gioi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 295 Résultats  e-justice.europa.eu
  Europäisches Justizport...  
Die Militärgerichtsbarkeit ist von der ordentlichen Gerichtsbarkeit abgetrennt und wird durch ein autonomes Gremium, den sogenannten Hohen Rat der Militärgerichtsbarkeit (Consiglio Superiore della Magistratura Militare) verwaltet.
Military Courts [Tribunale Militare], which have jurisdiction to hear military crimes committed by members of the armed forces, are separate from the ordinary judiciary, and are administered by a self-governing body called the Superior Council of the Military Judiciary (Consiglio Superiore della Magistratura Militare).
Les tribunaux militaires [Tribunale Militare], qui ont compétence pour juger les infractions militaires commises par des membres des Forces armées, sont séparés du système judiciaire ordinaire et sont administrés par un organe autonome baptisé Conseil supérieur de la magistrature militaire (Consiglio Superiore della Magistratura Militare).
  Europäisches Justizport...  
Oberster Rat der Magistratur
The Superior Council of Magistracy
du Conseil supérieur de la magistrature;
El Ministerio de Justicia
του Ανώτατου Δικαστικού Συμβουλίου
det øverste retsråd
ylin tuomarineuvosto
  Europäisches Justizport...  
Das Europäische Parlament und der Rat haben am 25. September 2007 das Finanzierungsprogramm "
Il 25 settembre 2007, il Parlamento europeo e il Consiglio hanno adottato il programma di finanziamento "
Het Europees Parlement en de Raad hebben op 25 september 2007 het financierings­programma "
2007. szeptember 25-én az Európai Parlament és a Tanács elfogadta a „
W dniu 25 września 2007 r. Parlament Europejski i Rada przyjęły program finansowania „
Európsky parlament a Rada 25. septembra 2007 prijali program financovania „
Evropski parlament in Svet sta 25. septembra 2007 sprejela program za financiranje "
Den 25 september 2007 antog Europaparlamentet och rådet finansieringsprogrammet
Fil-25 ta' Settembru 2007, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill adottaw il-programm ta' finanzjament "
  Europäisches Justizport...  
Rat der Europäischen Anwaltschaften -
Council of Bars and Law Societies of Europe -
Conseil des barreaux européens -
Consejo de la Abogacía Europea -
Raad van de balies van de Europese Unie -
Rada advokátních komor a sdružení právníků Evropy –
Council of Bars and Law Societies of Europe,
Council of the Notariats of the European Union
Svet odvetniških združenj Evropske skupnosti –
Council of Bars and Law Societies of Europe
  Europäisches Justizport...  
Der Oberste Rat der Anwaltschaft ist ein Rechtssubjekt, in dem Vertreter der Anwaltsverbände mit einem Vertretungsverhältnis von einem Delegierten auf 40 Anwälte zusammenkommen.
El Consejo Superior de la Abogacía es una entidad con personalidad jurídica que reúne a los representantes de los colegios de abogados, a razón de un delegado por cada 40 abogados.
O Conselho Superior da Ordem dos Advogados é uma entidade jurídica que reúne os representantes das Ordens dos Advogados, na proporção de 1 delegado por cada 40 advogados.
  European e-Justice Portal  
Informationsblatt 4 beschriebenen Verfahren  behandelt. Wenn Ihnen ein solches Vergehen zur Last gelegt wird, sollten sie dringend juristischen Rat einholen.
fiche d'information 4. Si vous êtes accusé de tels faits, vous devez de toute urgence consulter un avocat.
Nota informativa 4. Se siete accusati di una violazione simile dovrete rivolgervi immediatamente a un avvocato.
ficha informativa 4. Se for acusado da prática de uma dessas infracções, deve procurar obter aconselhamento jurídico com urgência.
Δελτίο 4. Σε περίπτωση που σας απαγγελθούν κατηγορίες για τέτοιου είδους παράβαση, πρέπει να αναζητήσετε επειγόντως νομικές συμβουλές.
Informatieblad 4. Als u van een dergelijke overtreding wordt beschuldigd, dient u dringend juridisch advies in te winnen.
информационен лист 4. Ако ви бъде повдигнато обвинение за такова нарушение, незабавно потърсете правен съвет.
informačním přehledu č. 4. Jste-li obviněni z takovéhoto přestupku, měli byste si bezodkladně vyžádat právní radu.
teabelehel nr 4 kirjeldatud menetlusele. Kui teid süüdistatakse sellises õigusrikkumises, peaksite te kiiresti otsima õigusalast nõu.
4. ismertetőben meghatározott eljárásnak megfelelően kezelik. Ha ilyen bűncselekménnyel vádolják, sürgősen kérjen jogi tanácsot.
4 faktų suvestinėje nurodyta tvarka. Jei dėl tokio pažeidimo jums pareiškiami kaltinimai, turėtumėte kuo skubiau kreiptis teisinės konsultacijos.
arkuszu informacyjnym 4. Jeśli postawiono ci zarzut popełnienia takiego wykroczenia, powinieneś niezwłocznie zwrócić się o poradę prawną.
Fișa informativă 4. Dacă sunteți condamnat pentru săvârșirea unei astfel de infracțiuni, trebuie să apelați fără întârziere la asistență juridică.
informačnej stránke 4. Ak ste obvinený z takéhoto trestného činu, mali by ste si okamžite vyhľadať právneho poradcu.
informativnem listu 4. Če ste obtoženi takega kaznivega dejanja, morate takoj poiskati pravno svetovanje.
Iskeda Informattiva 4. Jekk tiġi mixli b’reat ta’ dan it-tip, għandek titlob għajnuna legali minnufih.
  Europäisches Justizport...  
Die Bezirksgerichte sind für Entscheidungen über alle diese  Arten des Insolvenzverfahrens sowie für die Speicherung der relevanten Daten in ihren Registern zuständig. Ferner sind sie für die (automatische) Übermittlung von Insolvenzanträgen an den Rat für Rechtsprechung verantwortlich, der diese in sein
Les tribunaux de première instance statuent sur ces trois types d’insolvabilité et tiennent à jour les données correspondantes dans leurs propres registres. Ils sont également chargés de la transmission (automatisée) des notifications d’insolvabilité au Conseil de la magistrature, qui utilise ces notifications pour le
Los tribunales de distrito son los competentes para dictar resoluciones sobre estas cuestiones y los que mantienen los datos pertinentes en registros propios. Además deben transmitir (de forma automatizada) las notificaciones de insolvencia al Consejo del Poder Judicial, que las recoge en un
De rechtbanken zijn verantwoordelijk voor de beslissingen over deze soorten insolventie en het bijhouden van de relevante gegevens in hun eigen registers. Zij zijn tevens verantwoordelijk voor het (geautomatiseerd) doorgeven van bekendmakingen van gevallen van insolventie aan de Raad voor de rechtspraak, die deze bekendmakingen gebruikt voor het
Okresní soudy vydávají rozhodnutí ohledně všech těchto typů insolvence a vedou ve svých vlastních rejstřících příslušné informace. Jsou taktéž pověřeny (automatickým) předáváním oznámení o insolvenci Radě pro soudnictví, která tato oznámení používá pro účely Centrálního insolvenčního rejstříku:
Distriktsdomstolene er ansvarlige for at træffe beslutninger om alle disse former for insolvens og for at vedligeholde de relevante data i deres egne registre. De er ligeledes ansvarlige for (den automatiske) overførsel af insolvensmeddelelser til retsrådet, der anvender disse meddelelser i det
  Europäisches Justizport...  
Der Rat hat am 4. Juni 2009 einen neuen Beschluss zur Stärkung von Eurojust angenommen. Mit dem neuen Beschluss zur Stärkung von Europol werden die folgenden Ziele verfolgt:
On 4 June 2009, the Council adopted a new Decision strengthening Eurojust. The objectives of the new Decision to strengthen Eurojust include the following:
Il 4 giugno 2009 il Consiglio ha adottato una nuova decisione che rafforza l'Eurojust. Tra gli obiettivi della nuova decisione intesa a rafforzare l'Eurojust vanno annoverati:
Στις 4 Ιουνίου 2009, το Συμβούλιο εξέδωσε μια νέα απόφαση για την ενίσχυση της Eurojust. Στους στόχους της νέας απόφασης για την ενίσχυση της Eurojust περιλαμβάνονται τα εξής:
De Raad heeft op 4 juni 2009 een nieuw besluit aangenomen, ter versterking van Eurojust. Dit besluit heeft de volgende doelstellingen:
На 4 юни 2009 г. Съветът прие ново решение за укрепване на Евроюст. Целите на новото решение за укрепване на Евроюст включват следното:
Neuvosto teki 4. kesäkuuta 2009 päätöksen Eurojustin vahvistamisesta. Tämän uuden päätöksen tavoitteisiin kuuluu muun muassa seuraavaa:
La 4 iunie 2009, Consiliul a adoptat o nouă decizie de consolidare a Eurojust. Obiectivele noii decizii de consolidare a Eurojust includ următoarele:
Svet je 4. junija 2009 sprejel nov sklep o okrepitvi Eurojusta. Cilji novega sklepa o okrepitvi Eurojusta so predvsem:
Den 4 juni 2009 antog rådet ett nytt beslut om förstärkning av Eurojust. Målen för det nya beslutet om förstärkning av Eurojust omfattar
Fl-4 ta' Ġunju 2009, il-Kunsill adotta Deċiżjoni ġdida li ssaħħaħ l-Eurojust. L-objettivi tad-Deċiżjoni l-ġdida sabiex jissaħħaħ l-Eurojust jinkludu dan li ġej:
  Europäisches Justizport...  
Rat der Notariate der Europäischen Union (Council of the Notariats of the European Union) (CNUE)
Consiglio dei notariati dell'Unione europea (Conseil des Notariats de l'Union Européenne, CNUE)
Συμβούλιο των Συμβολαιογράφων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (CNUE)
Euroopan unionin notaarien liitto (Council of the Notariats of the European Union, CNUE)
Council of the Notariats of the European Union (CNUE) [Rada notárov Európskej únie]
Il-Kunsill tal-Kmamar tan-Nutura tal-Unjoni Ewropea (CNUE)
  Europäisches Justizport...  
Rat der Europäischen Anwaltschaften (Council of Bars and Law Societies of Europe) (CCBE) auf seiner Webseite eine Datenbank über europäische Rechtsanwälte. Der CCBE vertritt über seine Mitglieder ungefähr eine Million europäische Rechtsanwälte.
Conselho das Ordens de Advogados da União Europeia (CCBE) disponibiliza no seu sítio Web uma base de dados dos advogados europeus. O CCBE, através das suas organizações filiadas, representa cerca de um milhão de advogados europeus.
Raad van de balies van de Europese Unie (CCBE) op zijn website ter beschikking stelt. De CCBE vertegenwoordigt middels zijn leden circa 1 miljoen Europese advocaten.
Rada evropských advokátních komor (CCBE) prostřednictvím svých internetových stránek nabízí přístup do databáze evropských právníků. CCBE prostřednictvím svých členů sdružuje přibližně 1 milion evropských právníků.
Euroopan asianajajaliittojen neuvoston (Council of Bars and Law Societies of Europe (CCBE) sivuilla olevaa eurooppalaisten asianajajien tietokantaa. CCBE:n jäsenenä on noin miljoona eurooppalaista asianajajaa.
Consiliul Barourilor și al Societăților de Drept din Europa (CCBE) pune la dispoziție, prin intermediul site-ului său internet, o bază de date cu avocați europeni. Prin membrii săi, CCBE reprezintă aproximativ un milion de avocați europeni.
il-Kunsill tal-Kmamar tal-Avukati u s-Soċjetajiet Legali tal-Ewropa (is-CCBE) fil-websajt tiegħu joffri bażi tad-dejta tal-avukati Ewropej. Is-CCBE, permezz tal-membri tagħha, tirrappreżenta madwar miljun avukat Ewropew.
  Europäisches Justizport...  
dem dänischen Rat für Ernennungen im Justizwesen (Dommerudnævnelsesrådet) und
la commission danoise des nominations judiciaires; et
Conselho Dinamarquês de Nomeações Judiciárias;
de Deense beheersdienst van hoven en rechtbanken (
Il-Kunsill Daniż dwar il-Ħatriet Ġudizzjarji u
  Europäisches Justizport...  
Weitere Auskünfte erteilen die örtlichen Behörden oder der Nationale Rat für Kriminalprävention (Brottsförebyggande rådet).
Per ulteriori informazioni è possibile rivolgersi alle autorità locali o al Consiglio nazionale per la prevenzione del crimine (Brottsförebyggande rådet).
Para mais informações sobre o processo de mediação, queira consultar as autoridades locais ou o Conselho Nacional para a Prevenção da Criminalidade (Brottsförebyggande rådet).
Yderligere oplysning om mægling fås ved henvendelse til kommunen eller det kriminalpræventive råd (Brottsförebyggande rådet).
Papildu informāciju par mediāciju var iegūt vietējās iestādēs vai Noziedzības novēršanas valsts padomē (
  Europäisches Justizport...  
Rat der Europäischen Anwaltschaften -
Conseil des barreaux européens -
Consiglio degli ordini forensi europei -
Συμβούλιο των Δικηγορικών Συλλόγων της Ευρώπης -
Съвет на адвокатските колегии от Европейския съюз -
Council of Bars and Law Societies of Europe -
Rada advokátskych komôr Európskej únie –
Svet odvetniških združenj Evropske skupnosti –
  Europäisches Justizport...  
Gemäß Artikel 12 des Gesetzes Nr. 192/2006 sind die zugelassenen Mediatoren im Mediatorenverzeichnis eingetragen, das vom Rat für Mediation geführt und regelmäßig im rumänischen Amtsblatt, Teil I, veröffentlicht wird.
In accordance with Article 12 of Law 192/2006, authorised mediators are registered in the Panel of Mediators, created and updated by the Mediation Council and periodically published in the Romanian Official Journal, Part I.
Em conformidade com o artigo 12.º da Lei n.º 192/2006, os mediadores certificados são inscritos no Painel de Mediadores criado e actualizado pelo Conselho de Mediação e publicado periodicamente no Diário Oficial da Roménia, Parte I.
I henhold til artikel 12 i lov 192/2006 er autoriserede mediatorer registreret i mediatorpanelet, der er oprettet og opdateres af mediationsrådet og jævnligt offentliggøres i den rumænske lovtidende, del I.
A 192/2006. törvény 12. §-a alapján az engedélyezett közvetítők a Közvetítők Tanácsa által létrehozott és frissített, a Románia Hivatalos Közlönyének Első Részében rendszeresen közzétett közvetítők névjegyzékében kerülnek nyilvántartásba vételre.
Skont l-Artikolu 12 tal-Liġi Nru. 192/2006, il-medjaturi awtorizzati jiġu rreġistrati mal-Bord tal-Medjaturi, li nħoloq u jinżamm aġġornat mill-Kunsill tal-Medjazzjoni u jiġu perjodikament ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali Rumen, Parti I.
  Europäisches Justizport...  
Schiedsausschuss (Conseil arbitral) und Oberster Rat der Sozialversicherungen (Conseil supérieur des assurances sociales)
Consiglio arbitrale e il consiglio superiore delle assicurazioni sociali
Conseil arbitral a conseil supérieur des assurances sociales (Rozhodčí rada a Nejvyšší rada pro sociální pojištění)
Sosiaaliturvavakuutuksia käsittelevä välitystuomioistuin (Conseil arbitral) ja sosiaaliturvavakuutuksia käsittelevä ylin tuomioistuin (Conseil supérieur des assurances sociales)
  Europäisches Justizport...  
Rat der Notariate der Europäischen Union -
Conseil des notariats de l'Union européenne -
Consiglio dei notariati dell'Unione europea -
Συμβούλιο των Συμβολαιογραφικών Συλλόγων της Ευρωπαϊκής Ένωσης -
Съвет на нотариусите в Европейския съюз -
Council of the Notariats of the European Union -
Juristid, advokaadid, õigusnõustajad
Rada Notariatów Unii Europejskiej ‑
Rada notárstiev Európskej únie –
Svet notariatov Evropske unije –
Il-Kunsill tal-Kmamar tan-Nutura tal-Unjoni Ewropea
  Europäisches Justizport...  
Rat der Notariate der Europäischen Union -
Council of the Notariats of the European Union -
Conseil des notariats de l'Union européenne -
Consejo del Notariado de la Unión Europea-
Conselho dos Notariados da União Europeia –
Raad van notarissen van de Europese Unie -
Rada notářství Evropské unie –
Council of the Notariats of the European Union,
Uniunea internațională a executorilor judecătorești (
Svet notariatov Evropske unije –
Council of the Notariats of the European Union
  Europäisches Justizport...  
Der Rat hat am 12. Februar 2007 das Finanzierungsprogramm "
Le 12 février 2007, le Conseil a adopté le programme de financement "
El 12 de febrero de 2007, el Consejo adoptó el programa de financiación «
Il 12 febbraio 2007 il Consiglio ha adottato il programma di finanziamento "
Στις 12 Φεβρουαρίου 2007 το Συμβούλιο θέσπισε το χρηματοδοτικό πρόγραμμα «
De Raad heeft op 12 februari 2007 het financieringsprogramma "
На 12 февруари 2007 г. Съветът прие програмата за финансиране „
Euroopa Parlament ja nõukogu võtsid 12. veebruaril 2007 vastu eriprogrammi „
Neuvosto hyväksyi 12. helmikuuta 2007
W dniu 12 lutego 2007 r. Rada przyjęła program finansowania „
Den 12 februari 2007 antog rådet finansieringsprogrammet
Padome 2007. gada 12. februārī pieņēma finansēšanas programmu "
  Europäisches Justizport...  
eine vom Rat der Europäischen Union herausgegebene Broschüre mit allgemeinen Informationen über den Rechtsrahmen, die technischen Fragen und die bewährten Praktiken beim grenzüberschreitenden Einsatz der Videokonferenz - siehe beigefügte Broschüre;
une brochure rédigée par le Conseil de l'Union européenne contenant des informations générales sur le cadre juridique, les questions techniques et les bonnes pratiques de la visioconférence transfrontière – voir le document joint;
un folleto elaborado por el Consejo de la Unión Europea con información general sobre el marco jurídico, los aspectos técnicos y las buenas prácticas en las videoconferencias transfronterizas (véase el documento adjunto);
un opuscolo preparato dal Consiglio dell’Unione europea contenente informazioni generali sull’ambito normativo, sulle questioni tecniche e sulle buone pratiche nelle videoconferenze transfrontaliere – v. documento allegato;
uma brochura elaborada pelo Conselho da União Europeia com informações gerais sobre o quadro normativo, os aspectos técnicos e as boas práticas no domínio da videoconferência transfronteiriça – ver documento em anexo;
een door de Raad van de Europese Unie samengestelde brochure met algemene informatie over het juridisch kader, technische zaken en goede praktijken bij grensoverschrijdende videoconferencing – zie onderstaande link;
Euroopa Liidu Nõukogu koostatud brošüür sisaldab üldteavet õigusraamistiku, tehniliste küsimuste ja hea tava kohta piiriüleste videokonverentside korral – vt lisatud dokument;
Euroopan unionin neuvoston laatima esite, joka sisältää yleistä tietoa rajat ylittävien videoneuvottelujen oikeusperustasta, teknisistä kysymyksistä ja hyvistä käytännöistä (ks. oheinen asiakirja)
  Europäisches Justizport...  
Die Bezirksgerichte sind für Entscheidungen über alle diese  Arten des Insolvenzverfahrens sowie für die Speicherung der relevanten Daten in ihren Registern zuständig. Ferner sind sie für die (automatische) Übermittlung von Insolvenzanträgen an den Rat für Rechtsprechung verantwortlich, der diese in sein
Les tribunaux de première instance statuent sur ces trois types d’insolvabilité et tiennent à jour les données correspondantes dans leurs propres registres. Ils sont également chargés de la transmission (automatisée) des notifications d’insolvabilité au Conseil de la justice, qui utilise ces notifications pour le
Okresní soudy vydávají rozhodnutí ohledně všech těchto typů insolvence a vedou ve svých vlastních rejstřících příslušné informace. Jsou taktéž pověřeny (automatickým) předáváním oznámení o insolvenci Radě pro soudnictví, která tato oznámení používá pro účely
Distriktsdomstolene er ansvarlige for at træffe beslutninger om alle disse former for insolvens og for at vedligeholde de relevante data i deres egne registre. De er ligeledes ansvarlige for (den automatiske) overførsel af insolvensmeddelelser til retsrådet, der anvender disse meddelelser i det
  Europäisches Justizport...  
Oberster Rat der Magistratur
The Superior Council of Magistracy
du Conseil supérieur de la magistrature;
El Ministerio de Justicia
het ministerie van Justitie
Vrchní rady soudců a státních zástupců
Kõrgem Kohtunike Nõukogu
a Magisztratúra Legfelsőbb Tanácsa
Il-Kunsill Superjuri tal-Maġistratura
  Europäisches Justizport...  
Zurzeit wird im Rat der Europäischen Union und im Europäischen Parlament über einen Vorschlag für eine Verordnung über die gegenseitige Anerkennung von Schutzmaßnahmen in Zivilsachen beraten. Die Verordnung soll 2013 im ordentlichen Gesetzgebungsverfahren erlassen werden.
La propuesta de Reglamento sobre el reconocimiento mutuo de medidas de protección en materia civil está siendo debatida en el Consejo de la Unión Europea y en el Parlamento Europeo en el marco del procedimiento legislativo ordinario, y su adopción está prevista en 2013.
A proposta de regulamento sobre o reconhecimento mútuo de medidas de proteção em matéria civil está atualmente a ser debatida pelo Conselho da União Europeia e pelo Parlamento Europeu ao abrigo do processo legislativo ordinário, prevendo-se a sua adoção em 2013.
De voorgestelde verordening betreffende de wederzijdse erkenning van beschermingsmaatregelen in burgerlijke zaken, die momenteel in behandeling is bij de Raad van de Europese Unie en het Europees Parlement in het kader van de gewone wetgevingsprocedure, zal naar verwachting in 2013 worden aangenomen.
Предложението за Регламент относно взаимното признаване на мерки за осигуряване на защита по граждански дела, което е в процес на обсъждане със Съвета на Европейския съюз и Европейския парламент в рамките на обикновената законодателна процедура, се очаква да бъде прието през 2013 г.
Navrhované nařízení o vzájemném uznávání ochranných opatření v občanských věcech je v současnosti předmětem jednání mezi Radou Evropské unie a Evropským parlamentem v rámci řádného legislativního postupu a očekává se, že bude přijato v roce 2013.
Propunerea de regulament privind recunoașterea reciprocă a măsurilor de protecție în materie civilă face în prezent obiectul discuțiilor cu Consiliul Uniunii Europene și Parlamentul European, în conformitate cu procedura legislativă ordinară, urmând a fi adoptată în 2013.
Den föreslagna förordningen om ömsesidigt erkännande av skyddsåtgärder i civilrättsliga förfaranden diskuteras för närvarande med Europeiska unionens råd och Europaparlamentet inom ramen för det ordinarie lagstiftningsförfarandet och förväntas bli antaget under 2013.
Ierosināto regulu par aizsardzības pasākumu savstarpēju atzīšanu civillietās pašlaik apspriež Eiropas Savienības Padome un Eiropas Parlaments saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru un sagaidāms, ka to pieņems 2013. gadā.
  Europäisches Justizport...  
Der Nationale Rat für Gleichstellung
Zakon za zashtita na lichnite danni
Fax: + 359 2 91 53 525
1. Commissione per la protezione dei dati personali
De Nationale Raad voor gendergelijkheid
Det nationale ligestillingsråd
Riiklik soolise võrdõiguslikkuse nõukogu:
Consiliul Național pentru Egalitatea de Gen:
Národná rada pre rodovú rovnosť
Il-Kunsill Nazzjonali għall-Ugwaljanza bejn is-Sessi
  Europäisches Justizport...  
Der Europäische Rat hat zur besseren Bekämpfung schwerer organisierter Kriminalität beschlossen, eine Stelle zu errichten, die sich aus Staatsanwälten, Richtern oder Polizeibeamten mit gleichwertigen Befugnissen zusammensetzt: Eurojust.
In order to reinforce the fight against serious organised crime, the European Council decided to set up Eurojust: a body composed of prosecutors, magistrates or police officers of equivalent competence.
Per rafforzare la lotta contro le forme gravi di criminalità organizzata, il Consiglio europeo ha deciso di istituire Eurojust: un organismo composto di magistrati del pubblico ministero, giudici o funzionari di polizia con pari prerogative.
Προκειμένου να ενισχυθεί η καταπολέμηση των σοβαρών μορφών οργανωμένου εγκλήματος, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο αποφάσισε την ίδρυση της Eurojust: πρόκειται για έναν οργανισμό αποτελούμενο από εισαγγελείς, δικαστές ή αξιωματικούς της αστυνομίας με ισοδύναμες προνομίες.
Om zware, georganiseerde criminaliteit beter te kunnen bestrijden, heeft de Europese Raad besloten tot de oprichting van Eurojust: een instantie die is samengesteld uit officieren van justitie, rechters en politiefunctionarissen met gelijkwaardige bevoegdheden.
С цел засилване на борбата срещу тежката организирана престъпност Европейският съвет реши да създаде Евроюст – орган, съставен от прокурори, магистрати или полицейски служители с равностойна компетентност.
Vakavan järjestäytyneen rikollisuuden torjunnan tehostamiseksi Eurooppa-neuvosto päätti perustaa Eurojust-yksikön, johon kuuluu syyttäjiä, tuomareita ja vastaavaa toimivaltaa käyttäviä poliiseja.
În vederea consolidării luptei împotriva criminalităţii organizate grave, Consiliul European a decis înfiinţarea Eurojust: un organism alcătuit din procurori, magistraţi sau agenţi de poliţie cu competenţe echivalente.
Za okrepitev boja proti težjim oblikam organiziranega kriminala je Evropski Svet sklenil vzpostaviti urad, ki ga sestavljajo tožilci, sodniki ali policijski uradniki z enakimi pristojnostmi: Eurojust.
Sabiex jirrinforza l-ġlieda kontra l-kriminalità serja organizzata, il-Kunsill Ewropew iddeċieda li jistabbilixxi l-Eurojust: korp kompost minn prosekuturi, maġistrati jew uffiċjali tal-pulizija ta' kompetenza ekwivalenti.
  Europäisches Justizport...  
Rat der Europäischen Anwaltschaften (Council of Bars and Law Societies of Europe) (CCBE)
Consiglio degli ordini forensi europei (Conseil des barreaux européens, CCBE)
Conselho das Ordens e Sociedades de Advogados da União Europeia (CCBE)
Συμβούλιο των Δικηγορικών Συλλόγων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (CCBE)
Euroopa Advokatuuride ja Õigusliitude Nõukogu (CCBE)
Euroopan unionin asianajajaliittojen neuvosto (Council of Bars and Law Societies of Europe, CCBE)
az Európai Ügyvédi Kamarák és Jogászegyesületek Tanácsa (CCBE)
Council of Bars and Law Societies of Europe (CCBE) [Rada advokátskych komôr a združení právnikov Európy]
Il-Kunsill tal-Kmamar u tal-Assoċjazzjonijiet tal-Avukati tal-Ewropa (CCBE)
  Europäisches Justizport...  
Gemäß Artikel 12 des Gesetzes Nr. 192/2006 sind die zugelassenen Mediatoren im Mediatorenverzeichnis eingetragen, das vom Rat für Mediation geführt und regelmäßig im rumänischen Amtsblatt, Teil I, veröffentlicht wird.
In accordance with Article 12 of Law 192/2006, authorised mediators are registered in the Panel of Mediators, created and updated by the Mediation Council and periodically published in the Romanian Official Journal, Part I.
Conformément à l’article 12 de la loi 192/2006, les médiateurs agréés sont inscrits au répertoire des médiateurs, créé et mis à jour par le conseil de médiation et publié régulièrement au journal officiel roumain, partie I.
Conforme al artículo 12 de la Ley 192/2006, los mediadores autorizados están inscritos en el «Listado de mediadores» creada y actualizada por el
Em conformidade com o artigo 12.º da Lei n.º 192/2006, os mediadores certificados são inscritos no Painel de Mediadores criado e actualizado pelo Conselho de Mediação e publicado periodicamente no Diário Oficial da Roménia, Parte I.
Σύμφωνα με το άρθρο 12 του νόμου 192/2006, οι εγκεκριμένοι διαμεσολαβητές εγγράφονται στον κατάλογο διαμεσολαβητών, ο οποίος δημιουργήθηκε και τελεί υπό τη διαχείριση του Συμβουλίου Διαμεσολάβησης και δημοσιεύεται περιοδικά στην Επίσημη Εφημερίδα της Ρουμανίας, Μέρος I.
I henhold til artikel 12 i lov 192/2006 er autoriserede mediatorer registreret i mediatorpanelet, der er oprettet og opdateres af mediationsrådet og jævnligt offentliggøres i den rumænske lovtidende, del I.
A 192/2006. törvény 12. §-a alapján az engedélyezett közvetítők a Közvetítők Tanácsa által létrehozott és frissített, a Románia Hivatalos Közlönyének Első Részében rendszeresen közzétett közvetítők névjegyzékében kerülnek nyilvántartásba vételre.
Skont l-Artikolu 12 tal-Liġi Nru. 192/2006, il-medjaturi awtorizzati jiġu rreġistrati mal-Bord tal-Medjaturi, li nħoloq u jinżamm aġġornat mill-Kunsill tal-Medjazzjoni u jiġu perjodikament ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali Rumen, Parti I.
  Europäisches Justizport...  
Nur Personen, die einen Eid abgelegt haben und im Verzeichnis des Anwaltsverbands eingetragen sind, können als Rechtsanwalt tätig sein. In jedem Gerichtsbezirk eines Bezirksgerichts gibt es einen Anwaltsverband, der dem Obersten Rat der Anwaltschaft mit Sitz in Sofia untersteht.
La profesión de abogado es una actividad establecida por la Constitución de Bulgaria. Sólo puede ejercer como abogado la persona que ha prestado juramento y está inscrita en el registro del Colegio de Abogados. Dentro de la demarcación judicial de cada tribunal de distrito hay un colegio de abogados, dependiente del Consejo Superior de la Abogacía, cuya sede está en Sofía. La Ley de la Abogacía establece el estatuto, los derechos y las obligaciones de los abogados.
Na Bulgária, a profissão de advogado é uma actividade consignada na Constituição. Só pode ser advogado uma pessoa que tenha prestado juramento e esteja inscrito na Ordem dos Advogados. Cada distrito judicial de um tribunal distrital tem uma Ordem dos Advogados, subordinada ao Conselho Superior da Ordem dos Advogados, cuja sede é em Sófia. A Lei da Ordem dos Advogados prevê o estatuto, direitos e obrigações dos advogados.
  Europäisches Justizport...  
Der Rat für Mediation aktualisiert das Mediatorenverzeichnis in regelmäßigen Abständen und unterrichtet die Gerichte, die nationalen und kommunalen Behörden sowie das Justizministerium über die erfolgten Änderungen.
The Panel of Mediators is periodically updated by the Mediation Council which communicates the updates to the courts, the national and local government authorities and the Ministry of Justice.
Le répertoire des médiateurs est régulièrement mis à jour par le conseil de médiation qui communique la version révisée aux tribunaux, aux autorités nationales et locales et au ministère de la Justice.
El Consejo de Mediación actualiza periódicamente el Panel de mediadores y comunica las modificaciones a los órganos jurisdiccionales, los órganos de la Administración central y local y el Ministerio de Justicia.
, che comunica gli aggiornamenti agli organi giudiziari, alle autorità di governo nazionali e locali e al ministero della Giustizia.
O Painel de Mediadores é regularmente actualizado pelo Conselho de Mediação, que comunica as actualizações aos tribunais, às autoridades administrativas nacionais e locais e ao Ministério da Justiça.
Ο κατάλογος διαμεσολαβητών επικαιροποιείται περιοδικά από το Συμβούλιο Διαμεσολάβησης, το οποίο κοινοποιεί τις επικαιροποιήσεις στα δικαστήρια, στις εθνικές αρχές και στις αρχές τοπικής αυτοδιοίκησης, καθώς και στο υπουργείο Δικαιοσύνης.
De lijst van bemiddelaars/mediators wordt regelmatig geactualiseerd door de Raad voor mediation die de actuele gegevens doorgeeft aan de rechtbanken, de nationale en lokale overheden en het ministerie van Justitie.
Seznam sboru mediátorů je pravidelně aktualizován mediační radou, která aktualizace odesílá soudům, ústředním a místním orgánům státní správy a ministerstvu spravedlnosti.
Mediatorpanelet bliver med jævne mellemrum opdateret af mediationsrådet, der meddeler opdateringerne til domstolene, de nationale og lokale forvaltningsmyndigheder og justitsministeriet.
Sovitteluneuvosto päivittää sovittelijoiden luetteloa säännöllisesti ja ilmoittaa muutoksista tuomioistuimille, kansallisille hallintoviranomaisille, paikallishallinnon viranomaisille ja oikeusministeriölle.
A Közvetítők Tanácsa rendszeresen frissíti a közvetítők névjegyzékét, és az aktuális adatokat közli a bíróságokkal, az országos és a helyi önkormányzati szervekkel, valamint az igazságügyminisztériummal.
Lista mediatorów jest okresowo aktualizowana przez Radę ds. Mediacji, która powiadamia o aktualizacjach sądy, organy władz lokalnych i krajowych oraz Ministerstwo Sprawiedliwości.
Starpniecības padome regulāri atjauno Starpnieku kolēģiju un nodod šo informāciju tiesām, valsts un pašvaldību iestādēm, un Tieslietu ministrijai.
Il-Bord tal-Medjaturi jiġi aġġornat perjodikament mill-Kunsill tal-Medjazzjoni li jikkomunika l-aġġornamenti lill-qrati, lill-awtoritajiet tal-gvern nazzjonali u tal-gvernijiet lokali u lill-Ministeru tal-Ġustizzja.
  Europäisches Justizport...  
Der Rat für Mediation aktualisiert das Mediatorenverzeichnis in regelmäßigen Abständen und unterrichtet die Gerichte, die nationalen und kommunalen Behörden sowie das Justizministerium über die erfolgten Änderungen.
The Panel of Mediators is periodically updated by the Mediation Council which communicates the updates to the courts, the national and local government authorities and the Ministry of Justice.
Le répertoire des médiateurs est régulièrement mis à jour par le conseil de médiation qui communique la version révisée aux tribunaux, aux autorités nationales et locales et au ministère de la Justice.
El Consejo de Mediación actualiza periódicamente el Panel de mediadores y comunica las modificaciones a los órganos jurisdiccionales, los órganos de la Administración central y local y el Ministerio de Justicia.
, che comunica gli aggiornamenti agli organi giudiziari, alle autorità di governo nazionali e locali e al ministero della Giustizia.
O Painel de Mediadores é regularmente actualizado pelo Conselho de Mediação, que comunica as actualizações aos tribunais, às autoridades administrativas nacionais e locais e ao Ministério da Justiça.
Ο κατάλογος διαμεσολαβητών επικαιροποιείται περιοδικά από το Συμβούλιο Διαμεσολάβησης, το οποίο κοινοποιεί τις επικαιροποιήσεις στα δικαστήρια, στις εθνικές αρχές και στις αρχές τοπικής αυτοδιοίκησης, καθώς και στο υπουργείο Δικαιοσύνης.
De lijst van bemiddelaars/mediators wordt regelmatig geactualiseerd door de Raad voor mediation die de actuele gegevens doorgeeft aan de rechtbanken, de nationale en lokale overheden en het ministerie van Justitie.
Máte-li zájem o vyřešení sporu mediací, můžete se obrátit na mediátora. Seznam sboru mediátorů je také k dispozici v sídlech soudů a na internetových stránkách ministerstva spravedlnosti.
Mediatorpanelet bliver med jævne mellemrum opdateret af mediationsrådet, der meddeler opdateringerne til domstolene, de nationale og lokale forvaltningsmyndigheder og justitsministeriet.
Kui soovite vaidluse lahendada vahenduse teel, võite pöörduda vahendaja poole. Vahendajate nimekiri on kättesaadav kohtutes ja justiitsministeeriumi koduleheküljel.
Sovitteluneuvosto päivittää sovittelijoiden luetteloa säännöllisesti ja ilmoittaa muutoksista tuomioistuimille, kansallisille hallintoviranomaisille, paikallishallinnon viranomaisille ja oikeusministeriölle.
A Közvetítők Tanácsa rendszeresen frissíti a közvetítők névjegyzékét, és az aktuális adatokat közli a bíróságokkal, az országos és a helyi önkormányzati szervekkel, valamint az igazságügyminisztériummal.
Osoby zainteresowane rozstrzygnięciem sporu w drodze mediacji mogą zgłosić się do wybranego mediatora. Lista mediatorów jest dostępna w siedzibach sądów i na stronie internetowej Ministerstwa Sprawiedliwości.
Tabloul mediatorilor este actualizat periodic de Consiliul de mediere care îl  pune  la dispoziţia celor interesaţi, instanţelor judecătoreşti, autorităţilor naţionale şi locale şi Ministerului Justiţiei.
Ja vēlaties risināt strīdu starpniecības ceļā, Jūs varat vērsties pie starpnieka. Starpnieku saraksts ir pieejams tiesās, kā arī Tieslietu ministrijas tīmekļa vietnē.
Il-Bord tal-Medjaturi jiġi aġġornat perjodikament mill-Kunsill tal-Medjazzjoni li jikkomunika l-aġġornamenti lill-qrati, lill-awtoritajiet tal-gvern nazzjonali u tal-gvernijiet lokali u lill-Ministeru tal-Ġustizzja.
  Europäisches Justizport...  
Rat der Notariate der Europäischen Union (Council of the Notariats of the European Union) (CNUE)
Consiglio dei notariati dell'Unione europea (Conseil des Notariats de l'Union Européenne, CNUE)
Συμβούλιο των Συμβολαιογράφων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (CNUE)
Euroopan unionin notaarien liitto (Council of the Notariats of the European Union, CNUE)
Council of the Notariats of the European Union (CNUE) [Rada notárov Európskej únie]
Il-Kunsill tal-Kmamar tan-Nutura tal-Unjoni Ewropea (CNUE)
  Europäisches Justizport...  
Rat der Notariate der Europäischen Union (Council of the Notariats of the European Union) (CNUE) ist die offizielle Standesvertretung der Notare gegenüber den europäischen Institutionen.
Council of the Notariats of the European Union (CNUE) is the official body representing the notarial profession in dealings with the European institutions.
Conseil des Notariats de l'Union Européenne (CNUE) est l'organisme officiel et représentatif de la profession notariale auprès des institutions européennes.
Consiglio dei notariati dell’Unione europea (CNUE) è l’organo ufficiale che rappresenta la professione notarile nei rapporti con le istituzioni europee.
Conselho do Notariado da União Europeia (CNUE) é o órgão que está oficialmente credenciado para representar os notários junto das instituições europeias.
Συμβούλιο των Συμβολαιογραφιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (CNUE) είναι το επίσημο όργανο που εκπροσωπεί το συμβολαιογραφικό επάγγελμα στις συναλλαγές του με τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα.
Council of the Notariats of the European Union (CNUE) is het officiële vertegenwoordigende orgaan van de notariële beroepsgroep in de betrekkingen met de Europese instellingen.
Съветът на нотариусите в Европейския съюз (CNUE) е официалният орган, представляващ нотариалната професия в отношенията ѝ с европейските.
Rada notářství Evropské Unie (CNUE) je oficiálním orgánem zastupujícím notářské povolání při jednáních s evropskými institucemi.
Council of the Notariats of the European Union (CNUE) (Sammenslutningen af notarer i Den Europæiske Union) er et officielt organ, der repræsenterer notarstanden i forhandlinger med de europæiske institutioner.
Euroopan unionin notaarien liitto (CNUE) on notaarien ammattikunnan virallinen edustaja suhteissa EU:n toimielimiin.
Európai Unió Közjegyzőségeinek Tanácsa (Council of the Notariats of the European Union, CNUE) az európai intézmények vonatkozásában a közjegyzői hivatás képviseletét ellátó hivatalos szerv.
Rada Notariatów Unii Europejskiej (CNUE) to oficjalny organ reprezentujący notariuszy w stosunkach z instytucjami europejskimi.
Consiliul Notariatelor din Uniunea Europeană (CNUE) este organismul oficial care reprezintă notarii, ca profesie, în relațiile cu instituțiile europene.
Rada notárov Európskej únie (CNUE) je oficiálnym orgánom, ktorý zastupuje notárov pri rokovaniach s európskymi inštitúciami.
Kunsill tal-Kmamar tan-Nutara tal-Unjoni Ewropea (CNUE) huwa l-korp uffiċjali li jirrappreżenta l-professjoni notarili meta din ikollha x’taqsam mal-istituzzjonijiet Ewropej.
  Europäisches Justizport...  
Rat der Europäischen Anwaltschaften (Council of Bars and Law Societies of Europe) (CCBE)
Consiglio degli ordini forensi europei (Conseil des barreaux européens, CCBE)
Conselho das Ordens e Sociedades de Advogados da União Europeia (CCBE)
Συμβούλιο των Δικηγορικών Συλλόγων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (CCBE)
Съвет на адвокатските колегии от Европейския съюз (CCBE)
Euroopa Advokatuuride ja Õigusliitude Nõukogu (CCBE)
Euroopan unionin asianajajaliittojen neuvosto (Council of Bars and Law Societies of Europe, CCBE)
az Európai Ügyvédi Kamarák és Jogászegyesületek Tanácsa (CCBE)
Council of Bars and Law Societies of Europe (CCBE) [Rada advokátskych komôr a združení právnikov Európy]
Il-Kunsill tal-Kmamar u tal-Assoċjazzjonijiet tal-Avukati tal-Ewropa (CCBE)
  Europäisches Justizport...  
2006 hat die Europäische Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat eine
En 2006, la Commission européenne a présenté au Parlement européen et au Conseil une
Nel 2006 la Commissione europea ha presentato al Parlamento europeo e al Consiglio una
  Europäisches Justizport...  
Im Dezember 2009 hat der Rat das
In December 2009 the Council adopted the
En décembre 2009, le Conseil a adopté le
Nel dicembre 2009 il Consiglio ha adottato il
  Europäisches Justizport...  
Der Oberste Rat der Anwaltschaft führt ein Verzeichnis der Rechtsanwälte, ein Verzeichnis der Junioranwälte und Anwaltskanzleien und ein Verzeichnis ausländischer Rechtsanwälte, die berechtigt sind, als Anwalt der Verteidigung vor bulgarischen Gerichten aufzutreten.
The Supreme Bar Council is a legal entity which brings together representatives of the Bar associations where the representation ratio is 1 delegate per 40 attorneys-at-law.
Le Conseil supérieur du barreau est une entité juridique qui rassemble les représentants des associations du barreau où le taux de représentation est d'un délégué pour 40 avocats.
El Consejo Superior de la Abogacía lleva un registro de abogados, un registro de abogados en prácticas, un registro de bufetes de abogados y un registro de abogados extranjeros autorizados para actuar como letrados de la defensa ante los órganos jurisdiccionales de Bulgaria.
O Conselho Superior da Ordem dos Advogados mantém um registo dos advogados, um registo de advogados estagiários e de gabinetes de advogados e um registo de advogados estrangeiros habilitados a actuar como advogados de defesa perante os tribunais búlgaros.
De algemene raad van de orde van advocaten is een rechtpersoon, bestaande uit de vertegen­woordigers van de verschillende balies (1 afgevaardigde per 40 advocaten).
Нотариус е лице, на което държавата възлага извършване на предвидените в законите нотариални действия. Нотариусът е независим и при изпълнение на своите функции се подчинява само на закона, Министърът на правосъдието упражнява контрол върху дейността на всеки нотариус за изпълнение на закона и устава на Нотариалната камара.
Profese advokáta je v Bulharsku upravena Ústavou. Advokátem může být pouze osoba, která složila přísahu a je zapsána v seznamu advokátní komory. V každém soudním obvodu okresního soudu působí jedna advokátní komora podřízená Nejvyšší advokátní radě, jejíž sídlo se nachází v Sofii. Status, práva a povinnosti advokátů stanoví zákon o advokacii.
I Bulgarien er erhvervet advokat en aktivitet, der er fastlagt i forfatningen. For at blive advokat skal man aflægge ed og registreres i advokatsammenslutningen. Hver distriktsdomstols retskreds har en advokatsammenslutning, som er underlagt det øverste advokatråd, der har hovedsæde i Sofia. Advokatloven fastlægger advokaternes status, rettigheder og forpligtelser.
Bulgariassa asianajajan ammatin harjoittaminen on perustuslaissa määrätty tehtävä. Asianajajana voi toimia vain valantehnyt, asianajajajärjestöön kuuluva henkilö. Kullakin piirituomioistuimen tuomiopiirillä on oma asianajajajärjestönsä, joka kuuluu ylimmän asianajajaneuvoston alaisuuteen. Tämän kotipaikka sijaitsee Sofiassa. Asianajajien asemasta, oikeuksista ja velvollisuuksista säädetään asianajajalailla.
W Bułgarii wykonywanie zawodu adwokata reguluje konstytucja. Adwokatem może być tylko osoba, która złoży przysięgę i jest wpisana do rejestru samorządu adwokackiego. Każdy okręg sądowy sądu okręgowego ma jedną izbę adwokacką, która podlega Naczelnej Radzie Adwokackiej mającej siedzibę w Sofii. Status, prawa i obowiązki adwokatów reguluje ustawa o samorządzie adwokackim.
V Bulharsku je profesia advokáta činnosť ustanovená v ústave. Advokát je osoba, ktorá zložila prísahu a je zapísaná v registri advokátskej komory. Každý súdny okrsok krajského súdu má jednu advokátsku komoru podriadenú Najvyššej advokátskej rade so sídlom v Sofii. V zákone o advokácii sa ustanovuje štatút, práva a povinnosti advokátov.
  Europäisches Justizport...  
Um diese Unterschiede zu überwinden und den Zugang zu und das Auffinden von nationalen, ausländischen und europäischen Gerichtsurteilen zu erleichtern, hat der Rat der Europäischen Union die Mitgliedstaaten und EU-Institutionen aufgerufen, den European Case Law Identifier (ECLI) und einen Mindestbestand von einheitlichen Metadaten für die Rechtsprechung einzuführen.
To overcome these differences and to facilitate easy access to - and citation of - national, foreign and European case law, the Council of the European Union invited Member States and EU institutions to introduce the European Case Law Identifier (ECLI) and a minimum set of uniform metadata for case law.
Pour surmonter ces divergences et faciliter la consultation et la citation de la jurisprudence nationale, étrangère et européenne, le Conseil de l'Union européenne a invité les États membres et les institutions de l'UE à mettre en place un identifiant européen de la jurisprudence (ECLI) et à adopter un ensemble minimal de métadonnées uniformes pour la jurisprudence.
Προκειμένου να αντιμετωπισθούν οι διαφορές αυτές και να διευκολυνθεί η εύκολη πρόσβαση και η παραπομπή σε εθνική, αλλοδαπή και ευρωπαϊκή νομολογία, το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης κάλεσε τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να καθιερώσουν το αναγνωριστικό ευρωπαϊκής νομολογίας (ECLI) και ένα ελάχιστο σύνολο ενιαίων μεταδεδομένων για τη νομολογία.
За да се преодолеят тези разлики и за да се улесни достъпът и позоваването на националната, чуждата и европейската съдебна практика, Съветът на Европейския съюз прикани държавите членки и институциите на ЕС да въведат Европейския идентификатор за съдебна практика (ECLI) и минимален набор от еднотипни метаданни за съдебната практика.
Selleks et need erinevused kõrvaldada ning lihtsustada juurdepääsu oma või teise liikmesriigi või Euroopa kohtute kohtulahenditele, kutsus Euroopa Liidu Nõukogu liikmesriike ja ELi institutsioone üles võtma kasutusele Euroopa kohtulahendi tunnuse (ECLI) ja kohtulahendeid käsitlevate ühiste metaandmete miinimumkogumi.
E különbségek felszámolása, valamint a belföldi, külföldi és európai esetjoghoz való hozzáférés, illetve az arra való hivatkozás megkönnyítése érdekében az Európai Unió Tanácsa felkérte a tagállamokat és az EU intézményeit az európai esetjogi azonosító (European Case Law Identifier – ECLI) és minimális számú egységes esetjogi metaadat bevezetésére.
Na prekonanie týchto rozdielov a na zjednodušenie prístupu k vnútroštátnej, zahraničnej a európskej judikatúre a jej citovania vyzvala Rada Európskej únie, aby členské štáty a inštitúcie EÚ zaviedli európsky identifikátor judikatúry (ECLI) a minimálny súbor jednotných metaúdajov pre judikatúru.
För att lösa dessa problem och underlätta tillgång och hänvisning till nationell, utländsk och europeisk rättspraxis uppmanade Europeiska unionens råd medlemsstaterna och EU:s institutioner att införa det europeiska systemet för identifiering av rättspraxis och en minimiuppsättning av enhetliga metadata för rättspraxis.
  Europäisches Justizport...  
Das Programm "Ziviljustiz" ist vom Europäischen Parlament und vom Rat im Rahmen der Mitentscheidung auf der Grundlage von Artikel 61 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft angenommen worden, während das Programm "Strafjustiz" ausschließlich vom Rat auf der Grundlage von Artikel 31 des Vertrags über die Europäische Union angenommen wurde.
Les deux programmes de financement ont chacun leur base juridique propre. Le programme "Justice civile" a été adopté en codécision par le Parlement européen et le Conseil sur la base de l'article 61 du traité communautaire, tandis que le programme "Justice pénale" a été adopté par le seul Conseil sur la base de l'article 31 du traité d'Union.
Ciascuno dei due programmi di finanziamento ha una propria base giuridica. Il programma "Giustizia civile" è stato adottato in codecisione dal Parlamento europeo e dal Consiglio sulla base dell'articolo 61 del trattato che istituisce la Comunità europea, mentre il programma "Giustizia penale" è stato adottato dal solo Consiglio in base all'articolo 31 del trattato sull'Unione europea.
Το καθένα από τα δύο προγράμματα χρηματοδότησης έχει τη δική του νομική βάση. Το πρόγραμμα «Αστική δικαιοσύνη» θεσπίστηκε με συναπόφαση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου 61 της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ενώ το πρόγραμμα «Ποινική δικαιοσύνη» θεσπίστηκε μόνο από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου 31 της συνθήκης για την Ένωση.
Elk van beide financieringsprogramma's heeft een eigen rechtsgrondslag. Het programma "Civiel recht" is op grond van artikel 61 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap door het Europees Parlement en de Raad volgens de medebeslissingsprocedure aangenomen; het programma "Strafrecht" is op grond van artikel 31 van het Verdrag betreffende de Europese Unie door de Raad alleen aangenomen.
De to finansieringsprogrammer har hvert sit retsgrundlag. Programmet "Civilret" blev vedtaget af Europa-Parlamentet og Rådet efter den fælles beslutningsprocedure i henhold til artikel 61 i EF-traktaten, mens programmet "Strafferet" blev vedtaget af Rådet alene i henhold til artikel 31 i EU-traktaten.
Kummalgi rahastamisprogrammil on oma õiguslik alus. Euroopa Parlament ja nõukogu võtsid programmi „Tsiviilõigus” vastu kaasotsustamismenetluse raames Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 61 alusel, samal ajal programmi „Õigusemõistmine kriminaalasjades” võttis nõukogu vastu üksinda Euroopa Liidu lepingu artikli 31 alusel.
Każdy z tych dwóch programów finansowania ma swoją podstawę prawną. Program „Wymiar sprawiedliwości w sprawach cywilnych” został przyjęty w ramach procedury współdecyzji przez Parlament Europejski i Radę na podstawie art. 61 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, natomiast program „Wymiar sprawiedliwości w sprawach karnych” został przyjęty przez samą Radę na podstawie art. 31 Traktatu o Unii Europejskiej.
Fiecare dintre cele două programe de finanțare are propriul său temei juridic. Programul „Justiție civilă” a fost adoptat de Parlamentul European și de Consiliu prin procedura de codecizie, în baza articolului 61 din Tratatul de instituire a Comunității Europene, în timp ce programul „Justiție penală” a fost adoptat doar de Consiliu, în baza articolului 31 din Tratatul privind Uniunea Europeană.
Obidva programy financovania sú založené na inom právnom základe. Európsky parlament a Rada prijali program „Civilná justícia“ prostredníctvom spolurozhodovacieho postupu na základe článku 61 Zmluvy o ES, zatiaľ čo Rada prijala program „Trestná justícia“ na základe článku 31 Zmluvy o EÚ.
De båda finansieringsprogrammen har var sin rättslig grund. Programmet Civilrätt antogs genom medbeslutande av Europaparlamentet och rådet på grundval av artikel 61 i EG-fördraget, medan programmet Straffrätt antogs av rådet ensamt på grundval av artikel 31 i EU-fördraget.
Kull wieħed miż-żewġ programmi ta' finanzjament għandu l-bażi ġuridika tiegħu. Il-programm dwar il-"Ġustizzja Ċivili" kien adottat mill-Parlament Ewropew u mill-Kunsill bil-kodeċiżjoni fuq il-bażi tal-Artikolu 61 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, filwaqt li l-programm dwar il-"Ġustizzja Kriminali" ġie adottat mill-Kunsill biss fuq il-bażi tal-Artikolu 31 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea.
  Europäisches Justizport...  
Entschließung des Rates und der im Rat vereinigten Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten zur Weiterbildung von Richtern, Staatsanwälten und Justizbediensteten in der Europäischen Union angenommen.
Resolution of the Council and of the Representatives of the Governments of the Member States meeting within the Council on the training of judges, prosecutors and judicial staff in the European Union.
résolution du Conseil et des représentants des gouvernements des États membres, réunis au sein du Conseil, sur la formation des juges, procureurs et personnels de justice dans l'Union européenne a été adoptée.
risoluzione del Consiglio e dei rappresentanti dei governi degli Stati membri riuniti in sede di Consiglio relativa alla formazione dei giudici, dei procuratori e degli operatori giudiziari nell'Unione europea.
  Europäisches Justizport...  
In Ermangelung eines Vertrags legt der Rat der Anwaltschaft auf Antrag des Anwalts oder des Mandanten die Vergütung fest (Verfügung des Obersten Rats der Anwaltschaft).
Remuneration may be fixed in absolute terms and/or as a percentage of an amount that may, depending on the outcome of the proceedings, be awarded by the court. This excludes remuneration in criminal cases and in civil cases where a non-material interest is involved.
La rémunération peut être forfaitaire et/ou un pourcentage de l'intérêt en cause qui peut, en fonction du résultat de la procédure, être octroyé par la juridiction. Cela exclut la rémunération dans les affaires pénales et civiles où intervient un intérêt moral.
Os honorários podem ser estabelecidos em termos absolutos e/ou como percentagem de um montante que possa ser atribuído pelo tribunal em função dos resultados da acção. Estão excluídos os honorários em acções penais e civis que envolvem interesses imateriais.
Honorář může být stanoven jako pevná částka nebo jako procentní podíl částky, kterou by v závislosti na výsledku řízení soud mohl přiznat. Tím je vyloučeno odměňování u trestních věcí a těch občanských věcí, ve kterých je předmětem řízení nehmotný nárok.
Vederlaget skal fastsættes i absolutte tal og/eller som en procentdel af et beløb, der afhængigt af sagens udfald kan blive tilkendt af retten. Dette gælder ikke for de straffesager og civilsager, hvor sagens genstand er immateriel.
A díjazást abszolút formában és/vagy az eljárás eredményétől függően a bíróság által megítélt összeg százalékában kell meghatározni. Ez alól kivételt képeznek a büntetőügyek és az olyan polgári ügyek, melyek nem anyagi érdeket érintenek.
Wynagrodzenie może być ustanowione w kwotach bezwzględnych i/lub stanowić odsetek kwoty, która może zostać zasądzona przez sąd w zależności od wyniku postępowania. Nie dotyczy to wynagrodzenia w sprawach karnych i cywilnych, w których bierze się pod uwagę dobra niematerialne.
Ersättningen kan fastställas till ett bestämt belopp och/eller som en procentandel av ett belopp som domstolen, beroende på resultatet av förhandlingarna, meddelar. Detta gäller inte för ersättning i brottmål och civilmål som rör icke-materiella intressen.
L-ammont tar-rimunerazzjoni għandu jkun maqbul f'kuntratt bejn l-avukat u l-klijent tiegħu. L-ammont tal-kuntratt għandu jkun ġust u ġġustifikat, u ma jistax ikun aktar baxx minn dak previst għat-tip ta' xogħol li jitwettaq (Ordinanza tal-Kunsill Suprem tal-Avukatura).
  Europäisches Justizport...  
In Ermangelung eines Vertrags legt der Rat der Anwaltschaft auf Antrag des Anwalts oder des Mandanten die Vergütung fest (Verfügung des Obersten Rats der Anwaltschaft).
Remuneration may be fixed in absolute terms and/or as a percentage of an amount that may, depending on the outcome of the proceedings, be awarded by the court. This excludes remuneration in criminal cases and in civil cases where a non-material interest is involved.
La rémunération peut être forfaitaire et/ou un pourcentage de l'intérêt en cause qui peut, en fonction du résultat de la procédure, être octroyé par la juridiction. Cela exclut la rémunération dans les affaires pénales et civiles où intervient un intérêt moral.
Os honorários podem ser estabelecidos em termos absolutos e/ou como percentagem de um montante que possa ser atribuído pelo tribunal em função dos resultados da acção. Estão excluídos os honorários em acções penais e civis que envolvem interesses imateriais.
De vergoeding kan door de rechter worden bepaald als een vast bedrag en/of als een percentage van een bedrag, afhankelijk van de einduitspraak. Deze regel is niet van toepassing op de vergoedingen in strafzaken, en in civiele zaken over niet-materiële belangen.
Honorář může být stanoven jako pevná částka nebo jako procentní podíl částky, kterou by v závislosti na výsledku řízení soud mohl přiznat. Tím je vyloučeno odměňování u trestních věcí a těch občanských věcí, ve kterých je předmětem řízení nehmotný nárok.
Vederlaget skal fastsættes i absolutte tal og/eller som en procentdel af et beløb, der afhængigt af sagens udfald kan blive tilkendt af retten. Dette gælder ikke for de straffesager og civilsager, hvor sagens genstand er immateriel.
A díjazást abszolút formában és/vagy az eljárás eredményétől függően a bíróság által megítélt összeg százalékában kell meghatározni. Ez alól kivételt képeznek a büntetőügyek és az olyan polgári ügyek, melyek nem anyagi érdeket érintenek.
Wynagrodzenie może być ustanowione w kwotach bezwzględnych i/lub stanowić odsetek kwoty, która może zostać zasądzona przez sąd w zależności od wyniku postępowania. Nie dotyczy to wynagrodzenia w sprawach karnych i cywilnych, w których bierze się pod uwagę dobra niematerialne.
Ersättningen kan fastställas till ett bestämt belopp och/eller som en procentandel av ett belopp som domstolen, beroende på resultatet av förhandlingarna, meddelar. Detta gäller inte för ersättning i brottmål och civilmål som rör icke-materiella intressen.
Fin-nuqqas ta' kuntratt, fuq talba mill-avukat jew mill-klijent, il-Kunsill tal-Avukatura għandu jistabbilixxi r-rimunerazzjoni (Ordinanza tal-Kunsill Suprem tal-Avukatura).
  Europäisches Justizport...  
Das Programm "Ziviljustiz" ist vom Europäischen Parlament und vom Rat im Rahmen der Mitentscheidung auf der Grundlage von Artikel 61 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft angenommen worden, während das Programm "Strafjustiz" ausschließlich vom Rat auf der Grundlage von Artikel 31 des Vertrags über die Europäische Union angenommen wurde.
Les deux programmes de financement ont chacun leur base juridique propre. Le programme "Justice civile" a été adopté en codécision par le Parlement européen et le Conseil sur la base de l'article 61 du traité communautaire, tandis que le programme "Justice pénale" a été adopté par le seul Conseil sur la base de l'article 31 du traité d'Union.
Ciascuno dei due programmi di finanziamento ha una propria base giuridica. Il programma "Giustizia civile" è stato adottato in codecisione dal Parlamento europeo e dal Consiglio sulla base dell'articolo 61 del trattato che istituisce la Comunità europea, mentre il programma "Giustizia penale" è stato adottato dal solo Consiglio in base all'articolo 31 del trattato sull'Unione europea.
Το καθένα από τα δύο προγράμματα χρηματοδότησης έχει τη δική του νομική βάση. Το πρόγραμμα «Αστική δικαιοσύνη» θεσπίστηκε με συναπόφαση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου 61 της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ενώ το πρόγραμμα «Ποινική δικαιοσύνη» θεσπίστηκε μόνο από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου 31 της συνθήκης για την Ένωση.
Elk van beide financieringsprogramma's heeft een eigen rechtsgrondslag. Het programma "Civiel recht" is op grond van artikel 61 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap door het Europees Parlement en de Raad volgens de medebeslissingsprocedure aangenomen; het programma "Strafrecht" is op grond van artikel 31 van het Verdrag betreffende de Europese Unie door de Raad alleen aangenomen.
De to finansieringsprogrammer har hvert sit retsgrundlag. Programmet "Civilret" blev vedtaget af Europa-Parlamentet og Rådet efter den fælles beslutningsprocedure i henhold til artikel 61 i EF-traktaten, mens programmet "Strafferet" blev vedtaget af Rådet alene i henhold til artikel 31 i EU-traktaten.
Kummalgi rahastamisprogrammil on oma õiguslik alus. Euroopa Parlament ja nõukogu võtsid programmi „Tsiviilõigus” vastu kaasotsustamismenetluse raames Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 61 alusel, samal ajal programmi „Õigusemõistmine kriminaalasjades” võttis nõukogu vastu üksinda Euroopa Liidu lepingu artikli 31 alusel.
Każdy z tych dwóch programów finansowania ma swoją podstawę prawną. Program „Wymiar sprawiedliwości w sprawach cywilnych” został przyjęty w ramach procedury współdecyzji przez Parlament Europejski i Radę na podstawie art. 61 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, natomiast program „Wymiar sprawiedliwości w sprawach karnych” został przyjęty przez samą Radę na podstawie art. 31 Traktatu o Unii Europejskiej.
Fiecare dintre cele două programe de finanțare are propriul său temei juridic. Programul „Justiție civilă” a fost adoptat de Parlamentul European și de Consiliu prin procedura de codecizie, în baza articolului 61 din Tratatul de instituire a Comunității Europene, în timp ce programul „Justiție penală” a fost adoptat doar de Consiliu, în baza articolului 31 din Tratatul privind Uniunea Europeană.
Obidva programy financovania sú založené na inom právnom základe. Európsky parlament a Rada prijali program „Civilná justícia“ prostredníctvom spolurozhodovacieho postupu na základe článku 61 Zmluvy o ES, zatiaľ čo Rada prijala program „Trestná justícia“ na základe článku 31 Zmluvy o EÚ.
De båda finansieringsprogrammen har var sin rättslig grund. Programmet Civilrätt antogs genom medbeslutande av Europaparlamentet och rådet på grundval av artikel 61 i EG-fördraget, medan programmet Straffrätt antogs av rådet ensamt på grundval av artikel 31 i EU-fördraget.
Kull wieħed miż-żewġ programmi ta' finanzjament għandu l-bażi ġuridika tiegħu. Il-programm dwar il-"Ġustizzja Ċivili" kien adottat mill-Parlament Ewropew u mill-Kunsill bil-kodeċiżjoni fuq il-bażi tal-Artikolu 61 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, filwaqt li l-programm dwar il-"Ġustizzja Kriminali" ġie adottat mill-Kunsill biss fuq il-bażi tal-Artikolu 31 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea.
  Europäisches Justizport...  
Rat der Notariate der Europäischen Union (CNUE) vertreten. Der CNUE vertritt die Notariate aller EU-Mitgliedstaaten, in denen das Notariat existiert: Belgien, Bulgarien, Deutschland, Estland, Frankreich, Griechenland, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik und Ungarn.
Conseil des notariats de l'Union européenne (CNUE), créé en 1993. Le CNUE représente les notariats de tous les États membres de l'Union où le rôle de notaire existe: Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie, Espagne, Estonie, France, Grèce, Hongrie, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchèque, Roumanie, Slovaquie et Slovénie. La Croatie a un statut d'observateur.
Consejo de los Notariados de la Unión Europea (CNUE) creado en 1993. El CNUE representa a los notarios de todos los Estados miembros de la UE en los que existe esta figura: Alemania, Austria, Bélgica, Bulgaria, España, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Francia, Grecia, Hungría, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Países Bajos, Polonia, Portugal, República Checa y Rumanía. Croacia es miembro observador.
Consiglio dei notariati dell’Unione europea (CNUE) istituito nel 1993. Il CNUE rappresenta i notai di tutti gli Stati membri in cui esiste la figura del notaio: Austria, Belgio, Bulgaria, Estonia, Francia, Germania, Grecia, Ungheria, Italia, Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Malta, Paesi Bassi, Polonia, Portogallo, Romania, Repubblica ceca, Repubblica slovacca, Romania, Slovenia, Spagna. La Croazia ha lo status di osservatore.
Συμβούλιο Συμβολαιογραφιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΣΕΕ) που ιδρύθηκε το 1993. Το ΣΣΕΕ εκπροσωπεί τους συμβολαιογράφους όλων των κρατών μελών όπου υπάρχει ο ρόλος του συμβολαιογράφου, τα οποία είναι: Αυστρία, Βέλγιο, Βουλγαρία, Τσεχική Δημοκρατία,  Εσθονία, Γαλλία, Γερμανία, Ελλάδα, Ουγγαρία, Ιταλία, Λετονία, Λιθουανία, Λουξεμβούργο, Μάλτα, Κάτω Χώρες, Πολωνία, Πορτογαλία, Ρουμανία, Σλοβακία, Σλοβενία και Ισπανία. Η Κροατία μετέχει ως παρατηρητής.
Conferentie van de Notariaten van de Europese Unie (CNUE). De CNUE vertegenwoordigt de notariaten van alle EU-lidstaten waar de rol van notaris bestaat: België, Bulgarije, Duitsland, Estland, Frankrijk, Griekenland, Hongarije, Italië, Letland, Litouwen, Luxemburg, Malta, Nederland, Oostenrijk, Polen, Portugal, Roemenië, Slovenië, Slowakije, Spanje en Tsjechië; Kroatië heeft momenteel de waarnemersstatus.
Съвета на нотариатите от Европейския съюз (CNUE), който е учреден през 1993 г. CNUE представлява нотариатите на всички държави-членки на ЕС, в които съществува длъжност нотариус: Австрия, Белгия, България, Чешката република, Естония, Франция, Германия, Гърция, Унгария, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения и Испания. Хърватия има статут на наблюдаващ член.
Euroopan unionin notaarien liitto (CNUE), joka perustettiin vuonna 1993. CNUE edustaa notaareja kaikissa seuraavissa EU-valtioissa, joissa notaareja toimii: Alankomaat, Belgia, Bulgaria, Espanja, Italia, Itävalta, Kreikka, Latvia, Liettua, Luxemburg, Malta, Portugali, Puola, Ranska, Romania, Saksa, Slovakia, Slovenia, Tšekin tasavalta, Unkari ja Viro. Kroatia on liiton tarkkailijajäsen.
Rada notariátov Európskej únie (CNUE) zriadená v roku 1993. CNUE zastupuje notariáty všetkých členských štátov EÚ, kde existuje funkcia notára: Belgicko, Bulharsko, Česká republika, Estónsko, Francúzsko, Grécko, Holandsko, Litva, Lotyšsko, Luxembursko, Malta, Maďarsko, Nemecko, Taliansko, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Španielsko). Chorvátsko má postavenie pozorovateľa.
  Europäisches Justizport...  
Bürger erhalten Rat und Hilfe bei der Verteidigung der von der Verfassung garantierten Bürgerrechte.
Direction générale de l’application des peines (GDIN) du ministère de la justice.
I cittadini ottengono consulenza ed aiuto in materia di protezione dei diritti civili sanciti dalla Costituzione della Repubblica di Bulgaria.
Burgers krijgen advies over en hulp bij de bescherming van burgerrechten die door de grondwet worden gewaarborgd.
Анонимните сигнали, постъпили в Комисията, не се разглеждат.
Borgerne får råd om og hjælp til at forsvare de borgerrettigheder, der er sikret i forfatningen.
Kodanikud saavad nõu ja abi põhiseadusega tagatud kodanikuõiguste kaitsmise küsimustes.
Cetățenii primesc consiliere și asistență pentru a-și apăra drepturile civile garantate prin Constituție.
Poradenstvo a pomoc pre občanov v oblasti ochrany občianskych práv zaručených ústavou.
Iċ-ċittadini jieħdu pariri u għajnuna għad-difiża tad-drittijiet ċivili ggarantiti mill-kostituzzjoni.
  Europäisches Justizport...  
Sämtliche Streitsachen im Bereich Sozialversicherung zu Mitgliedschaft bzw. Versicherungspflicht, Beiträgen, Ordnungsstrafen und Leistungen werden mit Ausnahme derjenigen, die in Artikel 317 genannt sind oder sich auf die Artikel 147 und 148 der Sozialversicherungsordnung beziehen, vom Schiedsausschuss und bei Berufung vom Obersten Rat der Sozialversicherungen entschieden.
All disputes relating to social security concerning affiliation or coverage, contributions, penalty notices and benefits, apart from those provided for by Article 317 or relating to Articles 147 and 148 of the Social Security Code, are judged by the Arbitration Board, and by the Superior Social Security Council on appeal. Final instance decisions delivered by the Arbitration Board and judgements given by the Superior Council are subject to the remedy of cassation.
Todos los conflictos en materia de seguridad social relativos a la afiliación o a la sujeción, a las cotizaciones, multas y prestaciones, excepto los previstos por el artículo 317 o los relativos a los artículos 147 y 148 del Código de la Seguridad Social, son juzgados por el Consejo arbitral y, en segunda instancia, por el Consejo superior de la Seguridad Social. La resolución dictada en última instancia por el Consejo arbitral así como las sentencias del Consejo superior son susceptibles de recurso de casación.
Le contestazioni in materia di sicurezza sociale relative all'affiliazione o all'assoggettamento, ai contributi, alle ammende d'ordine e alle prestazioni, tranne quelle di cui all'articolo 317 o quelle concernenti gli articoli 147 e 148 del codice delle assicurazioni sociali, sono giudicate dal consiglio arbitrale e in appello dal consiglio superiore delle assicurazioni sociali. Le decisioni rese in ultimo grado dal consiglio arbitrale e le decisioni del consiglio superiore possono essere impugnate mediante ricorso per cassazione.
Todos os litígios em matéria de segurança social relativos à filiação ou à inscrição, às cotizações, multas e prestações, excepto as referidas no artigo 317.º ou as relativas aos artigos 147.º e 148.º do Código da Segurança Social, são julgados pelo Conselho Arbitral e, em segunda instância, pelo Conselho Superior da Segurança Social. As decisões proferidas em última instância pelo Conselho Arbitral, bem como as decisões do Conselho Superior, são passíveis de recurso para o Tribunal de Cassação.
Όλες οι διαφορές για θέματα κοινωνικής ασφάλισης που αφορούν την εγγραφή ή την υπαγωγή, τις εισφορές, τις χρηματικές ποινές τάξεως και τις παροχές, εκτός από τις διαφορές του άρθρου 317 ή τις διαφορές που αφορούν τα άρθρα 147 και 148 του Κώδικα κοινωνικών ασφαλίσεων, εκδικάζονται από το Διαιτητικό Συμβούλιο και, σε δεύτερο βαθμό, από το Ανώτατο Συμβούλιο κοινωνικών ασφαλίσεων. Οι τελεσίδικες αποφάσεις του Διαιτητικού Συμβουλίου, καθώς και οι αποφάσεις του Ανωτάτου Συμβουλίου, υπόκεινται σε αναίρεση.
O veškerých sporech ve věci sociálního zabezpečení týkajících se dobrovolné nebo povinné účasti v systému, příspěvků, pořádkových pokud a dávek, s výjimkou těch, které jsou uvedeny v článku 317 nebo které se týkají článků 147 a 148 zákona o sociálním pojištění, rozhoduje rozhodčí rada a v případě odvolání nejvyšší rada pro sociální pojištění. Proti rozhodnutím vydaným Rozhodčí radou v poslední instanci, jakož i proti výnosům nejvyšší rady je možné podat opravný prostředek (cassation).
Alle tvister på socialsikringsområdet (medlemskab af socialsikringsordning, bidrag, afgifter m.m.) undtagen dem, der er omfattet af artikel 317 eller vedrørende artikel 147 og 148 i socialforsikringslovgivningen (Code des assurances sociales) behandles af "Conseil arbitral" og i appelsager af "Conseil supérieur des assurances sociales". Afgørelser afsagt i sidste instans af "Conseil arbitral" og domme afsagt af "Conseil supérieur" kan indbringes for kassationsdomstolen.
Kaikki sosiaaliturvavakuutusten riita-asiat, jotka koskevat vakuutusten piiriin kuulumista tai vakuutusvelvollisuutta, vakuutusmaksuja, vakuutusjärjestelmään liittyviä sakkoja sekä etuuksia sosiaaliturvalainsäädännön (Code des assurances sociales) 317 §:ssä tarkoitettuja tai 147 ja 148 §:ä koskevia tapauksia lukuun ottamatta, ratkaistaan välitystuomioistuimessa ja muutoksenhakutapauksissa sosiaaliturvavakuutuksia käsittelevässä ylimmässä tuomioistuimessa. Välitystuomioistuimen viimeisenä oikeusasteena tekemistä päätöksistä sekä korkeimman oikeuden antamista tuomioista on mahdollista valittaa kassaatiotuomioistuimeen.
Wszelkie spory z zakresu zabezpieczenia społecznego dotyczące objęcia ubezpieczeniem społecznym lub obowiązkiem z tego tytułu, składek, kar pieniężnych oraz świadczeń, z wyjątkiem określonych w art. 317 lub objętych art. 147 i 148 Kodeksu ubezpieczeń społecznych, rozpoznaje Rada Arbitrów, a odwołania od jej orzeczeń rozpoznaje Wyższa Rada Ubezpieczeń Społecznych. Orzeczenia wydane przez Radę Arbitrów jako sąd ostatniej instancji, jak również orzeczenia Wyższej Rady podlegają zaskarżeniu w drodze skargi kasacyjnej.
Toate contestaţiile în materia securităţii sociale cu privire la afilierea sau la supunerea la plata impozitelor, la contribuţii, la amenzi şi prestaţii, cu excepţia celor prevăzute la articolul 317 sau a celor referitoare la articolele 147 şi 148 din Codul asigurărilor sociale sunt judecate de Consiliul Arbitral şi, în apel, de Consiliul Superior pentru Asigurări Sociale. Hotărârile pronunţate în ultimă instanţă de Consiliul Arbitral, precum şi hotărârile Consiliului Superior pot face obiectul unei acţiuni în casaţie.
Všetky spory v oblasti sociálneho zabezpečenia týkajúce sa uzavretia sociálneho poistenia alebo záležitostí podliehajúcich sociálnemu poisteniu, príspevkov, poriadkových pokút a dávok, s výnimkou sporov uvedených v článku 317 alebo sporov týkajúcich sa článkov 147 a 148 zákona o sociálnom zabezpečení, rieši arbitrážna rada a v prípade odvolania najvyššia rada sociálneho zabezpečenia. Proti konečnému rozhodnutiu arbitrážnej rady, ako aj proti rozsudkom najvyššej rady možno uplatniť kasáciu.
Vsi spori na področju socialne varnosti v zvezi s pripadnostjo ali podrejenostjo, prispevki, upravnimi kaznimi in dajatvami, razen tistih, ki so določeni s členom 317 ali členoma 147 in 148 Zakona o socialnem varstvu, so v pristojnosti arbitražnega sodišča, če gre za pritožbo, pa v pristojnosti Višjega sveta za socialno zavarovanje. Zoper sodne odločbe arbitražnega sodišča na zadnji stopnji in sodbe Višjega sveta je mogoče vložiti nadaljnjo pritožbo.
Tvister om socialförsäkringar, exempelvis anslutning till försäkringskassa, skyldigheter, avgifter, ordningsböter och förmåner, utom de som anges i artikel 317 eller artiklarna 147 och 148 i socialförsäkringslagen, avgörs av socialförsäkringsdomstolen. Domarna överklagas till högsta socialförsäkringsdomstolen. Socialförsäkringsdomstolens avgöranden i sista instans och högsta socialförsäkringsdomstolens domar kan överklagas till kassationsdomstolen.
Visus civilstrīdus, kas ir saistīti ar sociālo apdrošināšanu attiecībā uz uzņemšanu fondā vai saistībām, iemaksām, apdrošinātāja noteiktu soda naudu un izmaksām, izņemot tās, kuras paredzētas „Sociālās apdrošināšanas likuma” 317. pantā vai kuras attiecas uz šī likuma 147. un 148. pantu, izskata Arbitrāžas padome un  Sociālās apdrošināšanas augstākā padome apelācijas kārtībā. Nolēmumus, ko Arbitrāžas padome pieņem kā pēdējā instance, kā arī Sociālās apdrošināšanas augstākās padomes spriedumus var pārsūdzēt kasācijas kārtībā.
  Europäisches Justizport...  
Dem Ministerrat unterstellter Nationaler Rat für Gleichstellung (auch bekannt als Nationaler Rat für Geschlechter-Gleichstellung, bulgarische Abkürzung: NSRZhM)
Nationale Raad voor gendergelijkheid van de ministerraad (ook wel bekend als de Nationale Raad voor gelijkheid van mannen en vrouwen, Bulgaarse afkorting: NSRZhM)
-         обсъжда проекти на актове на МС и дава становища за съответствието им с целите на политиката за равнопоставеност на жените и мъжете;
Det nationale råd for ligestilling under ministerrådet (også betegnet det nationale råd for ligestilling mellem mænd og kvinder, forkortelse på bulgarsk: NSRZhM)
Ministrite nõukogu juurde loodud riiklik soolise võrdõiguslikkuse nõukogu (samuti tuntud kui riiklik meeste ja naiste võrdõiguslikkuse nõukogu)
Consiliul Național pentru Egalitatea de Gen al Consiliului Ministerial (denumit și Consiliul Național pentru Egalitatea între Femei și Bărbați, abreviere în limba bulgară: NSRZhM)
Národná rada pre rodovú rovnosť Rady ministrov (známa aj ako Národná rada pre rovnosť medzi mužmi a ženami, bulharská skratka: NSRŽM)
Il-Kunsill Nazzjonali għall-Ugwaljanza bejn is-Sessi tal-Kunsill Ministerjali (magħruf ukoll bħala l-Kunsill għall-Ugwaljanza bejn in-Nisa u l-Irġiel, abbrevjazzjoni Bulgara: NSRZhM)
  Europäisches Justizport...  
Dem Ministerrat unterstellter Nationaler Rat für Gleichstellung (auch bekannt als Nationaler Rat für Geschlechter-Gleichstellung, bulgarische Abkürzung: NSRZhM)
Nationale Raad voor gendergelijkheid van de ministerraad (ook wel bekend als de Nationale Raad voor gelijkheid van mannen en vrouwen, Bulgaarse afkorting: NSRZhM)
-         обсъжда проекти на актове на МС и дава становища за съответствието им с целите на политиката за равнопоставеност на жените и мъжете;
Det nationale råd for ligestilling under ministerrådet (også betegnet det nationale råd for ligestilling mellem mænd og kvinder, forkortelse på bulgarsk: NSRZhM)
Ministrite nõukogu juurde loodud riiklik soolise võrdõiguslikkuse nõukogu (samuti tuntud kui riiklik meeste ja naiste võrdõiguslikkuse nõukogu)
Consiliul Național pentru Egalitatea de Gen al Consiliului Ministerial (denumit și Consiliul Național pentru Egalitatea între Femei și Bărbați, abreviere în limba bulgară: NSRZhM)
Národná rada pre rodovú rovnosť Rady ministrov (známa aj ako Národná rada pre rovnosť medzi mužmi a ženami, bulharská skratka: NSRŽM)
Il-Kunsill Nazzjonali għall-Ugwaljanza bejn is-Sessi tal-Kunsill Ministerjali (magħruf ukoll bħala l-Kunsill għall-Ugwaljanza bejn in-Nisa u l-Irġiel, abbrevjazzjoni Bulgara: NSRZhM)
  Europäisches Justizport...  
2. Nationaler Rat für Gleichstellung
Il Consiglio per la parità:
2. Nationale raad voor gendergelijkheid
2. Nationalt ligestillingsråd
2. Riiklik soolise võrdõiguslikkuse nõukogu
2. Consiliul Național pentru Egalitatea de Gen
2. Národná rada pre rodovú rovnosť
2. Il-Kunsill Nazzjonali għall-Ugwaljanza bejn is-Sessi
  Europäisches Justizport...  
Der Oberste Rat der Anwaltschaft beruft Tagungen der Generalversammlung der bulgarischen Rechtsanwälte ein und organisiert diese Tagungen, führt deren Beschlüsse durch, erstellt Berichte für die Generalversammlung und legt der Generalversammlung diese Berichte vor, bestimmt den Aufnahmebeitrag und die Jahresbeiträge der Rechtsanwälte zu seinem Haushalt, erlässt Verfügungen im Einklang mit dem Anwaltschaftsgesetz, befindet über Einsprüche gegen unrechtmäßige Beschlüsse von Generalversammlungen der Anwaltsverbände und gegen die Rechtmäßigkeit der Wahlen von Anwaltsräten, befindet über Rechtsbehelfe und Beschwerden gegen Entscheidungen von Anwaltsräten über die Zulassung zum Rechtsanwaltsreferendariat und gegen die Ablehnung der Eintragung von Anwälten und gewährleistet und billigt Ausgaben im Zusammenhang mit der Arbeit des Obersten Kontrollgremiums und dem Obersten Disziplinargericht.
Las funciones del Consejo Superior de la Abogacía son las siguientes: convocar y organizar las reuniones de la Asamblea General de Abogados de Bulgaria; ejecutar sus decisiones y preparar y presentar informes ante la Asamblea General; determinar la contribución inicial y las cotizaciones anuales de los abogados a su presupuesto; emitir ordenanzas conforme a la Ley de la Abogacía; resolver en los recursos sobre la legalidad de decisiones de las juntas generales de los colegios de abogados y sobre la legalidad de la elección de los órganos de gobierno de los colegios de abogados; resolver en los recursos y reclamaciones contra las decisiones de los colegios de abogados referentes a la admisión de abogados en prácticas y a la denegación de colegiación; y garantizar y avalar los gastos de funcionamiento de la Comisión Superior de Control y de la Comisión Disciplinaria Superior.
O Conselho Superior da Ordem dos Advogados convoca e organiza reuniões da Assembleia Geral dos Advogados Búlgaros, executa as decisões da mesma e prepara e apresenta relatórios à Assembleia Geral, determina as contribuições iniciais e anuais dos advogados para o seu orçamento, emite ordens nos termos da Lei da Ordem dos Advogados, decide sobre os recursos de decisões ilegais das Assembleia Gerais das Ordens dos Advogados e de impugnação da legalidade da eleição dos Conselhos das Ordens dos Advogados, decide sobre os recursos e contestação de decisões dos Conselhos das Ordens dos Advogados relativas à admissão aos estágios de advogados e de recusas de registo de advogados, garante e aprova despesas relativas ao funcionamento da Instância Superior de Controlo e do Supremo Tribunal Disciplinar.
  Europäisches Justizport...  
Nationaler Rat für die Unterstützung und Entschädigung von Kriminalitätsopfern (bulgarische Abkürzung: NSPKPP)
Nationale Raad voor de ondersteuning en schadeloosstelling van de slachtoffers van misdrijven (Bulgaarse afkorting: NSPKPP)
Nationalt råd for støtte og erstatning til ofre for lovovertrædelser (forkortelse på bulgarsk: NSPKPP)
Kuriteoohvrite toetamise ja neile hüvitise maksmise riiklik nõukogu
Consiliul Național pentru Sprijinirea și Despăgubirea Victimelor Infracționalității (abreviere în limba bulgară: NSPKPP)
Národná rada pre podporu a odškodnenie obetí trestného činu (bulharská skratka: NSPKPP)
Il-Kunsill Nazzjonali għall-Appoġġ u l-Kumpens tal-Vittmi tal-Kriminalità (abbrevjazzjoni Bulgara: NSPKPP)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow