dei piedi. Cuenca è uno di quei villaggi spagnoli, che è fase di legame. La sua cattedrale e le Case noto Hanging hanno reso questo luogo una icona che tutti abbiamo nella memoria. La città merita una piacevole passeggiata da Plaza Mayor, in cui inizia inevitabilmente il percorso, verso il castello. Poi,, lato destro della cattedrale, ottenere i brevi mezze strade che conducono al Ponte di Ferro e le case sospese. Il nostro consiglio è quello di attraversare il famoso ponte e bella prima del tramonto e contemplare il cielo come i colori esplodono proprio dietro la famosa aria appeso case. (Se dormire sul Parador, ex convento di San Pablo, questi punti di vista hanno assicurato). L'intera città è un museo, spettacolare, ma qual è la storia di questa città che sembra perso nel nulla? La città vecchia è una fortezza, naturale e artificiale, pudo mai essere presa. Perché?
Uma cidade de ruas íngremes e estreitas em que a história é palpável ao ritmo dos pés. Cuenca é uma dessas aldeias espanholas que é etapa obrigatória. Sua catedral e as Casas conhecido suspensão fizeram este local um ícone que todos temos na memória. A cidade merece um passeio da Plaza Mayor, em que, inevitavelmente, começa o percurso, em direção ao castelo. Em seguida,, lado direito da catedral, obter os curtas meias ruas que conduzem à Ponte de Ferro e as casas suspensas. Nosso conselho é para atravessar a ponte famosa e bonita antes do sol e contemplar o céu, as cores explodem logo atrás do famoso ar casas penduradas. (Se dormir no Parador, antigo convento de San Pablo, estas visões têm segurado). A cidade inteira é um museu, espetacular, mas qual é a história desta cidade que parece perdido no nada? A antiga cidade é uma fortaleza, naturais e artificiais, que nunca pudo ser tomada. Por que?
Een stad van steile, smalle straatjes waar de geschiedenis is voelbaar op het ritme van de voeten. Cuenca is een van die Spaanse villa's die bindend stap. De kathedraal en het Opknoping Huizen blockbuster films hebben gemaakt deze plaats een pictogram dat we allemaal in het geheugen. De stad verdient een langzame wandeling van het Plaza Mayor, waarbij de route onvermijdelijk begint, naar het kasteel. Dan, aan de rechterkant van de kathedraal, uit de korte web van straten die naar de Iron Bridge en de Opknoping Huizen. Ons advies is om de beroemde en prachtige brug voor zonsondergang steken en nadenken over de kleuren van de hemel en exploderen net achter de beroemde opknoping huizen lucht. (Als slapen in de Parador Nacional, voormalige klooster van San Pablo, hebben die opvattingen verzekerd). De hele stad is een museum, spectaculair, maar wat is de geschiedenis van deze stad die verloren lijkt in het niets? La ciudad vieja es una fortaleza, natural y artificial, que nunca pudo ser tomada. Waarom?
Una ciutat de carrers estrets i costeruts en la qual la història es palpa al ritme dels peus. Conca és una d'aquestes viles espanyoles que és d'obligat pas. La seva catedral i les seves arxiconegudes cases penjades han fet d'aquest enclavament una icona que tots tenim a la memòria. La ciutat mereix un passeig lent des de la plaça Major, en què inevitablement comença la ruta, en direcció al castell. Després, a mà dreta de la catedral, surt el curt entramat de carrerons que porta fins al Pont de Ferro i les Cases Penjades. El nostre consell és que creuin el famós i bell pont abans del capvespre i contemplin com els colors del cel esclaten just darrere de les famoses habitatges que pengen de l'aire. (En cas que dormin al Parador Nacional, antic convent de Sant Pau, tenen aquestes vistes assegurades). Tota la ciutat és un museu, espectacular, però quina és la història d'aquesta ciutat que sembla perduda en el no res? La ciutat vella és una fortalesa, natural i artificial, que mai va poder ser presa. Per què?
Grad strmim, uskim uličicama u kojima je povijest opipljiva u ritmu na nogama. Cuenca je jedan od onih španjolskih sela koja je obvezujuća korak. Njegova katedrala i poznati viseća Kuće učinili su ovo mjesto ikonu da svi imamo u memoriji. Grad zaslužuje lagane šetnje od Plaza Mayor, u kojem neizbježno počinje put, prema dvorcu. Tada, desne strane katedrale, dobili kratke pola ulice vode do željeznog mosta i zavjesu zgradu. Naš savjet je prijeći poznati i lijepi most prije zalaska sunca i promatrati nebo i boje eksplodiraju odmah iza slavnog vješanje kuće zraka. (Ako spava na Parador, bivši samostan San Pablo, ovi pogledi su osigurani). Cijeli grad je muzej, spektakularan, ali ono što je povijest ovog grada koji je čini se izgubljena u ništa? Stari grad je utvrda, prirodnih i umjetnih, pudo nikada neće biti snimljen. Zašto?
Город крутые, узкие улочки, в которых история ощутима в такт ногами. Куэнка является одним из тех испанских деревень, которые являются обязательными шаг. Его собор и его висячие дома блокбастеров сделали это место значок, что все мы в памяти. Город заслуживает прогулка от Plaza Mayor, , в которой неизбежно начинается маршрут, к замку. Затем, правой части собора, получить короткий период улицах, ведущих к железному мосту и Висячие дома. Наш совет, чтобы пересечь известных и красивых мостов до захода солнца и созерцать небо цвета взрываются прямо за знаменитым висит воздухе дома. (Если спать на Parador, бывший монастырь Сан-Пабло, эти взгляды были застрахованы). Весь город является музеем, захватывающий, но то, что история этого города, кажется, потеряла ни в чем? Старый город представляет собой крепость, естественных и искусственных, , которые никогда не могут быть приняты. Почему?
En el que historia, oinak du erritmo palpable da, kale estuak eta aldapatsuak hiria. Cuenca txalet horiek Espainiako loteslea da urrats bat da. Bere katedrala eta bere Esekia Ganbarek blockbuster filmak kokaleku dugun memoria hau ikono bat egin. Hiria Plaza Mayor ibilaldi geldoa merezi, duen ibilbidea hasten da ezinbestean, gaztelu aldera. Gero, Katedralaren eskuinean, kale Burdin zubia nagusienetako labur eta web Esekia Ganbara out. Gure aholkua da ilunabarra baino lehenago, zubi ospetsua eta ederrak zeharkatu eta zerua kolore begiztatu eta besterik gabe zintzilik ospetsua etxe aire atzean lehertu. (Parador Nacional gero lo, San Pablo komentu ohia, izan dutenen aldiz aseguratuta). Hiri osoa museo bat dago, ikusgarria, baina zer da herri honen historia dela dirudi ezereza galdu da? Zaharrak hiriaren gotorleku bat da, naturala eta artifiziala, horrek ezin izango da inoiz hartu. Zergatik?
Unha cidade de rúas estreitas e inclinadas, onde a historia é palpable ao ritmo dos pés. Cuenca é unha desas casas españolas, que é etapa obrigatoria. Súa catedral e as Casas coñecido suspensión fixeron este lugar unha icona que todos temos na memoria. A cidade merece un paseo da Praza Maior, na que o percorrido comeza inevitablemente, cara ao castelo. A continuación,, á dereita da catedral, o curto tea de rúas que levan ata a Ponte de Ferro e as casas suspendidas. O noso consello é para atravesar a ponte famosa e fermosa antes do por do sol e contemplar as cores do ceo e explotar detrás da famosa casas suspendidas aire. (Se durmir no Parador Nacional, antigo convento de San Pablo, ter esas opinións asegurado). A cidade enteira é un museo, espectacular, pero cal é a historia desta cidade que parece perdido no nada? A cidade vella é unha fortaleza, naturais e artificiais, que nunca puido ser tomada. Por que?
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Seine fast 19.000 Quadratkilometern zu einem erstaunlichen Explosion der Tierwelt: Elefanten und Giraffen Kreuzung vor Autos mit einem langsamen Spaziergang und einem Achselzucken; Herden von Gnus über die Savanne in eine planlose und endlosen Strom; ein Löwe, die friedlich schläft, kaum zu sehen, hinter ein paar Büschen, Dutzende von Geiern liegen und warten, in den Ästen eines abgestorbenen Baum ...
Le Parc Kruger s'étend sur une superficie similaire à l'ensemble de la Belgique. Ses près de 19.000 kilomètres carrés deviennent une explosion extraordinaire de la vie animale: les éléphants et les girafes de traverser devant les voitures avec une marche lente et un haussement d'épaules; les troupeaux de gnous dans la savane dans un flot incessant et désordonné; un lion qui dort paisiblement, difficilement être considéré, derrière des buissons, des dizaines de vautours mensonge et d'attente dans les branches d'un arbre mort ... La liste est sans fin. Autant que vous décidez de passer du temps dans le parc et la nature dicter vos chances. Mon conseil est de ne pas perdre un lieu qui est comme nous l'avons tous rêvé de l'Afrique quand nous étions jeunes et moins jeunes. «Pour moi l'Afrique,comme un enfant, était un cebra ", Bosnie a déclaré lors d'un dîner avec deux jeunes Sud-Africains noirs qui sont morts de rire à la survenance. "Pour moi aussi", Je leur ai expliqué. Reste un peu déçu.
El parque Kruger tiene una extensión semejante a toda Bélgica. Sus casi 19.000 kilómetros cuadrados se convierten en una explosión de sorprendente vida animal: elefantes y jirafas cruzando por delante de los coches con un lento caminar y un gesto de indiferencia; manadas de ñues atravesando la sabana en una desordenada e interminable fila; un grupo de leones que duerme placidamente, sin apenas dejarse ver, tras unos arbustos, decenas de buitres descansan y esperan entre las ramas de un árbol seco… La lista es infinita. Tanto como el tiempo que uno decida pasar en el Parque y la naturaleza dicte sus casualidades. Mi consejo es que no se pierden un lugar que es tal y como todos hemos soñado África cuando éramos niños y no tan niños. “Para mi África,  cuando era niña, era una cebra”, explica una bosnia en el transcurso de una cena con dos jóvenes negros sudafricanos que se mueren de risa ante la ocurrencia. “Para mi también”, les explicó yo. Se quedan algo contrariados.
Il Kruger Park dispone di una zona come in tutto il Belgio. La sua quasi 19.000 chilometri quadrati diventano una straordinaria esplosione di vita animale: elefanti e giraffe davanti attraversamento di auto con una passeggiata lenta e un gesto di indifferenza; mandrie di gnu attraversano la savana in una fila disordinata e senza fine; un gruppo di leoni dormono pacificamente, peccato solo vedere dejarse, dietro alcuni cespugli, decine di avvoltoi riposo e di speranza tra i rami di un albero morto ... la lista è infinita. Come molti come uno decide di trascorrere del tempo nel parco e la natura dettare le tue possibilità. Il mio consiglio è di non perdere un posto che è come tutti noi abbiamo sognato di Africa, quando eravamo bambini e meno giovani. "Per me l'Africa,come un bambino, era una zebra ", spiega uno bosniaco durante una cena con due giovani sudafricani neri che muoiono di risate al verificarsi. "Anche tu", Ho spiegato. Sono un po 'scontenti.
O Kruger Park ocupa uma área semelhante à de toda a Bélgica. Seus quase 19.000 quilômetros quadrados se tornar uma explosão incrível de vida animal: elefantes e girafas atravessando na frente dos carros com uma caminhada lenta e um encolher de ombros; manadas de gnus em toda a savana de maneira aleatória e fluxo interminável; um leão que dorme pacificamente, Mal se vê, atrás de alguns arbustos, dezenas de urubus mentira e aguardar nos galhos de uma árvore morta ... A lista é interminável. Por mais que você decide gastar o tempo no parque e natureza ditam suas chances. Meu conselho é para não perder um lugar que é como todos nós já sonhou com África, quando nós éramos jovens e não tão jovens. "Para mim, a África,como uma criança, Foi um cebra ", Bósnia disse durante um jantar com dois jovens negros sul-africanos que estão morrendo de rir na ocorrência. "Para mim também", Expliquei-lhes. Permanecem um pouco decepcionado.
Het Kruger Park heeft een gebied als in heel België. Zijn bijna 19.000 vierkante kilometer uitgegroeid tot een geweldige explosie van dierlijk leven: olifanten en giraffen kruising in de voorkant van auto's met een langzame wandeling en een gebaar van onverschilligheid; kuddes gnoes oversteken van de savanne in een rommelige en eindeloze rij; een groep leeuwen slapen rustig, zonde zien alleen dejarse, achter een paar struiken, tientallen gieren rust en hoop onder de takken van een dode boom ... de lijst is eindeloos. Maar liefst een besluit om tijd door te brengen in het park en de natuur dicteren je kansen. Mijn advies is om niet te verliezen een plaats die is zoals we allemaal hebben gedroomd van Afrika toen we kinderen waren en niet zo jong. "Voor mij is Afrika,als een kind, was een zebra ", verklaart een Bosnische tijdens een diner met twee jonge zwarte Zuid-Afrikanen die sterven van het lachen bij het optreden. "Jij ook", Ik heb uitgelegd. Ze zijn enigszins ontevreden.
El parc Kruger té una extensió semblant a tota Bèlgica. Els seus gairebé 19.000 quilòmetres quadrats es converteixen en una explosió de sorprenent vida animal: elefants i girafes creuant per davant dels cotxes amb un lent caminar i un gest d'indiferència; ramats dels nostres travessant la sabana en una desordenada i interminable fila; un grup de lleons que dorm plàcidament, gairebé deixar-se veure, després d'uns arbustos, desenes de voltors descansen i esperen entre les branques d'un arbre sec ... La llista és infinita. Tant com el temps que un decideixi passar al Parc i la naturalesa dicti seus casualitats. El meu consell és que no es perden un lloc que és tal i com tots hem somiat Àfrica quan érem nens i no tan nens. "Per a mi Àfrica,quan era nena, era una zebra ", explica una bosniana en el transcurs d'un sopar amb dos joves negres sud-africans que es moren de riure davant l'ocurrència. "Per a mi també", els va explicar jo. Es queden una mica contrariats.
Krüger park obuhvaća područje sličan cijeloj Belgiji. Njegova gotovo 19.000 četvornih kilometara postao nevjerojatna eksplozija životinjskog života: slonovi i žirafe prijelaz ispred automobila uz sporo hoda i slijeganje ramenima; Krda divlja zvijer preko savane u slučajno i beskrajne stream; lav koji spava mirno, jedva se vidi, iza neke grmovi, desetaka supova lagati i čekati u granama mrtvog stabla ... popis je beskrajan. Koliko god se odlučite provesti vrijeme u parku prirode i diktirati svoje šanse. Moj savjet je da ne izgubi mjesto koje je kao što smo svi maštali Africi kad smo bili mladi i ne tako mlade. "Za mene je Afrika,kao dijete, je cebra ", Bosanski izjavio je tijekom večere s dva mlada crna Južnoafrikanci koji su umiru od smijeha na pojavu. "Za mene previše", Objasnio sam im. Ostanite pomalo razočaran.
Крюгер Парк имеет площадь похожа на всей Бельгии. Его почти 19.000 квадратных миль стать удивительным взрыв животных: Слоны и жирафы переход перед машинами с медленной ходьбы и, пожав плечами безразличия; стада антилоп гну через саванну в грязной и бесконечный ряд; Группа львы мирно спит, вряд ли можно рассматривать, за кустами, десятков стервятников отдыха и надежду между ветвями мертвых деревьев ... список можно продолжать бесконечно. Столько, сколько каждый хочет тратить время в парке и природа диктует ваши шансы. Мой совет: чтобы не потерять место, которое, как мы все мечтали Африке, когда мы были детьми и не очень молодых. "Для меня Африке,в детстве, была зебра », объясняет боснийских во время обеда с двумя маленькими черными Южной Африки, которые умирают от смеха при возникновении. "Для меня тоже", Я объяснил,. Они несколько разочарован.
Kruger Parke Belgika osoan bezala, azalera du. Bere ia 19.000 kilometro karratu animalien bizitzaren leherketa harrigarria bihurtu: elefante eta jirafas autoak aurrean ibilaldi bat motela eta axolagabekeria keinu bat zeharkatu; wildebeest Azienda sabana zeharkatu bat narratsa eta amaigabeak errenkadan; lehoi bakean lo talde bat, sin bakarrik ikus dejarse, zuhaixka batzuen atzean, putre atseden eta itxaropena hildako bat zuhaitz adar artean dozenaka ... Zerrenda amaigabea da. Askok erabakitzen ko denbora parkean eta natura bezala dictate zure aukerak. Nire aholkua da ez leku bat izango da, izan dugun bezala, Afrikako amestu haurrek izan dugu, eta ez hain gazteak. "Niretzat Afrika,haur bat bezala, zebra bat izan zen ", azaltzen ko Bosniako bi gazte beltz hegoafrikarrek duten barrea hiltzen afari agerraldia at zehar. "Zu ere bai", Dut azaldu. Zertxobait disgruntled dira.
O Kruger Park ocupa unha superficie semellante á de toda a Bélxica. Seus case 19.000 quilómetros cadrados facer unha explosión incrible de vida animal: elefantes e girafas atravesando por diante dos coches con unha camiña lenta e un encoller de ombros; manadas de gnus en toda a sabana de maneira aleatoria e fluxo interminable; un león que durmir pacificamente, Apenas se ve, detrás de algúns arbustos, decenas de urubus mentira e agardar nos pólas dunha árbore morta ... A lista é interminable. Por máis que decide gastar o tempo no parque e natureza ditan as súas posibilidades. O meu consello é para non perder un lugar que é como todos nós xa soñou con África, cando eramos novos e non tan mozos. "Para min, a África,coma un neno, Foi un cebra ", Bosnia dixo durante unha cea con dous mozos negros surafricanos que están a morrer de rir na aparición. "Para min tamén", Expliquei-lles. Permanecen un pouco decepcionado.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Wir wissen nicht trauen.", sagt, "Ich weiß nicht. Nicht um Hilfe bitten. Unser Patriarch und Heiliger Rat haben beschlossen, dass von nun an schweigen. Drei Tage lang werden sie fasten und beten. Es wird Gott, der alles tun wird, um sein Volk zu helfen. "
Che cosa accadrà da ora? Shenouda III ha mantenuto una politica di pacificazione confessionale, fino al punto di condannare lo Stato di Israele per il suo atteggiamento in Palestina e di porre il veto ai fedeli di visitare i Luoghi Santi. Ma, nulla è stato sufficiente a placare il fondamentalista, li volete uscire dall'Egitto e accusato di tutti i mali. Ma le cose sono andate troppo lontano. Anche se nessuno solleva una risposta armata. "Noi siamo gente pacifica. Noi non uccidiamo ", assicura una piccola donna nel cortile della Cattedrale di Luxor, il cui vescovo è confinato ad Alessandria, la pazienza dei copti è finita. Ci auguriamo che anche in Occidente. "Non hanno mai fatto niente per noi", dice uno dei barbuti sacerdoti ortodossi della grande cattedrale le cui fondamenta affondano nella Via delle Sfingi Karnak a Tebe collega. Che cosa hanno intenzione di fare?, Chiesi. Lui padre mi guarda con profondi occhi neri non vogliono essere fotografate per la sicurezza. "Non ci fidiamo di nessuno.", dice, "Non lo faccio. Non chiedere aiuto. Il nostro Patriarca e del Consiglio Santa hanno decretato che d'ora in poi rimanere in silenzio. Per tre giorni, digiuneranno e pregare. Sarà Dio che farà di tutto per aiutare il suo popolo ".
O que vai acontecer a partir de agora? Shenouda III tem mantido uma política de apaziguamento confessional ao ponto de condenar o Estado de Israel por sua atitude na Palestina e vetar os fiéis para visitar os Lugares Santos. Contudo, nada foi suficiente para aplacar o fundamentalista, você quer que eles para fora do Egito e acusado de todos os males. Mas as coisas foram longe demais. Embora ninguém levanta uma resposta armada. "Somos pessoas pacíficas. Nós não matamos ", garante uma mulher pequena, no pátio da Catedral de Luxor, cujo bispo é confinado em Alexandria, a paciência dos coptas é longo. Esperamos também no Ocidente. "Eles nunca fizeram nada por nós", , diz um dos padres ortodoxos barbudos da grande catedral, cujos fundamentos se encontram no fundo do Via das esfinges Karnak em Tebas ligando. O que eles vão fazer?, Perguntei. Ele pai olha para mim com os olhos de um preto profundo não quer ser fotografado para a segurança. "Não confiar em ninguém.", diz, "Eu não. Não pedir ajuda. Nosso Patriarca e do Conselho de Santo decretaram que a partir de agora permanecer em silêncio. Durante três dias, vai orar e jejuar. Será que Deus vai fazer nada para ajudar o seu povo. "
¿Qué va a suceder a partir de ahora? Shenouda III ha mantenido una política confesional de apaciguamiento hasta el punto de haber condenado al Estado de Israel por su actitud en Palestina y vetar a sus fieles la visita a los Santos Lugares. Echter, nada ha sido suficiente para aplacar al integrismo, que los quieres fuera de Egipto y los acusa de todos los males. Pero las cosas han llegado demasiado lejos. Aunque nadie se plantea una respuesta armada. “Somos gente pacífica. Nosotros no matamos”, asegura una mujer menuda en el patio de la catedral de Luxor, cuyo obispo está confinado en Alejandría, la paciencia de los coptos se ha terminado. También su esperanza en Occidente. “No han hecho nada nunca por nosotros”, asegura uno de los barbados sacerdotes ortodoxos de la gran catedral cuyos cimientos se hunden en la Via de las Esfinges que unía Karnak con Tebas. ¿Y qué van a hacer?, le pregunto yo. Él padre me mira con unos profundos ojos negros que no quieren ser fotografiados por seguridad. “No confiamos en nadie.”, zegt, “Ya no. No pedimos ayuda. Nuestro Patriarca y su Sagrado Consejo han decretado que a partir de ahora guardaremos silencio. Durante tres días ayunaremos y rezaremos. Será Dios quien hará algo para ayudar a su gente.”
Què passarà a partir d'ara? Shenouda III ha mantingut una política confessional d'apaivagament fins al punt d'haver condemnat l'Estat d'Israel per la seva actitud a Palestina i vetar als seus fidels la visita als Sants Llocs. No obstant això, res ha estat suficient per aplacar al'integrisme, que els vols fora d'Egipte i els acusa de tots els mals. Però les coses han arribat massa lluny. Encara que ningú es planteja una resposta armada. "Som gent pacífica. Nosaltres no matem ", assegura una dona menuda al pati de la catedral de Luxor, el bisbe està confinat a Alexandria, la paciència dels coptes s'ha acabat. També la seva esperança en Occident. "No han fet res mai per nosaltres", assegura un dels barbats sacerdots ortodoxos de la gran catedral els fonaments s'enfonsen a la Via de les Esfinxs que unia Karnak amb Tebas. I què faran?, li pregunto jo. Ell pare em mira amb uns profunds ulls negres que no volen ser fotografiats per seguretat. "No confiem en ningú.", diu, "Ja no. No demanem ajuda. El nostre Patriarca i el seu Sagrat Consell han decretat que a partir d'ara guardarem silenci. Durant tres dies dejunarem i resarem. Serà Déu qui farà alguna cosa per ajudar la seva gent. "
Što će se dogoditi od sada? Shenouda III je zadržala politiku popuštanja konfesionalni do točke osuđuje državu Izrael u Palestini njegov stav i njegova vjernog veto na posjet svetim mjestima. Međutim, ništa nije bilo dovoljno umiriti fundamentalistička, želite da ih iz Egipta i optužen od svih zala. No, stvari su otišli predaleko. Iako nitko ne postavlja oružani odgovor. "Mi smo miroljubiv narod. Mi ne ubiti ", osigurava malu ženu u dvorištu katedrale Luxor, čiji je biskup zatočeni u Aleksandriji, Copts strpljenje je više. Također se nadamo na Zapadu. "Oni nikada nisu učinili ništa za nas", , kaže jedan od bradatih pravoslavnih svećenika velikog katedrale čiji se temelji nalaze duboko u Via od sfinge Karnaku u Tebi povezivanja. Što će oni učiniti?, Pitao sam. On je otac gleda me s dubokim crnim očima ne žele se fotografirati za sigurnost. "Mi ne vjeruje nikome.", kaže, "Ja ne. Nemojte tražiti pomoć. Naš patrijarh i Sveti Vijeće sam proglasio da je sada šute. Za tri dana će postiti i moliti. To će biti Bog koji će učiniti sve kako bi svoj narod. "
¿Qué va a suceder a partir de ahora? Shenouda III ha mantenido una política confesional de apaciguamiento hasta el punto de haber condenado al Estado de Israel por su actitud en Palestina y vetar a sus fieles la visita a los Santos Lugares. Однако, nada ha sido suficiente para aplacar al integrismo, que los quieres fuera de Egipto y los acusa de todos los males. Pero las cosas han llegado demasiado lejos. Aunque nadie se plantea una respuesta armada. “Somos gente pacífica. Nosotros no matamos”, asegura una mujer menuda en el patio de la catedral de Luxor, cuyo obispo está confinado en Alejandría, la paciencia de los coptos se ha terminado. También su esperanza en Occidente. “No han hecho nada nunca por nosotros”, asegura uno de los barbados sacerdotes ortodoxos de la gran catedral cuyos cimientos se hunden en la Via de las Esfinges que unía Karnak con Tebas. ¿Y qué van a hacer?, le pregunto yo. Él padre me mira con unos profundos ojos negros que no quieren ser fotografiados por seguridad. “No confiamos en nadie.”, говорит, “Ya no. No pedimos ayuda. Nuestro Patriarca y su Sagrado Consejo han decretado que a partir de ahora guardaremos silencio. Durante tres días ayunaremos y rezaremos. Será Dios quien hará algo para ayudar a su gente.”
Zer izango da hemendik aurrera gertatuko? Shenouda III eutsi bat appeasement politika Israel Estatuko gaitzesteko bere Palestinako jarrera puntua konfesionala eta fededunak beto Santua Lekuak bisitatzeko. Hala ere, , ez da nahikoa izan fundamentalista placate to, nahi duzu Egiptoko eta gaitz guztiak leporatu. Baina gauzak joan urrunegi. Inork ez du erantzun armatu bat altxatzen du, nahiz eta. "Baketsua Pertsonak gara. Ez dugu hiltzeko ", emakume txiki bat bermatzen Luxor Katedraleko patioan, zeinen apezpikua da Alexandriako mugatuta, Copts du pazientzia amaitu da. Mendebaldean ere espero dugu. "Inoiz ez dute ezer egin Gurekin", Honela dio handia katedral bizardun ortodoxoen apaiz bat, zeinen fundazioak gezurra Sphinxes de Via sakoneran Karnakeko zuen estekatze. Zer egin behar dute?, Nuen galdetu. Zuen aita me begiratzen beltz sakonak begiak ez du nahi segurtasun beharreko argazkiak. "Ez dugu inor fidatzen.", dio, "Ez dut. Ez dute laguntza eskatu. Gure Patriarcha Santua eta Kontseiluaren agindu dute aurrerantzean duten isilik. Hiru egunetan egingo da azkar eta otoitz egiteko. Jainkoa ezer egingo bere herriari laguntzeko izango da. "
O que vai ocorrer a partir de agora? Shenouda III mantivo unha política de apaziguamento confesional ao punto de condenar o Estado de Israel pola súa actitude en Palestina e vetar os fieis para visitar os Lugares Santos. Mais, nada foi suficiente para aplacar o fundamentalista, quere que eles para fóra de Exipto e acusado de todos os males. Pero as cousas foron lonxe de máis. Aínda que ninguén levanta unha resposta armada. "Somos persoas pacíficas. Non matamos ", garante unha muller pequena, no patio da Catedral de Luxor, cuxo bispo é confinado en Alexandría, a paciencia dos coptos é longo. Agardamos tamén en Occidente. "Eles nunca fixeron nada por nós", , Di un dos padres ortodoxos barbudos da gran catedral, cuxos fundamentos se atopan no fondo do Vía das esfinges Karnak en Tebas conectando. Que van facer?, Pregunta. El pai mira para min cos ollos dun negro profundo non quere ser fotografado para a seguridade. "Non confiar en ninguén.", di, "Non. Non pedir axuda. O noso Patriarca e do Consello de Santo decretaron que a partir de agora permanecer en silencio. Durante tres días, vai orar e Jeju. Será que Deus vai facer nada para axudar o seu pobo. "
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Es beherbergt ein kleines Museum empfehlen den Besuch. Es war an diesem Rat, Sitz der Stadtverwaltung, und nicht in dem starken, Sitz der Regierung des Vizekönigreich, wo die ersten Schritte der Unabhängigkeit Argentinien.
En face de moi était l'un des rares bâtiments anciens à Buenos Aires, le Cabildo. Ce fut le siège du gouvernement de la ville à l'époque coloniale, Date 1725. Bien sûr, depuis subi de nombreux changements et les amputations. Parmi les cinq arches flanquant chaque côté de la tour seulement aujourd'hui dans le deuil deux. Les autres ont été démolies pour construire et élargir les rues autour de. La tour a également été étendu à la fois mais, heureusement, il a été décidé de reconstruire l'apparence d'origine coloniale. Il abrite un petit musée vous recommandons de visiter. C'est à ce conseil, siège du gouvernement de la ville, et pas dans le solide, siège du gouvernement de la vice-royauté, où les premiers pas de l'indépendance Argentine. Cela s'est produit le 25 Mai 1810, si la place a été renommé en "Plaza de Mayo".
Davanti a me c'era uno dei pochi edifici antichi di Buenos Aires, il Cabildo. Questa era la sede del governo della città nel periodo coloniale, Data 1725. Naturalmente da subito molti cambiamenti e le amputazioni. Dei cinque arcate fiancheggianti ciascun lato della torre oggi sopravvissuto solo da due. Gli altri sono stati demoliti per costruire e ampliare strade intorno. Anche la torre era disteso in un momento, ma, per fortuna, è stato deciso di ricostruire l'aspetto coloniale originale. Ospita un piccolo museo consiglia di visitare. E 'stato a questo Consiglio, sede del governo della città, e non nella forte, sede del governo del Vicereame, dove i primi passi di indipendenza dell'Argentina. Questo si è verificato il 25 Maggio 1810, così la piazza è stato rinominato in "Plaza de Mayo".
Na minha frente estava um dos poucos edifícios antigos em Buenos Aires, o Cabildo. Esta foi a sede do governo da cidade nos tempos coloniais, data de 1725. Claro desde sofreu muitas mudanças e amputações. Dos cinco arcos flanqueando cada lado da torre de hoje só sobreviveu por dois. Os outros foram demolidos para construir e ampliar as ruas ao redor. Além disso, a torre estava deitado em um momento, mas, felizmente, decidiu-se reconstruir a aparência original colonial. Ele abriga um pequeno museu recomendo visitar. Foi neste conselho, sede do governo da cidade, e não na forte, sede do governo do Vice-Reinado, em que os primeiros passos da independência da Argentina. Isso ocorreu em 25 Maio 1810, de modo que o quadrado foi renomeado para "Plaza de Mayo".
Voor mij was een van de weinige oude gebouwen in Buenos Aires, de Cabildo. Dit was de zetel van het stadsbestuur in de koloniale tijd, datum 1725. Natuurlijk omdat leed veel veranderingen en amputaties. Van de vijf bogen flankerende weerskanten van de toren om enige overleefd door twee. De anderen werden afgebroken om te bouwen en uit te breiden straten rond. Ook de toren lag in een tijd, maar, gelukkig, werd besloten om de oorspronkelijke koloniale uitstraling herbouwen. Het herbergt een klein museum aan een bezoek aan. Het was in deze raad, zetel van het stadsbestuur, en niet in sterke, zetel van de regering van de Viceroyalty, waar de eerste stappen van de onafhankelijkheid Argentinië. Dit gebeurde op 25 Mei 1810, zodat het plein werd omgedoopt tot "Plaza de Mayo".
Davant meu hi havia un dels pocs edificis antics de Buenos Aires, el Capítol. Aquest era la seu del govern de la ciutat en temps de la colònia, data de 1725. És clar que des de llavors va patir innombrables canvis i amputacions. De les cinc arcades que flanquejaven cada costat de la torre avui només sobreviuen dues. Les altres van ser enderrocades per construir i eixamplar carrers veïns. També la torre va ser estirada en una època però, per sort, es va decidir reconstruir-la amb l'aspecte colonial original. En el seu interior funciona un petit museu que recomano visitar. Va ser en aquest capítol, seu del govern de la ciutat, i no en el fort, seu del govern del Virregnat, on es van donar els primers passos de la independència argentina. Això va ocórrer el 25 de Maig de 1810, per això la plaça va canviar de nom a "Plaça de Maig".
Ispred mene je bio jedan od rijetkih starih zgrada u Buenos Airesu, Cabildo. To je sjedište gradske vlade u kolonijalnim vremenima, datum 1725. Naravno, budući da pretrpjela mnoge promjene i amputacija. Od pet lukova bočni svaku stranu tornja samo danas preživjela dva. Ostali su bili srušeni za izgradnju i proširiti ulicama diljem. Također toranj je ležao na vrijeme, ali, srećom, je odlučio obnoviti izvornu kolonijalni izgled. U njoj se nalazi mali muzej preporučujemo da posjetite. To je u ovom vijeću, sjedište gradske uprave, a ne jaka, sjedište vlade u Banskoj, gdje su prvi koraci neovisnosti Argentine. To se dogodilo na 25 Svibanj 1810, pa trg preimenovan u "Plaza de Mayo".
Передо мной была одна из немногих старых зданий в Буэнос-Айресе, Кабильдо. Это был резиденцией правительства города в колониальные времена, дата 1725. Конечно, так как страдал много изменений и ампутации. Из пяти арки фланговые каждой стороне башни сегодня только остались два. Другие были снесены, чтобы построить и расширить улицы вокруг. Также башни лежал в то время, но, к счастью, Было решено восстановить оригинальный внешний вид колониальных. Здесь находится небольшой музей, рекомендуем посетить. Именно в этот совет, сиденья городской власти, а не в сильном, резиденция правительства вице-королевства, где первые шаги независимости Аргентины. Это произошло 25 Может 1810, так что площадь была переименована в "Плаза де Майо".
Nire aurrean, Buenos Aires batzuk antzinako eraikin bat izan zen, Cabildo. Hau hiria gobernuaren egoitza aldiz kolonialean hasi zen, data 1725. Jakina jasan geroztik, hainbat aldaketa eta ebakitze. Dorrearen alde bakoitzean flanking bost arkuak gaur egun bakarrik bi bizirik. Besteak ziren eraitsi eta eraikitzeko zabaldu kale inguruan. Era berean, dorrea izan zen garai batean, baina etzanda, zorionez, erabaki zen, jatorrizko itxura kolonial birsortu. Museo txiki bat bisitatzea gomendatzen bertan. Izan zen kontseilu honetan zuen, hiria gobernuaren egoitza, eta ez sendo batean, gobernuaren egoitza Virreinato du, non independentzia Argentinako lehen urratsak. Hau gertatu an 25 Maiatza 1810, beraz, plaza zen "Plaza de Mayo" izendatu zuenean.
Na miña fronte estaba un dos poucos edificios antigos en Bos Aires, o Cabildo. Esta foi a sé do goberno da cidade en tempos coloniais, mozo 1725. Por suposto sempre sufriu moitos cambios e amputacións. Dos cinco arcos flanqueando cada lado da torre de hoxe só sobreviviu por dous. Os outros foron demolidos para construír e ampliar as rúas ao redor. Por outra banda, a torre estaba deitado nun momento, pero, Afortunadamente, decidiuse reconstruír a aparencia orixinal colonial. El alberga un pequeno museo recomendo visitar. Foi neste consello, sé do goberno da cidade, e non na forte, sede do goberno do vicerreinal, en que os primeiros pasos da independencia de Arxentina. Isto ocorreu en 25 Maio 1810, de xeito que o cadrado foi renomeado a "Praza de Maio".
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow