rat – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 255 Results  www.european-council.europa.eu
  Europäischer Rat - Medi...  
Dem Europäischen Rat vorgelegte Bezugsdokumente
Documents présentés au Conseil européen
Списък на референтните документи, представени на Европейския съвет
Dokumenti dostavljeni Europskom vijeću
Az Európai Tanácsnak benyújtott referenciadokumentumok listája
  Europäischer Rat - Medi...  
Europäischer Rat
Conseil européen
Европейски съвет
Europsko vijeće
Európai Tanács
  Europäischer Rat - Gipf...  
Nach Art der Tagung Consilium Euro Summit Eurogroup Europäischer Rat Summits with Third Countries
Op soort bijeenkomst Consilium Euro Summit Eurogroup Europese Raad Summits with Third Countries
По вид заседание Consilium Euro Summit Eurogroup Summits with Third Countries Европейски съвет
Típus szerint Consilium Euro Summit Eurogroup Európai Tanács Summits with Third Countries
Posėdžio rūšis Consilium Euro Summit Eurogroup Europos Vadovų Taryba Summits with Third Countries
Rodzaj posiedzenia Consilium Euro Summit Eurogroup Rada Europejska Summits with Third Countries
po vrsti seje Consilium Euro Summit Eurogroup Evropski svet Summits with Third Countries
  Europäischer Rat - Gipf...  
Der Europäische Rat 2012
De Europese Raad in 2012
Европейският съвет през 2012 година
Az Európai Tanács 2012-ben
Europos Vadovų Taryba 2012 m.
Rada Europejska w 2012 roku
Evropski svet v letu 2012
  Europäischer Rat - Gipf...  
Europäischer Rat
Europese Raad
Европейски съвет
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Rada Europejska
Evropski svet
  Europäischer Rat - Pres...  
Der Europäische Rat 2012
The European Council in 2012
O Conselho Europeu em 2012
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο το 2012
Европейският съвет през 2012 година
Az Európai Tanács 2012-ben
Europos Vadovų Taryba 2012 m.
Evropski svet v letu 2012
Eiropadome 2012. gadā
Il-Kunsill Ewropew fl-2012
The European Council in 2012
  Europäischer Rat - Der ...  
© Rat der Europäischen Union
Photo: Council of the European Union
Photo: Conseil de l'Union européenne
© Consejo de la Unión Europea
Consiglio dell'Unione europea
© Conselho da União Europeia
© Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Raad van de Europese Unie
Снимка:Съвет на Европейския съюз
© Rada Evropské unie
© Rådet for Den Europæiske Union
© Euroopa Liidu Nõukogu
Euroopan unionin neuvosto
Az Európai Unió Tanácsa
Europos Sąjungos Taryba
© Rada Unii Europejskiej
Consiliul Uniunii Europene
© Rada Európskej únie
Svet Evropske unije
Europeiska unionens råd
Eiropas Savienības Padome
Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea
  Europäischer Rat - Mari...  
Europäischer Rat
Conseil européen
Consejo Europeo
Consiglio europeo
Conselho Europeu
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
Europese Raad
Европейски съвет
Evropská rada
Det Europæiske Råd
Euroopa Ülemkogu
Eurooppa-neuvosto
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Rada Europejska
Consiliul European
Európska rada
Evropski svet
Europeiska rådet
Eiropadome
Kunsill Ewropew
An Chomhairle Eorpach
  Europäischer Rat - EU-G...  
Europäischer Rat
European Council
Conseil européen
Consejo Europeo
Consiglio europeo
Conselho Europeu
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
Europese Raad
Европейски съвет
Evropská rada
Det Europæiske Råd
Euroopa Ülemkogu
Eurooppa-neuvosto
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Rada Europejska
Consiliul European
Európska rada
Evropski svet
Europeiska rådet
Eiropadome
Kunsill Ewropew
  Europäischer Rat - Elek...  
Der Europäische Rat 2012
Eurooppa-neuvosto vuonna 2012
Az Európai Tanács 2012-ben
Europos Vadovų Taryba 2012 m.
Consiliul European în 2012
Európska rada v roku 2012
Europeiska rådet under 2012
Eiropadome 2012. gadā
  Europäischer Rat - Elek...  
Abkommen/Übereinkünfte Außenbeziehungen Berufsmöglichkeiten Beschlussfassungsverfahren Dokumente Erweiterung EU-Operationen Europäischer Rat Institutionelle Fragen Justiz und Inneres Kontaktangaben/Organigramm Menschenrechte Praktika Präsident des Europäischen Rates Regierungskonferenz Sachstand bei einem Vorschlag Sitzungskalender Sprachenpolitik Subventionen/Fonds Terrorismusabwehr Verträge Sonstiges
Asiakirjat Avustukset / rahastot Ehdotuksen käsittelyn eteneminen Euroopan unionin operaatiot Eurooppa-neuvosto Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Hallitustenvälinen konferenssi Harjoittelujaksot Ihmisoikeudet Institutionaaliset kysymykset Kielipolitiikka Kokousaikataulu Laajentuminen Oikeus- ja sisäasiat Perussopimukset Päätöksentekomenettely Sopimukset / yleissopimukset Terrorismin torjunta Ulkosuhteet Uramahdollisuudet Yhteystiedot / organisaatiokaavio Muu
Alapszerződések Az Európai Tanács elnöke Bel- és igazságügy Bővítés Dokumentumok Döntéshozatali eljárás Egy adott javaslat állása Elérhetőség / szervezeti felépítés Emberi jogok EU-mÿveletek Európai Tanács Gyakornoki lehetőségek Intézményi kérdések Karrierlehetőségek Kormányközi konferencia Külkapcsolatok Megállapodások / egyezmények Nyelvpolitika Támogatások / finanszírozás Terrorizmus elleni küzdelem Ülések időpontja Egyéb
Dokumentai Dotacijos / fondai ES veikla Europos Vadovų Taryba Europos Vadovų Tarybos pirmininkas Instituciniai klausimai Išorsė santykiai Kalbų politika Karjeros galimybės Kontaktiniai duomenys / organizacinė struktüra Kova su terorizmu Pasiülymo eiga Plėtra Posėdžių kalendorius Sprendimų priėmimo procesas Stažuotės Susitarimai / konvencijos Sutartys Tarpvyriausybinÿ konferencija Teisingumas ir vidaus reikalai Žmogaus teisės Kita
Acorduri/convenţii Antiterorism Calendarul reuniunilor Chestiuni instituţionale Conferinÿa interguvernamentală Consiliul European Date de contact/organigramă Documente Drepturile omului Extindere Justiţie şi afaceri interne Operaţii ale UE Oportunităţi de carieră Parcursul unei propuneri Politica lingvistică Preÿedintele Consiliului European Procesul de luare a deciziilor Relaţii externe Subvenţii/fonduri Stagii Tratate Diverse
boj proti terorizmu dohody/dohovory dokumenty Európska rada granty/fondy kalendár zasadnutí inštitucionálne otázky jazyková politika kariérne príleÿitosti kontaktné údaje/organizaÿná schéma l'udské práva medzivládna konferencia operácie EÚ predseda Európskej rady rozhodovací proces rozširovanie spravodlivost' a vnútorné veci stav návrhu stáže vonkajšie vzt'ahy zmluvy iný
Avtal/konventioner Beslutsprocessen Bidrag/fonder EU-insatser Europeiska rådet Europeiska rådets ordförande Fördrag Handläggningen av ett förslag Handlingar Institutionella frågor Kampen mot terrorismen Karriärmöjligheter Kontaktuppgifter/organisation Mänskliga rättigheter Möteskalendarium Praktikanttjänstgöring Rättsliga och inrikes frågor Regeringskonferensen Språkpolicy Utvidgningen Yttre förbindelser Övrigt
Ärëjäs attiecïbas Cilvëktiesïbas Dokumenti Eiropadome Eiropadomes priekšsëdëtäjs ES operäcijas Institucionäli jautäjumi Karjeras iespëjas Kontaktinformäcija/organizäcijas shëma Lëmumu pieņemšanas process Lïgumi/konvencijas Nolïgumi Paplašinäšanäs Priekšlikuma virzïba Sanäksmju grafiks Starpvaldïbu konference Stažëšanäs Stipendijas/fondi Terorisma apkarošana Tieslietas un iekšlietas Valodas politika Cits
  Europäischer Rat - Der ...  
Der Europäische Rat 2012
The European Council in 2012
El Consejo Europeo en 2012
Il Consiglio europeo nel 2012
O Conselho Europeu em 2012
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο το 2012
Европейският съвет през 2012 година
Det Europæiske Råd i 2012
Euroopa Ülemkogu 2012. aastal
Az Európai Tanács 2012-ben
Europos Vadovų Taryba 2012 m.
Rada Europejska w 2012 roku
Európska rada v roku 2012
Eiropadome 2012. gadā
Il-Kunsill Ewropew fl-2012
  Europäischer Rat - Pres...  
Einladungsschreiben des Präsidenten Herman Van Rompuy an den Europäischen Rat, 12.3.2013, Deutsch / Andere Sprachen
Speech at the opening of the Lithuanian Presidency of the Council by President Herman Van Rompuy, 5/7/2013, English / Other languages
Carta de convite enviada ao Conselho Europeu pelo Presidente Herman Van Rompuy, 12/3/2013, Português / Outras línguas
Speech at the opening of the Lithuanian Presidency of the Council by President Herman Van Rompuy, 5/7/2013, English / Άλλες γλώσσες
Speech at the opening of the Lithuanian Presidency of the Council by President Herman Van Rompuy, 5.7.2013, English / Други езици
Herman Van Rompuy elnök meghívója az Európai Tanács ülésére, 12.3.2013, Magyar / Más nyelvek
Povabilo predsednika Hermana Van Rompuya Evropskemu svetu, 12.3.2013, Slovenščina / Drugi jeziki
Priekšsēdētāja Hermaņa Van Rompeja ielūguma vēstule ar uzaicinājumu piedalīties Eiropadomes sanāksmē, 12.3.2013, Latviešu valoda / Citas valodas
Letter by President Herman Van Rompuy to the Prime Minister of Japan Shinzö Abe commemorating the second anniversary of the 2011 tsunami, 11/3/2013, English
Cuireadh ó Uachtarán na Comhairle Eorpaí Herman Van Rompuy chuig Cruinniú Mullaigh faoin Euro Déardaoin an 14 Márta 2013, 13/3/2013, Gaeilge / Teangacha Eile
  Europäischer Rat - Posi...  
Europäischer Rat
European Council
Conseil européen
Consejo Europeo
Consiglio europeo
Conselho Europeu
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
Europese Raad
Европейски съвет
Evropská rada
Det Europæiske Råd
Euroopa Ülemkogu
Eurooppa-neuvosto
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Rada Europejska
Consiliul European
Európska rada
Evropski svet
Europeiska rådet
Kunsill Ewropew
  Europäischer Rat - Der ...  
Europäischer Rat
European Council
Consejo Europeo
Consiglio europeo
Conselho Europeu
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
Европейски съвет
Det Europæiske Råd
Euroopa Ülemkogu
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Rada Europejska
Európska rada
Eiropadome
Kunsill Ewropew
  Europäischer Rat - Urhe...  
Europäischer Rat
Conseil européen
Consejo Europeo
Consiglio europeo
Conselho Europeu
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
Europese Raad
Европейски съвет
Europsko vijeće
Evropská rada
Det Europæiske Råd
Euroopa Ülemkogu
Eurooppa-neuvosto
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Rada Europejska
Consiliul European
Európska rada
Evropski svet
Europeiska rådet
Eiropadome
Kunsill Ewropew
An Chomhairle Eorpach
  Europäischer Rat - Soli...  
Europäischer Rat
European Council
Conseil européen
Consejo Europeo
Consiglio europeo
Conselho Europeu
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
Europese Raad
Европейски съвет
Evropská rada
Det Europæiske Råd
Euroopa Ülemkogu
Eurooppa-neuvosto
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Rada Europejska
Consiliul European
Európska rada
Evropski svet
Europeiska rådet
Eiropadome
Kunsill Ewropew
An Chomhairle Eorpach
  Europäischer Rat - Präs...  
Europäischer Rat
European Council
Conseil européen
Consejo Europeo
Consiglio europeo
Conselho Europeu
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
Европейски съвет
Evropská rada
Det Europæiske Råd
Euroopa Ülemkogu
Eurooppa-neuvosto
Európai Tanács
Europos Vadovų Taryba
Rada Europejska
Consiliul European
Európska rada
Evropski svet
Europeiska rådet
Eiropadome
Kunsill Ewropew
An Chomhairle Eorpach
  Europäischer Rat - Geme...  
Der Rat (Wirtschaft und Finanzen) wird die Maßnahmen zum Abschluss bringen.
These measures will be finalised by the Economic and Financial Affairs Council.
Ces mesures seront finalisées par le Conseil "Affaires économiques et financières".
Dichas medidas serán ultimadas por el Consejo de Asuntos Económicos y Financieros.
Tali misure saranno messe a punto dal Consiglio "Economia e finanza".
Estas medidas serão ultimadas pelo Conselho (Assuntos Económicos e Financeiros).
Τα μέτρα θα οριστικοποιηθούν στο Συμβούλιο Οικονομικών και Δημοσιονομικών Υποθέσεων.
Deze maatregelen zullen door de Raad Economische en Financiële Zaken worden voltooid.
Работата по тези мерки ще бъде приключена от Съвета по икономически и финансови въпроси.
Příslušná opatření bude finalizovat Rada pro hospodářské a finanční věci.
Disse foranstaltninger vil blive færdigbehandlet af Rådet for Økonomi og Finans .
Nimetatud meetmetele annab lõpliku kuju majandus- ja rahandusküsimuste nõukogu.
Sovitut toimenpiteet viimeistellään talous- ja rahoitusasioiden neuvostossa.
Az intézkedéseket a Gazdasági és Pénzügyi Tanács fogja végleges formába önteni.
Galutinai šias priemones parengs Ekonomikos ir finansų reikalų taryba.
Prace nad środkami zostaną zakończone na forum Rady ds. Gospodarczych i Finansowych.
Aceste măsuri vor fi finalizate în cadrul Consiliului Afaceri Economice și Monetare.
Uvedené opatrenia finalizuje Rada pre hospodárske a finančné záležitosti.
Te ukrepe bo dokončno oblikoval Svet za ekonomske in finančne zadeve.
Ekofinrådet kommer att slutföra arbetet med dessa åtgärder.
Minētos pasākumus galīgajā versijā izstrādās Ekonomikas un finanšu padome.
Dawn il-miżuri ser jiġu ffinalizzati mill-Kunsill Affarijiet Ekonomiċi u Finanzjarji.
  Europäischer Rat - Erst...  
Am 1. März 2012, dem ersten Tag seiner Gipfeltagung, hat der Europäische Rat die erste Phase des Europäischen Semesters abgeschlossen, Serbien den Status eines Bewerberlandes verliehen und sich auf einen Fahrplan für den Beitritt Rumäniens und Bulgariens zum Schengen-Raum geeinigt.
On 1 March 2012, the first day of the European Council meeting, EU leaders closed the first phase of the European Semester, granted candidate status to Serbia and reached an agreement on the road map for the accession of Romania and Bulgaria to the Schengen area.
Le 1er mars 2012, le premier jour de la réunion du Conseil européen, les dirigeants de l'UE ont clôturé la première phase du semestre européen, accordé le statut de pays candidat à la Serbie et dégagé un accord sur la feuille de route en vue de l'adhésion de la Roumanie et de la Bulgarie à l'espace Schengen.
El 1 de marzo de 2012, el primer día de la sesión del Consejo Europeo, los mandatarios de la UE han cerrado la primera fase del Semestre Europeo, han concedido a Serbia la condición de país candidato y han alcanzado un acuerdo sobre la hoja de ruta de la adhesión de Rumanía y Bulgaria al espacio Schengen
Il 1º marzo 2012, prima giornata di riunione del Consiglio europeo, i leader dell'UE hanno concluso la prima fase del semestre europeo, hanno conferito lo status di candidato alla Serbia e hanno raggiunto un accordo sulla tabella di marcia per l'entrata della Romania e della Bulgaria nello spazio Schengen.
Em 1 de março de 2012, primeiro dia da reunião do Conselho Europeu, os dirigentes da UE concluíram a primeira fase do Semestre Europeu, concederam à Sérvia o estatuto de país candidato e chegaram a acordo sobre o roteiro para a adesão da Roménia e da Bulgária ao espaço Schengen.
Την 1η Μαρτίου 2012, πρώτη ημέρα της συνόδου του Συμβουλίου, οι ηγέτες της ΕΕ ολοκλήρωσαν την πρώτη φάση του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, χορήγησαν στη Σερβία το καθεστώς της υποψήφιας προς ένταξη χώρας και κατέληξαν σε συμφωνία σχετικά με τον χάρτη πορείας για την προσχώρηση της Ρουμανίας και της Βουλγαρίας στο χώρο Σένγκεν.
Op 1 maart 2012, de eerste dag van de voorjaarsbijeenkomst van de Europese Raad, hebben de EU-leiders de eerste fase van het Europees semester afgesloten, aan Servië de status van kandidaat-lidstaat verleend en overeenstemming bereikt over het tijdschema voor de toetreding van Roemenië en Bulgarije tot het Schengengebied.
На 1 март 2012 г., първия ден от заседанието на Европейския съвет, ръководителите на ЕС приключиха първата фаза на европейския семестър, предоставиха на Сърбия статут на страна кандидатка и постигнаха съгласие по Пътната карта за присъединяването на Румъния и България към Шенгенското пространство.
Dne 1. března 2012, v první den zasedání Evropské rady, uzavřeli vedoucí představitelé EU první fázi evropského semestru, udělili Srbsku status kandidátské země a dosáhli dohody o plánu na přistoupení Rumunska a Bulharska k schengenskému prostoru.
EU's ledere afsluttede den 1. marts 2012, på den første dag af Det Europæiske Råds møde, første fase af det europæiske semester, tildelte Serbien kandidatstatus og nåede til enighed om en køreplan for Rumæniens og Bulgariens tiltrædelse af Schengenområdet.
Euroopa Ülemkogu kohtumise esimesel päeval 1. märtsil 2012 viisid ELi riigijuhid lõpule Euroopa poolaasta esimese etapi, andsid Serbiale ELi kandidaatriigi staatuse ning jõudsid kokkuleppele Bulgaaria ja Rumeenia Schengeni alaga ühinemise tegevuskava osas.
Eurooppa-neuvoston ensimmäisenä kokouspäivänä 1. maaliskuuta 2012 EU:n valtion- tai hallitusten päämiehet saattoivat päätökseen talouspolitiikan EU-ohjausjakson ensimmäisen vaiheen, antoivat Serbialle EU:n ehdokasmaan aseman ja pääsivät sopimukseen etenemissuunnitelmasta Bulgarian ja Romanian liittymiseksi Schengen-alueeseen.
2012. március 1-jén, az Európai Tanács ülésének első napján az uniós vezetők lezárták az európai szemeszter első szakaszát, tagjelölt státuszt adtak Szerbiának, valamint megállapodásra jutottak a Bulgária és Románia schengeni csatlakozására vonatkozó menetrendről.
2012 m. kovo 1 d., pirmąją Europos Vadovų Tarybos susitikimo dieną, ES vadovai užbaigė pirmąjį Europos semestro etapą, Serbijai suteikė šalies kandidatės statusą ir pasiekė susitarimą dėl Rumunijos ir Bulgarijos prisijungimo prie Šengeno erdvės veiksmų plano.
1 marca 2012, w pierwszym dniu posiedzenia Rady Europejskiej, przywódcy unijni zakończyli pierwszy etap europejskiego semestru, przyznali Serbii status kraju kandydującego i porozumieli się co do planu działania w związku z przystąpieniem Rumunii i Bułgarii do strefy Schengen.
La 1 martie 2012, prima zi a reuniunii Consiliului European, liderii UE au încheiat prima etapă a semestrului european, au acordat Serbiei statutul de țară candidată și au ajuns la un acord privind foaia de parcurs pentru aderarea României și a Bulgariei la spațiul Schengen.
Počas prvého dňa zasadnutia Európskej rady 1. marca 2012 uzavreli lídri EÚ prvú fázu európskeho semestra, udelili štatút kandidátskej krajiny Srbsku a dosiahli dohodu o pláne vstupu Rumunska a Bulharska do schengenského priestoru.
Voditelji držav EU so 1. marca 2012, prvi dan zasedanja Evropskega sveta, zaključili prvo fazo evropskega semestra, Srbiji podelili status države kandidatke in dosegli dogovor o časovnem načrtu za pristop Romunije in Bolgarije k schengenskemu območju.
Den 1 mars 2012, den första dagen av Europeiska rådets möte, avslutade EU-ledarna den första fasen av den europeiska planeringsterminen. De beviljade även Serbien status som kandidatland och nådde en överenskommelse om färdplanen för Rumäniens och Bulgariens anslutning till Schengenområdet.
2012. gada 1. martā – pirmajā Eiropadomes sanāksmes dienā – ES valstu un to valdību valdītāji noslēdza Eiropas pusgada pirmo posmu, piešķīra kandidātvalsts statusu Serbijai un vienojās par turpmākās darbības plānu saistībā ar Rumānijas un Bulgārijas pievienošanos Šengenas zonai.
Fl-1 ta' Marzu 2012, l-ewwel jum tal-laqgħa tal-Kunsill Ewropew, il-mexxejja tal-UE għalqu l-ewwel fażi tas-Semestru Ewropew, taw l-istatus ta' kandidat lis-Serbja u laħqu ftehim dwar il-pjan direzzjonali għall-adeżjoni tar-Rumanija u l-Bulgarija maż-żona ta' Schengen.
  Europäischer Rat - Euro...  
Im März hat der Europäische Rat Serbien den Status eines Bewerberlandes zuerkannt. Der nächste Schritt wäre die Einleitung von Beitrittsverhandlungen, für die "eine weitere Normalisierung der Beziehungen zum Kosovo nach wie vor eine Grundvoraussetzung ist".
In March, the European Council granted Serbia the status of candidate country. The next step would be the launch of accession negotiations, for which "further normalisation of relations with Kosovo remains a key requirement".
Au mois de mars, le Conseil européen a octroyé à la Serbie le statut de pays candidat. La prochaine étape sera l'ouverture des négociations d'adhésion, dont "la poursuite de la normalisation des relations avec le Kosovo reste une condition essentielle".
En marzo, el Consejo Europeo concedió a Serbia el estatuto de país candidato. El próximo paso sería el inicio de las negociaciones de adhesión para las que "sigue siendo un requisito fundamental una mayor normalización de las relaciones con Kosovo".
A marzo il Consiglio europeo ha concesso alla Serbia lo status di paese candidato. La prossima tappa è l'avvio dei negoziati di adesione, per i quali "un'ulteriore normalizzazione delle relazioni con il Kosovo resta un presupposto indispensabile".
Em março, o Conselho Europeu concedeu à Sérvia o estatuto de país candidato. O próximo passo deverá consistir no lançamento de negociações de adesão, para as quais "a realização de progressos na normalização das relações com o Kosovo continua a ser uma exigência determinante".
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Μαρτίου χορήγησε στη Σερβία το καθεστώς υποψήφιας χώρας. Το επόμενο βήμα θα είναι η έναρξη διαπραγματεύσεων προσχώρησης, για τις οποίες «η περαιτέρω εξομάλυνση των σχέσεων με το Κοσσυφοπέδιο παραμένει βασική απαίτηση».
In maart heeft de Europese Raad de status van kandidaat-lidstaat toegekend aan Servië. Als volgende stap zouden de toetredingsonderhandelingen worden gestart, waarvoor "een verdere normalisering van de betrekkingen met Kosovo een essentiële vereiste blijft".
През март Европейският съвет предостави на Сърбия статут на страна кандидатка. Следващата стъпка ще бъде стартирането на преговорите за присъединяване, в които „по-нататъшното нормализиране на отношенията с Косово продължава да бъде основно изискване“.
In March, the European Council granted Serbia the status of candidate country. The next step would be the launch of accession negotiations, for which "further normalisation of relations with Kosovo remains a key requirement".
Evropská rada v březnu udělila Srbsku status kandidátské země. Dalším krokem bude zahájení přístupových jednání, pro něž „zůstává hlavním požadavkem další normalizace vztahů s Kosovem“.
I marts tildelte Det Europæiske Råd Serbien status som kandidatland. Næste skridt bliver starten på tiltrædelsesforhandlingerne, hvor en "yderligere normalisering af forholdet til Kosovo vedbliver at være en afgørende forudsætning".
Märtsis andis Euroopa Ülemkogu Serbiale kandidaatriigi staatuse. Järgmine samm on ühinemisläbirääkimiste alustamine, mille „peamiseks tingimuseks on suhete edasine normaliseerumine Kosovoga”.
Maaliskuussa Eurooppa-neuvosto myönsi Serbialle ehdokasmaan aseman. Seuraava vaihe on jäsenyysneuvottelujen aloittaminen. Neuvottelujen keskeisenä edellytyksenä on, että suhteiden normalisoinnissa Kosovon kanssa edistytään.
Az Európai Tanács márciusban megadta Szerbia számára a tagjelölt ország státuszát. A következő lépést a csatlakozási tárgyalások megindítása jelentené, amelynek „egyik legfőbb feltétele még mindig a kapcsolatok további normalizálása Koszovóval”.
Kovo mėn. Europos Vadovų Taryba Serbijai suteikė šalies kandidatės statusą. Kitas žingsnis būtų pradėti stojimo derybas, kuriose „vienas iš pagrindinių reikalavimų tebėra tolesnis santykių su Kosovu normalizavimas“.
W marcu Rada Europejska nadała Serbii status kraju kandydującego. Następnym krokiem będą negocjacje akcesyjne, których rozpoczęcie „zależy w pierwszej kolejności od dalszej normalizacji stosunków z Kosowem”.
În luna martie, Consiliul European a acordat Serbiei statutul de țară candidată. Următoarea etapă ar fi lansarea negocierilor de aderare, în vederea căreia „normalizarea în continuare a relațiilor cu Kosovo rămâne o cerință-cheie”.
V marci priznala Európska rada Srbsku štatút kandidátskej krajiny. Ďalším krokom bude začatie prístupových rokovaní, ktorých „kľúčovou podmienkou zostáva ďalšia normalizácia vzťahov s Kosovom“.
Evropski svet je marca Srbiji podelil status države kandidatke. Naslednji korak je začetek pristopnih pogajanj, za katerega pa "ključen pogoj ostaja nadaljnja normalizacija odnosov s Kosovom".
I mars beviljade Europeiska rådet Serbien status som kandidatland. Nästa steg skulle vara att inleda förhandlingarna om anslutning, vilket "ställer som huvudkrav att förbindelserna med Kosovo normaliseras ytterligare".
Martā Eiropadome Serbijai piešķīra kandidātvalsts statusu. Nākamajam solim vajadzētu būt pievienošanās sarunām, un "svarīgs to sākšanas priekšnoteikums ir virzība uz priekšu attiecību normalizēšanā ar Kosovu".
F'Marzu, il-Kunsill Ewropew ta lis-Serbja l-istatus ta' pajjiż kandidat. Il-pass li jmiss huwa t-tnedija tan-negozjati tal-adeżjoni, li għalihom "aktar normalizazzjoni fir-relazzjonijiet mal-Kosovo tibqa' rekwiżit ewlieni".
In March, the European Council granted Serbia the status of candidate country. The next step would be the launch of accession negotiations, for which "further normalisation of relations with Kosovo remains a key requirement".
  Europäischer Rat - Erst...  
Im Rahmen des Europäischen Semesters bewertet der Europäische Rat jeweils auf seiner Märztagung die gesamtwirtschaftliche Lage in den Mitgliedstaaten und gibt diesen eine Reihe strategischer Leitlinien für die zweite Phase des Semesters vor, in der sie dann der Kommission ihre Stabilitäts‑ bzw. Konvergenzprogramme und ihre nationalen Reformprogramme unterbreiten.
In the European Semester cycle, the March European Council evaluates the overall macroeconomic situation across the member states and provides a set of strategic guidelines for member states for the second phase of the semester, during which they will submit to the Commission their stability and convergence programmes and national reform programmes.
Dans le cycle du semestre européen, le Conseil européen de mars évalue la situation macroéconomique générale des États membres et leur adresse une série d'orientations stratégiques pour la seconde phase du semestre, au cours de laquelle ils soumettent à la Commission leurs programmes de stabilité ou de convergence et leurs programmes nationaux de réforme.
En el ciclo del Semestre Europeo, el Consejo Europeo del mes de marzo evalúa la situación macroeconómica general de los Estados miembros y da una serie de orientaciones estratégicas a los Estados miembros para la segunda fase del semestre, durante el cual estos someterán a la Comisión sus programas de estabilidad y convergencia y sus programas nacionales de reforma.
Nel ciclo del semestre europeo, il Consiglio europeo di marzo valuta la situazione macroeconomica globale in tutti gli Stati membri fornendo loro una serie di orientamenti strategici per la seconda fase del semestre, durante la quale essi sottoporranno alla Commissione i rispettivi programmi di stabilità e di convergenza e i programmi nazionali di riforma.
No ciclo do Semestre Europeu, o Conselho Europeu de março avalia a situação macroeconómica geral nos Estados­‑Membros e faculta­‑lhes um conjunto de orientações estratégicas para a segunda fase do Semestre, durante a qual apresentarão à Comissão os respetivos programas de estabilidade e de convergência e programas nacionais de reforma.
Στα πλαίσια του κύκλου του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Μαρτίου αξιολογεί τη γενική μακροοικονομική κατάσταση στα κράτη μέλη και παρέχει ένα σύνολο στρατηγικών κατευθυντήριων γραμμών για τα κράτη μέλη όσον αφορά τη δεύτερη φάση του εξαμήνου, κατά τη διάρκεια του οποίου θα υποβάλουν στην Επιτροπή τα προγράμματά τους σταθερότητας και σύγκλισης καθώς και τα εθνικά προγράμματα μεταρρυθμίσεων.
In het kader van het Europees semester evalueert de Europese Raad tijdens zijn bijeenkomst in maart de algemene situatie op macro-economisch gebied in de lidstaten, en geeft hij de lidstaten een reeks van strategische richtsnoeren voor de tweede fase van het semester, waarin zij bij de Commissie hun stabiliteits- en convergentieprogramma's alsmede hun nationale hervormingsprogramma's indienen.
Съгласно цикъла на европейския семестър, на мартенското заседание на Европейския съвет се прави оценка на цялостното макроикономическо положение във всички държави членки — те получават набор от стратегически насоки за втората фаза на семестъра, през която ще представят на Комисията програмите си за стабилност и конвергенция и националните си програми за реформи.
V rámci cyklu evropského semestru posuzuje březnové zasedání Evropské rady celkovou makroekonomickou situaci ve všech členských státech a stanoví soubor strategických cílů pro členské státy pro druhou fázi semestru, v jejímž průběhu členské státy předloží Komisi své programy stability, konvergenční programy a národní programy reforem.
I cyklussen det europæiske semester vurderer Det Europæiske Råd på mødet i marts medlemsstaternes generelle makroøkonomiske situation og udstikker strategiske retningslinjer for medlemsstaterne for anden fase af semesteret, hvor medlemsstaterne vil forelægge Kommissionen deres stabilitets- og konvergensprogrammer og nationale reformprogrammer.
Euroopa Ülemkogu märtsis toimunud kohtumisel hinnatakse Euroopa poolaasta tsükli raames liikmesriikide üldist makromajanduslikku olukorda ja antakse liikmesriikidele strateegilisi suuniseid Euroopa poolaasta teiseks etapiks, mille ajal nad esitavad komisjonile oma stabiilsus- või lähenemisprogrammid ning riiklikud reformikavad.
Talouspolitiikan EU-ohjausjaksoon kuuluu, että maaliskuussa Eurooppa-neuvosto arvioi jäsenvaltioiden makrotaloudellista kokonaistilannetta ja antaa niille strategisia suuntaviivoja ohjausjakson toista vaihetta varten. Toisessa vaiheessa jäsenvaltiot toimittavat komissiolle vakaus- tai lähentymisohjelmansa ja kansalliset uudistusohjelmansa.
Az európai szemeszter ciklusában az Európai Tanács a márciusi ülésén értékeli a tagállamok általános makrogazdasági helyzetét, és stratégiai iránymutatást nyújt a tagállamoknak a szemeszter második szakaszára vonatkozóan. A tagállamok e második szakaszban nyújtják be a Bizottságnak a stabilitási és konvergenciaprogramjaikat, valamint a nemzeti reformprogramjaikat.
Pagal Europos semestro ciklą kovo mėn. Europos Vadovų Tarybos susitikime įvertinama bendra valstybių narių makroekonominė padėtis ir valstybėms narėms nustatomos antrojo semestro etapo, per kurį jos Komisijai pateiks savo stabilumo ir konvergencijos programas bei nacionalines reformų programas, strateginės gairės.
W ramach europejskiego semestru Rada Europejska ocenia w marcu ogólną sytuację makroekonomiczną w państwach członkowskich i przekazuje im strategiczne wytyczne na drugi etap semestru, kiedy to państwa członkowskie mają przedstawić Komisji własne programy stabilności i konwergencji oraz krajowe programy reform.
În ciclul semestrului european, Consiliul European din martie evaluează situația macroeconomică globală din statele membre și le furnizează acestora o serie de orientări strategice pentru cea de a doua etapă a semestrului, în cadrul căreia statele membre vor transmite Comisiei programele lor de stabilitate și de convergență și programele naționale de reformă.
V rámci cyklu európskeho semestra sa na marcovom zasadnutí Európskej rady hodnotí celková makroekonomická situácia členských štátov a poskytujú sa im strategické usmernenia do druhej fázy semestra, počas ktorej členské štáty predložia Komisii svoje programy stability, konvergenčné programy a národné programy reforiem.
Na marčevskem zasedanju Evropskega sveta so v okviru cikla evropskega semestra ocenili splošne makroekonomske razmere v državah članicah in določili strateške smernice za države članice za drugo fazo tega semestra, v kateri bodo slednje Komisiji predložile svoje programe za stabilnost in konvergenčne programe ter nacionalne programe reform.
Som ett led i den europeiska planeringsterminen utvärderar Europeiska rådet vid marsmötet det övergripande makroekonomiska läget i samtliga medlemsstater. Medlemsstaterna får då strategiska riktlinjer för planeringsterminens andra fas, då de ska förelägga kommissionen sina stabilitets- och konvergensprogram och nationella reformprogram.
Eiropas pusgada cikla ietvaros Eiropadome marta sanāksmē izvērtē vispārējo makroekonomikas stāvokli dalībvalstīs un izstrādā stratēģisku pamatnostādņu kopumu, saskaņā ar kuru dalībvalstis Eiropas pusgada otrajā posmā sagatavo un iesniedz Komisijai savas stabilitātes un konverģences programmas un valstu reformu programmas.
Fiċ-ċiklu tas-Semestru Ewropew, il-Kunsill Ewropew ta' Marzu jevalwa s-sitwazzjoni makroekonomika ġenerali fl-Istati Membri kollha u jipprovdi sett ta' linji gwida strateġiċi lill-Istat Membri għat-tieni fażi tas-semestru, li matulha huma ser jippreżentaw lill-Kummissjoni l-programmi ta' stabbiltà u konverġenza u l-programmi ta' riforma nazzjonali tagħhom.
  Europäischer Rat - Die ...  
Der Europäische Rat begrüßte die Fortschritte, welche die 27 EU-Finanzminister bei den unmittel­baren Lösungen für den Banksektor erzielt haben. Diese Arbeiten werden vom Rat und vom Euro-Gipfel auf ihrer Tagung am 26. Oktober zum Abschluss gebracht werden.
The European Council welcomed the progress that the 27 EU ministers of finance achieved on the most immediate solutions for the banking sector. This work will be finalised by the Council and the Euro Summit at their meetings on 26 October.
Le Conseil européen s'est félicité des progrès accomplis par les 27 ministres des finances de l'UE en ce qui concerne les solutions les plus immédiates pour le secteur bancaire. Ces travaux seront parachevés lors de la session du Conseil et du sommet de la zone euro du 26 octobre.
El Consejo Europeo ha recibido con agrado los progresos alcanzados por los veintisiete Ministros de Hacienda de la UE en torno a las soluciones más inmediatas para el sector bancario. Estos trabajos serán ultimados por el Consejo y la Cumbre del euro en sus sesiones del 26 de octubre.
Il Consiglio europeo ha accolto con favore i progressi compiuti dai 27 ministri delle Finanze dell'UE in merito alle soluzioni più immediate per il settore bancario. I lavori saranno portati a termine dal Consiglio e dal vertice euro durante le riunioni del 26 ottobre.
O Conselho Europeu saudou os progressos realizados pelos 27 Ministros das Finanças da UE no que toca às soluções mais imediatas para o sector bancário. Este trabalho será finalizado pelo Conselho e pela Cimeira do Euro nas reuniões de 26 de Outubro.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο χαιρέτισε την πρόοδο την οποία σημείωσαν οι υπουργοί οικονομικών των 27 κρατών μελών της ΕΕ σχετικά με τις πλέον άμεσες λύσεις για τον τραπεζικό τομέα. Οι εργασίες αυτές θα οριστικοποιηθούν από το Συμβούλιο και τη σύνοδο κορυφής για το ευρώ στις 26 Οκτωβρίου.
De Europese Raad juichte de vooruitgang toe die de 27 ministers van Financiën hebben geboekt bij de onmiddellijke maatregelen voor de banksector. Deze besprekingen zullen door de Raad en de Eurotop op 26 oktober worden afgerond.
Европейският съвет приветства напредъка, постигнат от министрите на финансите от 27-те държави-членки на ЕС, по намирането на най-непосредствени решения за банковия сектор. Работата по тези въпроси ще бъде финализирана от Съвета и срещата на високо равнище на държавите от еврозоната на 26 октомври.
Evropská rada rovněž uvítala pokrok, kterého ministři financí 27 členských států EU dosáhli v souvislosti s okamžitými řešeními pro bankovní sektor. Jejich práce bude dokončena na zasedáních Rady a eurosummitu, která se budou konat dne 26. října.
Det Europæiske Råd hilste de fremskridt velkommen, som EU's 27 finansministre gjorde med hensyn til de mest presserende løsninger for banksektoren. Dette arbejde vil blive færdiggjort af Rådet og eurotopmødet på deres møder den 26. oktober.
Euroopa Ülemkogu tervitas 27 ELi rahandusministri tehtud edusamme kiireloomuliste lahenduste leidmisel pangandussektoris. See töö viiakse lõpule nõukogu 26. oktoobri istungil ja euroala 26. oktoobri tippkohtumisel.
Eurooppa-neuvosto oli myös tyytyväinen siihen, että jäsenvaltioiden valtiovarainministerit ovat edistyneet toimissa kaikkein kiireellisimpien pankkialaa koskevien ratkaisujen löytämiseksi. Toimet saadaan päätökseen neuvoston istunnossa ja euroalueen huippukokouksessa 26. lokakuuta.
Az Európai Tanács üdvözölte, hogy a huszonhét pénzügyminiszter előrehaladást ért el a banki szektorra vonatkozó legsürgetőbb intézkedések terén. Ez a munka a Tanács és az euróövezeti csúcstalálkozó október 26-i ülésén kerül majd véglegesítésre.
Europos Vadovų Taryba palankiai įvertino pažangą, kurią padarė 27 ES finansų ministrai siekdami kuo greičiau išspręsti problemas bankininkystės sektoriuje. Šis darbas galutinai bus užbaigtas spalio 26 d. Tarybos posėdyje ir Euro zonos aukščiausiojo lygio susitikime.
Rada Europejska z zadowoleniem przyjęła postępy prac 27 ministrów finansów UE w zakresie pilnych rozwiązań dla sektora bankowego. Prace te Rada Europejska i państwa strefy euro zakończą podczas szczytu zaplanowanego na 26 października.
Consiliul European a salutat progresele înregistrate de cei 27 de miniștri ai finanțelor din UE cu privire la cele mai urgente soluții pentru sectorul bancar. Această activitate va fi finalizată de Consiliu și reuniunea la nivel înalt a zonei euro în cadrul reuniunilor din 26 octombrie.
Európska rada privítala pokrok, ktorý dosiahlo 27 ministrov financií EÚ, pokiaľ ide o bezprostredné riešenia v rámci bankového sektora. Rada a samit eurozóny túto prácu dokončí na svojich zasadnutiach 26. októbra.
Evropski svet je pozdravil napredek, ki ga je 27 finančnih ministrov EU doseglo v zvezi s čim prejšnjimi rešitvami za bančni sektor. To delo bo dokončano na zasedanju Sveta in vrhu evroobmočja 26. oktobra.
Europeiska rådet välkomnade de framsteg som de 27 finansministrarna gjort när det gäller de mest angelägna lösningarna för banksektorn. Rådet och eurotoppmötet kommer att slutföra detta arbete vid sina möten den 26 oktober.
Eiropadome atzinīgi novērtēja progresu, ko Eiropas Savienības 27 finanšu ministri ir panākuši saistībā ar tūlītējiem risinājumiem banku nozarē. Šo darbu Padome un Euro samits pabeigs 26. oktobra sanāksmēs.
Il-Kunsill Ewropew laqa' l-progress li kisbu s-27 ministru tal-finanzi fis-soluzzjonijiet l-aktar immedjati għas-settur bankarju. Dan ix-xogħol ser jiġi ffinalizzat mill-Kunsill u s-Summit taż-Żona tal-Euro fil-laqgħat tagħhom fis-26 ta' Ottubru.
  Europäischer Rat - Die ...  
Der Europäische Rat begrüßte die in Bezug auf Leerverkäufe erzielte Einigung, die Vorschläge, die zu Märkten für Finanzinstrumente und zu Marktmissbrauch vorgelegt wurden, und sieht den Vorschlägen der Kommission zu Rating-Agenturen, zum Umgang mit Bankenkrisen und zur Bankensanierung erwartungsvoll entgegen.
The European Council welcomed the agreement reached on short-selling, the proposals on markets in financial instruments and market abuse and looks forward to proposals by the Commission on credit rating agencies and bank crisis management and resolution.
Le Conseil européen a salué l'accord intervenu sur les ventes à découvert, ainsi que les propositions sur les marchés d'instruments financiers et les abus de marché, et attend avec intérêt les propositions que la Commission présentera en ce qui concerne les agences de notation et un cadre pour la gestion et la résolution des défaillances bancaires.
El Consejo Europeo ha acogido con satisfacción el acuerdo alcanzado sobre las ventas en corto y las propuestas sobre mercados de instrumentos financieros y abuso de mercado, y aguarda con interés las propuestas de la Comisión sobre agencias de calificación crediticia y la gestión y resolución de crisis bancarias.
Il Consiglio europeo si è compiaciuto dell'accordo raggiunto sulle vendite allo scoperto e delle proposte sui mercati degli strumenti finanziari e sugli abusi di mercato e attende con interesse le proposte che la Commissione formulerà sulle agenzie di rating del credito e sulla gestione e risoluzione delle crisi nel settore bancario.
O Conselho Europeu saudou o acordo alcançado sobre as vendas a descoberto, a proposta relativa aos mercados de instrumentos financeiros e a proposta relativa ao abuso de mercado, e declarou aguardar com expectativa as propostas da Comissão sobre as agências de notação de crédito e a gestão e resolução de crises bancárias.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο εκφράζει ικανοποίηση για τη συμφωνία που επετεύχθη όσον αφορά τις ανοικτές πωλήσεις, τις προτάσεις για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων και την καταπολέμηση της κατάχρησης της αγοράς και προσβλέπει στις προτάσεις που θα υποβάλει η Επιτροπή για τους οργανισμούς αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας και για τη διαχείριση και επίλυση της τραπεζικής κρίσης.
De Europese Raad was ingenomen met het akkoord over baissetransacties, de voorstellen over markten voor financiële instrumenten en marktmisbruik en ziet uit naar de voorstellen over kredietbeoordelingsbureaus en crisismanagement en -afwikkeling in de banksector die de Commissie zal indienen.
Европейският съвет приветства постигнатото съгласие във връзка с късите продажби, предложенията относно пазарите на финансови инструменти и пазарните злоупотреби и очаква предложенията, които Комисията ще направи относно агенциите за кредитен рейтинг и относно управлението на кризи и преструктурирането в банковия сектор.
Evropská rada uvítala dohodu, jíž bylo dosaženo v otázce krátkého prodeje, i návrhy týkající se trhů finančních nástrojů a zneužívání trhu a se zájmem očekává návrhy, které Komise předloží k problematice ratingových agentur a řízení a řešení bankovní krize.
Det Europæiske Råd udtrykte tilfredshed med den enighed, der blev opnået vedrørende short selling og forslagene om markeder for finansielle instrumenter og markedsmisbrug, og ser frem til Kommissionens forslag om kreditvurderingsbureauer og styring og løsning af bankkriser.
Euroopa Ülemkogu tervitas lühikeseks müügi osas saavutatud kokkulepet ning finantsinstrumentide turge ja turu kuritarvitamist käsitlevaid ettepanekuid ning ootab huviga komisjoni ettepanekuid reitinguagentuuride ning pangakriiside ohjamise ja lahendamise kohta.
Eurooppa-neuvosto suhtautui myönteisesti lyhyeksimyynnistä saavutettuun yhteisymmärrykseen ja rahoitusvälineiden markkinoita ja markkinoiden väärinkäyttöä koskeviin ehdotuksiin ja odottaa kiinnostuneena komission ehdotuksia luottoluokituslaitoksista sekä pankkikriisin hallinnasta ja ratkaisusta.
Az Európai Tanács üdvözölte a short ügyletekre vonatkozóan elért megállapodást, valamint a pénzügyi eszközök piacairól és a piaci visszaélésről szóló javaslatokat, és várakozással tekint az elé, hogy a Bizottság benyújtsa a hitelminősítő intézetekről és a bankválság-kezelésről és bankszanálásról szóló javaslatát.
Europos Vadovų Taryba palankiai įvertino pasiektą susitarimą dėl skolintų vertybinių popierių pardavimo, pasiūlymus dėl finansinių priemonių rinkų bei kovos su piktnaudžiavimu rinkoje ir laukia Komisijos pasiūlymų dėl kredito reitingų agentūrų bei bankų krizių valdymo ir sprendimo.
Rada Europejska z zadowoleniem przyjęła porozumienie w sprawie krótkiej sprzedaży, propozycje w sprawie rynków instrumentów finansowych i nadużyć na rynku i z zainteresowaniem czeka na propozycje Komisji w sprawie agencji ratingowych oraz zarządzania bankami w sytuacji kryzysowej i reorganizacji kryzysowej banków.
Consiliul European a salutat acordul obținut cu privire la vânzarea în lipsă, la propunerile privind piețele instrumentelor financiare și abuzurile de piață și așteaptă cu interes propunerile din partea Comisiei cu privire la agențiile de rating al creditelor și cu privire la gestionarea și soluționarea crizei bancare.
Európska rada uvítala dohodu, ktorá sa dosiahla v súvislosti s predajom nakrátko, návrhmi týkajúcimi sa trhov s finančnými nástrojmi a zneužívania trhu a očakáva návrhy, ktoré Komisia predloží v súvislosti s ratingovými agentúrami a riadením bankových kríz a ich riešením.
Evropski svet je pozdravil dogovor o prodaji na kratko in predloge o trgih finančnih instrumentov in zlorabi trgov ter z veseljem pričakuje predloge Komisije v zvezi z bonitetnimi agencijami ter obvladovanjem in reševanjem bančne krize.
Europeiska rådet välkomnade överenskommelsen om blankning, förslagen med avseende på marknaderna för finansiella instrument och marknadsmissbruk, och ser fram emot kommissionens förslag om kreditvärderingsinstitut och hantering av bankkriser och bankavveckling.
Eiropadome pauda gandarījumu par to, ka ir panākta vienošanās par īsās pozīcijas pārdošanu, kā arī par priekšlikumiem attiecībā uz finanšu instrumentu tirgiem un tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, un tā gaida Komisijas priekšlikumus par kredītreitingu aģentūrām un banku krīzes pārvaldību un risināšanu.
Il-Kunsill Ewropew laqa' l-ftehim milħuq dwar il-bejgħ bin-nieqes, il-proposti dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji u l-abbuż tas-suq u jistenna b'interess il-proposti mill-Kummissjoni dwar l-aġenziji ta' klassifikazzjoni tal-kreditu u l-ġestjoni u r-riżoluzzjoni tal-kriżi bankarja.
  Europäischer Rat - Wirt...  
Der Rat wird das Paket des Jahreswachstumsberichts entsprechend dem Fahrplan des künftigen irischen Vorsitzes prüfen. Er wird die Empfehlungen des Berichts des Vorsitzes über die Erfahrungen aus dem Europäischen Semester 2012 berücksichtigen und dem Europäischen Rat auf dessen Tagung im März 2013 eine Stellungnahme vorlegen.
The Council will examine the Annual Growth Survey package in accordance with the roadmap presented by the incoming Irish Presidency. It will follow the recommendations outlined in the Presidency report on lessons learned from the 2012 European Semester and provide its views to the March 2013 European Council.
Le Conseil examinera les différents documents qui constituent l'examen annuel de la croissance, conformément à la feuille de route présentée par la future présidence irlandaise. Il suivra les Recommandations figurant dans le rapport de la présidence sur les enseignements tirés du Semestre européen 2012 et fera part de son avis au Conseil européen de mars 2013.
El Consejo analizará el conjunto legislativo relativo al Estudio prospectivo Anual sobre el crecimiento, de conformidad con el programa de trabajo presentado por la Presidencia irlandesa entrante. Seguirá las recomendaciones incluidas en el informe de la Presidencia sobre las lecciones extraídas del Semestre Europeo 2012 y presentará sus previsiones sobre el Consejo Europeo de marzo de 2013.
Il Consiglio esaminerà il pacchetto "analisi annuale della crescita" in funzione della tabella di marcia presentata dalla presidenza irlandese entrante. Seguirà le raccomandazioni formulate nella relazione della presidenza sugli insegnamenti tratti dal semestre europeo 2012 e presenterà la propria posizione al Consiglio europeo di marzo 2013.
O Conselho avaliará o pacote da Análise Anual do Crescimento à luz do roteiro apresentado pela nova Presidência Irlandesa. Seguirá as recomendações delineadas no relatório da Presidência sobre os ensinamentos colhidos no processo do Semestre Europeu de 2012 e pronunciar‑se‑á tendo em vista o Conselho Europeu de março de 2013.
Το Συμβούλιο θα εξετάσει την ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης σύμφωνα με το χάρτη πορείας που υπέβαλε η Ιρλανδική Προεδρία. Θα ακολουθήσει τις συστάσεις που σκιαγραφούνται στην έκθεση της Προεδρίας σχετικά με τα διδάγματα του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου του 2012 και θα εκφράσει τις απόψεις του κατά το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Μαρτίου του 2013.
Het aantredende Ierse voorzitterschap heeft een stappenplan opgesteld dat de Raad bij de bespreking van het maatregelenpakket van de jaarlijkse groeianalyse zal volgen. De Raad zal zich daarbij laten leiden door de aanbevelingen in het verslag van het voorzitterschap over de uit het Europees semester 2012 te trekken lering en hij zal zijn bevindingen in maart 2013 aan de Europese Raad voorleggen.
Съветът ще разгледа пакета за годишния обзор на растежа в съответствие с пътната карта, представена от встъпващото ирландско председателство. Съветът ще следва препоръките, очертани в доклада на председателството, относно поуките, извлечени от европейския семестър за 2012 г., и ще предостави становищата си на заседанието на Европейския съвет през март 2013 г.
Balíček týkající se roční analýzy růstu Rada projedná v souladu s plánem, který předložilo nastupující irské předsednictví. Přihlédne k doporučením uvedeným ve zprávě předsednictví o poznatcích získaných z evropského semestru 2012 a své názory poskytne Evropské radě v březnu 2013.
Rådet vil gennemgå pakken vedrørende den årlige vækstundersøgelse i overensstemmelse med den køreplan, som det kommende irske formandskab har forelagt. Det vil følge anbefalingerne i formandskabets rapport om erfaringerne fra det europæiske semester 2012 og forelægge sine synspunkter med henblik på Det Europæiske Råds møde i marts 2013.
Nõukogu analüüsib iga-aastase majanduskasvu paketti vastavalt tulevase eesistujariigi Iirimaa poolt esitatud tegevuskavale. Nõukogu järgib 2012. aasta Euroopa poolaastast saadud õppetunde käsitlevas eesistujariigi aruandes esitatud soovitusi ning esitab oma seisukohad 2013. aasta märtsi Euroopa Ülemkogule.
Neuvosto aikoo tarkastella vuotuista kasvuselvityspakettia tulevan puheenjohtajavaltion Irlannin esittämän etenemissuunnitelman mukaisesti. Tarkastelussa neuvosto noudattaa suosituksia, jotka sisältyvät vuoden 2012 ohjausjakson kokemuksista laadittuun puheenjohtajavaltion selvitykseen. Sen jälkeen neuvosto toimittaa näkemyksensä maaliskuun 2013 Eurooppa-neuvostolle.
A Tanács a soron következő ír elnökség által benyújtott ütemterv alapján megvizsgálja majd az éves növekedési jelentés csomagját. A Tanács a vizsgálat során figyelembe veszi majd a 2012-es európai szemeszter tanulságairól szóló elnökségi jelentésben megfogalmazott ajánlásokat, és az Európai Tanács 2013. márciusi ülésére benyújtja véleményét.
Taryba išnagrinės metinės augimo apžvalgos dokumentų rinkinį remdamasi pirmininkausiančios Airijos pateiktu veiksmų planu. Taryba laikysis rekomendacijų, nurodytų pirmininkaujančios valstybės narės ataskaitoje dėl patirties, įgytos įgyvendinant 2012 m. Europos semestrą, ir pateiks savo nuomonę 2013 m. kovo mėn. Europos Vadovų Tarybos susitikime.
Rada skupi się na pakiecie rocznej analizy wzrostu gospodarczego zgodnie z planem Irlandii, która obejmuje prezydencję. Zastosuje się do zaleceń zaprezentowanych w sprawozdaniu prezydencji na temat wniosków z zeszłorocznego europejskiego semestru i w marcu 2013 roku przedstawi swoje stanowisko Radzie Europejskiej.
Consiliul va examina pachetul analizei anuale a creșterii în conformitate cu foaia de parcurs prezentată de noua președinție irlandeză. Consiliul va urma recomandările prezentate în raportul Președinției privind lecțiile învățate în urma semestrului european 2012 și va supune opiniile sale atenției Consiliului European din martie 2013.
Rada preskúma balík ročného prieskumu rastu v súlade s plánom, ktorý predložilo nadchádzajúce írske predsedníctvo. Postupovať bude v zmysle odporúčaní uvedených v správe predsedníctva o poznatkoch získaných z európskeho semestra 2012 a svoje stanovisko predloží na zasadnutí Európskej rady v marci 2013.
Svet bo sveženj letnega pregleda rasti preučil v skladu s časovnim načrtom, ki ga je predstavilo irsko predsedstvo, ki začenja delo.  Upošteval bo priporočila iz poročila predsedstva o izkušnjah, pridobljenih z izvajanjem evropskega semestra v letu 2012, ter podal svoja stališča za zasedanje Evropskega sveta marca 2013.
Rådet kommer att granska paketet med den årliga tillväxtöversikten i enlighet med den färdplan som har lagts fram av det kommande irländska ordförandeskapet. Rådet kommer att följa de rekommendationer som anges i ordförandeskapets rapport om tillvaratagna erfarenheter från den europeiska planeringsterminen 2012 och överlämna sina synpunkter till Europeiska rådet i mars 2013.
Padome izskatīs gada izaugsmes pētījuma dokumentu kopumu atbilstoši ceļvedim, ar ko klajā nākusi nākamā prezidentvalsts Īrija. Padome ņems vērā ieteikumus, kas izklāstīti prezidentvalsts ziņojumā par 2012. gada Eiropas pusgadā gūto pieredzi, un savu viedokli tā darīs zināmu 2013. gada marta Eiropadomei.
Il-Kunsill ser jeżamina l-pakkett tal-Istħarriġ Annwali dwar it-Tkabbir skont il-pjan direzzjonali ppreżentat mill-Presidenza Irlandiża li jmiss. Huwa ser isegwi r-rakkomandazzjonijiet deskritti fir-rapport tal-Presidenza dwar it-tagħlimiet miksuba mis-Semestru Ewropew tal-2012 u jagħti fehmietu lill-Kunsill Ewropew ta' Marzu 2013.
  Europäischer Rat - Präs...  
Seit Verabschiedung der VN-Resolution zur Beteiligung der EU an der Arbeit der Vereinten Nationen im Mai diesen Jahres haben Unionsvertreter (und nicht mehr nur das Land, das turnus-gemäß den Vorsitz im Rat führt) das Recht, die Standpunkte der Europäischen Union in der Generalversammlung darzulegen.
Since May this year, when a UN resolution on the EU's participation in the work of the UN was adopted, EU representatives (rather than the country holding the rotating Presidency of the Council) have had the right to present European Union positions to the Assembly.
Depuis mai dernier, date à laquelle une résolution de l'ONU sur la participation de l'UE aux travaux de l'organisation a été adoptée, des représentants de l'UE (et non plus le pays assumant la présidence tournante du Conseil) ont le droit de présenter à l'Assemblée les positions de l'Union européenne.
Desde el mes de mayo de este año, cuando la Asamblea General de la ONU adoptó una Resolución sobre la participación de la UE en los trabajos de las Naciones Unidas, los representantes de la UE (en lugar de los del país que ostenta la Presidencia del Consejo) pueden presentar las posiciones de la Unión Europea a la Asamblea General.
Dal maggio di quest'anno, con l'adozione di una risoluzione ONU sulla partecipazione dell'Unione europea alle attività delle Nazioni Unite, rappresentanti dell'UE (anziché il paese che esercita la presidenza di turno del Consiglio) hanno il diritto di presentare all'Assemblea le posizioni dell'Unione europea.
Desde Maio do ano em curso, com a adopção de uma resolução da ONU sobre a participação da UE nos trabalhos das Nações Unidas, os representantes da UE e não o país que assume a Presidência rotativa do Conselho) têm o direito de apresentar as posições da União Europeia à Assembleia.
Από τον Μάιο του τρέχοντος έτους, όταν εκδόθηκε ψήφισμα του ΟΗΕ σχετικά με τη συμμετοχή της ΕΕ στις εργασίες του ΟΗΕ, εκπρόσωποι της ΕΕ (αντί για τη χώρα που ασκεί την εκ περιτροπής Προεδρία του Συμβουλίου) έχουν το δικαίωμα να παρουσιάζουν τις θέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Συνέλευση.
Sinds mei van dit jaar, toen een VN-resolutie over de deelneming van de EU aan de VN‑werkzaamheden werd aangenomen, hebben vertegenwoordigers van de EU (in plaats van het land dat op dat ogenblik het roterende voorzitterschap van de Raad bekleedt) het recht om de standpunten van de Europese Unie aan de Algemene Vergadering te presenteren.
От май 2011 г., когато беше приета резолюцията на ООН относно участието на ЕС в работата на ООН, представителите на ЕС (а не държавата - ротационен председател на Съвета) имат право да излагат позициите на ЕС пред Общото събрание.
Od května tohoto roku, kdy byla přijata rezoluce OSN o účasti EU na činnosti této organizace, mají zástupci EU právo prezentovat postoje Unie na Valném shromáždění (dosud tak činila země, která vykonávala rotující předsednictví v Radě).
Siden maj i år, hvor en FN-resolution om EU's deltagelse i FN's arbejde blev vedtaget, har EU's repræsentanter (i stedet for det land, der varetager det roterende formandskab for Rådet) haft ret til at fremlægge Den Europæiske Unions holdninger for Generalforsamlingen.
Alates selle aasta maikuust, kui ÜRO võttis vastu resolutsiooni ELi osalemise kohta ÜRO töös, on ELi esindajatel olnud õigus esitada assambleele Euroopa Liidu seisukohti, tegutsedes niisiis nõukogu eesistujaks oleva riigi asemel.
Tämän vuoden maaliskuusta lähtien, jolloin hyväksyttiin YK:n päätöslauselma EU:n osallistumisesta YK:n työhön, EU:n edustajilla on ollut (neuvoston kiertävää puheenjohtajuutta hoitavan maan asemesta) oikeus esittää Euroopan unionin kannat yleiskokoukselle.
Ez év májusától - amikor elfogadták az EU-nak az ENSZ munkájában való részvételéről szóló ENSZ-határozatot - az Európai Unió álláspontját nem a Tanács soros elnökségét betöltő ország képviselői, hanem magának az EU-nak a képviselői ismertetik a Közgyűléssel.
Nuo 2011 m. gegužės mėn., kai buvo priimta JT rezoliucija dėl ES dalyvavimo JT veikloje, ES atstovai (o ne Tarybai rotacijos tvarka pirmininkaujanti valstybė narė) turi teisę supažindinti Asamblėją su Europos Sąjungos pozicijomis.
Począwszy od maja tego roku, kiedy to została przyjęta rezolucja ONZ w sprawie udziału UE w pracach ONZ, stanowisko Unii Europejskiej wobec Zgromadzenia mają prawo prezentować przedstawiciele UE (a nie - jak do tej pory - państwo sprawujące przewodnictwo w Radzie).
Începând din luna mai a acestui an, odată cu adoptarea unei rezoluții ONU privind participarea UE la lucrările Organizației Națiunilor Unite, reprezentanții UE (și nu țara care deține Președinția rotativă a Consiliului) au dreptul de a exprima pozițiile Uniunii Europene în fața Adunării.
Od mája tohto roku, keď sa prijala rezolúcia OSN o účasti EÚ na práci OSN, majú predstavitelia EÚ (a nie krajina, ktorá zastáva rotujúce predsedníctvo Rady) právo prezentovať pozície EÚ na valnom zhromaždení.
Od maja letos, ko je bila sprejeta resolucija ZN o sodelovanju EU pri delu ZN, imajo predstavniki EU (kar je bila do sedaj naloga države, ki je Svetu predsedovala po načelu rotacije) pravico do predstavljanja stališč Evropske unije Skupščini.
Sedan i maj i år, då en FN‑resolution antogs om EU:s deltagande i FN:s arbete, har EU:s representanter (istället för det land som innehar det roterande ordförandeskapet i rådet) haft rätt att framföra EU:s ståndpunkter i generalförsamlingen.
Kopš šī gada maija, kad tika pieņemta ANO rezolūcija par ES līdzdalību ANO darbā, ES pārstāvjiem (nevis valstij, kas pilda Padomes kārtējās prezidentvalsts pienākumus) ir tiesības Ģenerālo asambleju iepazīstināt ar Eiropas Savienības nostājām.
Minn Mejju ta' din is-sena, meta ġiet adottata riżoluzzjoni tan-NU dwar il-parteċipazzjoni tal-UE fil-ħidma tan-NU, ir-rappreżentanti tal-UE (aktar milli l-pajjiż li kellu l-Presidenza b'rotazzjoni tal-Kunsill) kellhom id-dritt li jippreżentaw pożizzjonijiet tal-Unjoni Ewropea lill-Assemblea.
  Europäischer Rat - Ände...  
Der Europäische Rat war sich darin einig, dass die Maßnahmen der Euroländer mit denen der Europäischen Union abgestimmt werden müssen. So soll der Präsident des Euro-Gipfels die zehn nicht dem Euro-Währungsgebiet angehörenden Mitgliedstaaten über die Vorbereitungen und die Ergebnisse der Gipfeltreffen der 17 Euroländer auf dem Laufenden halten.
The European Council agreed on the need for coherence of the activities of the euro area and the European Union. The President of the Euro Summit will keep 10 non euro area member states closely informed on the preparations and outcome of the summits of 17 euro area members.
Le Conseil européen est convenu qu'il fallait veiller à la cohérence entre les activités respectives de la zone euro et de l'Union européenne. Le président du sommet des dix-sept pays de la zone euro tiendra les dix États membres ne faisant pas partie de la zone euro étroitement informés de la préparation des sommets ainsi que de leurs résultats.
El Consejo Europeo ha coincidido en la necesidad de que las actuaciones de la zona del euro y de la Unión Europea resulten coherentes. El Presidente de la Cumbre de la zona del euro mantendrá a los 10 Estados miembros que no pertenecen a la zona del euro estrechamente informados de los preparativos y resultados de las Cumbres de los 17 Estados miembros de la zona del euro.
Il Consiglio europeo ha convenuto sulla necessità di coerenza delle attività della zona euro e dell'Unione europea. Il presidente del vertice euro terrà costantemente informati i 10 Stati membri che non fanno parte della zona euro sui preparativi e i risultati dei vertici dei 17 membri della zona euro.
O Conselho Europeu acordou na necessidade de assegurar a coerência das actividades na área do euro e na União Europeia. O Presidente da Cimeira do Euro manterá os 10 Estados­‑Membros que não pertencem à área do euro estreitamente informados sobre os preparativos e os resultados das cimeiras dos 17 membros da área do euro.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο συμφώνησε ότι είναι ανάγκη να υπάρξει συνεκτικότητα μεταξύ των δραστηριοτήτων της ζώνης του ευρώ και της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο Πρόεδρος της συνόδου κορυφής για το ευρώ θα ενημερώνει συνεχώς τα 10 κράτη μέλη που δεν ανήκουν στη ζώνη του ευρώ σχετικά με την προετοιμασία και τα αποτελέσματα των συνόδων κορυφής των 17 μελών της ζώνης του ευρώ.
De Europese Raad was het erover eens dat de activiteiten van de eurozone en de Europese Unie samenhang moeten vertonen. De voorzitter van de Eurotop zal de lidstaten die geen lid zijn van de eurozone, nauwgezet informeren over de voorbereiding en de resultaten van de topbijeenkomsten van de 17 lidstaten die tot de eurozone behoren.
Европейският съвет изрази съгласие с необходимостта от съгласуваност между действията на еврозоната и Европейския съюз. Председателят на срещата на високо равнище на държавите от еврозоната ще информира подробно 10‑те държави-членки извън тази зона за подготовката и резултатите от тези срещи на 17-те държави-членки от еврозоната.
Evropská rada se shodla na potřebě koherence činností eurozóny a činností Evropské unie. Předseda eurosummitu bude 10 členských států, které nejsou součástí eurozóny, podrobně informovat o přípravách a výsledcích jednotlivých summitů 17 členů eurozóny.
Det Europæiske Råd nåede til enighed om behovet for sammenhæng mellem aktiviteterne i euroområdet og Den Europæiske Union. Formanden for eurotopmødet vil holde de 10 medlemsstater, der ikke er medlem af euroområdet, nøje orienteret om forberedelserne til og resultatet af topmøderne mellem de 17 medlemmer af euroområdet.
Euroopa Ülemkogu leppis kokku vajaduses tagada sidusus euroala ja Euroopa Liidu tegevuse vahel. Euroala tippkohtumise eesistuja teavitab kümmet euroalasse mittekuuluvat liikmesriiki põhjalikult 17 euroala liikme tippkohtumiste ettevalmistustest ja tulemustest.
Eurooppa-neuvosto oli yhtä mieltä siitä, että euroalueen ja Euroopan unionin toimien tulee olla johdonmukaisia. Euroalueen huippukokouksen puheenjohtaja pitää kymmenen euroalueeseen kuulumatonta jäsenvaltiota ajan tasalla euroalueeseen kuuluvien 17 maan huippukokousten valmisteluista ja tuloksista.
Az Európai Tanács egyetértett abban, hogy biztosítani kell az euróövezet és az Európai Unió egészének tevékenységei közötti koherenciát. Az euróövezeti csúcstalálkozó elnöke folyamatosan tájékoztatja majd a tíz nem euróövezeti tagállamot a tizenhét euróövezeti tagállam csúcstalálkozóinak előkészítéséről és eredményéről.
Europos Vadovų Taryba susitarė, kad būtinas euro zonoje ir Europos Sąjungoje vykdomų veiksmų nuoseklumas. Euro zonos aukščiausiojo lygio susitikimo pirmininkas išsamiai informuos 10 euro zonai nepriklausančių valstybių narių apie pasirengimą šiems 17 euro zonos valstybių narių aukščiausiojo lygio susitikimams ir apie jų rezultatus.
Rada Europejska zgodziła się, że działania strefy euro i Unii Europejskiej powinny być spójne. Przewodniczący szczytu strefy euro będzie szczegółowo informował dziesięć państw nienależących do tej strefy o przygotowaniach do tych szczytów i o ich wynikach.
Consiliul European a convenit asupra necesității coerenței între activitățile zonei euro și ale Uniunii Europene. Președintele reuniunii la nivel înalt a zonei euro va informa în detaliu cele zece state membre care nu fac parte din zona euro cu privire la pregătirea și rezultatul respectivelor reuniuni la nivel înalt ale celor șaptesprezece state membre din zona euro.
Európska rada sa zhodla, že medzi činnosťou eurozóny a Európskej únie je potrebné zabezpečiť súlad. Predseda samitu eurozóny bude o prípravách a výsledkoch samitov 17 členov eurozóny podrobne informovať desať členských štátov, ktoré do eurozóny nepatria.
Evropski svet se je strinjal, da je treba uskladiti dejavnosti evroobmočja in Evropske unije. Predsednik vrha držav evroobmočja bo deset držav, ki niso članice evroobmočja, podrobno obveščal o pripravah na vrh 17 držav članic evroobmočja in njegovih rezultatih.
Europeiska rådet enades om behovet av samstämmighet mellan euroområdets och Europeiska unionens verksamhet. Eurotoppmötets ordförande kommer att hålla de 10 medlemsstaterna utanför euroområdet närmare informerade om förberedelserna inför och resultaten av toppmötena med euroområdets 17 medlemmar.
Eiropadome vienojās, ka ir nepieciešams saskaņot rīcību starp eurozonu un Eiropas Savienību. Euro samita priekšsēdētājs 10 dalībvalstīm, kas nav eurozonas dalībnieces, rūpīgi ziņos par gatavošanos 17 eurozonas dalībvalstu samitiem un to rezultātiem.
Il-Kunsill Ewropew qabel dwar il-ħtieġa li jkun hemm koerenza bejn l-attivitajiet taż-żona tal-euro u l-Unjoni Ewropea. Il-President tas-Summit taż-Żona tal-Euro ser iżomm 10 Stati Membri li ma jagħmlux parti miż-żona tal-euro infurmati tajjeb dwar it-tħejjija u l-eżitu tas-summits ta' 17-il membru taż-żona tal-euro.
  Europäischer Rat - Wirt...  
Der Rat wird das Paket des Jahreswachstumsberichts entsprechend dem Fahrplan des künftigen irischen Vorsitzes prüfen. Er wird die Empfehlungen des Berichts des Vorsitzes über die Erfahrungen aus dem Europäischen Semester 2012 berücksichtigen und dem Europäischen Rat auf dessen Tagung im März 2013 eine Stellungnahme vorlegen.
The Council will examine the Annual Growth Survey package in accordance with the roadmap presented by the incoming Irish Presidency. It will follow the recommendations outlined in the Presidency report on lessons learned from the 2012 European Semester and provide its views to the March 2013 European Council.
Le Conseil examinera les différents documents qui constituent l'examen annuel de la croissance, conformément à la feuille de route présentée par la future présidence irlandaise. Il suivra les Recommandations figurant dans le rapport de la présidence sur les enseignements tirés du Semestre européen 2012 et fera part de son avis au Conseil européen de mars 2013.
El Consejo analizará el conjunto legislativo relativo al Estudio prospectivo Anual sobre el crecimiento, de conformidad con el programa de trabajo presentado por la Presidencia irlandesa entrante. Seguirá las recomendaciones incluidas en el informe de la Presidencia sobre las lecciones extraídas del Semestre Europeo 2012 y presentará sus previsiones sobre el Consejo Europeo de marzo de 2013.
Il Consiglio esaminerà il pacchetto "analisi annuale della crescita" in funzione della tabella di marcia presentata dalla presidenza irlandese entrante. Seguirà le raccomandazioni formulate nella relazione della presidenza sugli insegnamenti tratti dal semestre europeo 2012 e presenterà la propria posizione al Consiglio europeo di marzo 2013.
O Conselho avaliará o pacote da Análise Anual do Crescimento à luz do roteiro apresentado pela nova Presidência Irlandesa. Seguirá as recomendações delineadas no relatório da Presidência sobre os ensinamentos colhidos no processo do Semestre Europeu de 2012 e pronunciar‑se‑á tendo em vista o Conselho Europeu de março de 2013.
Το Συμβούλιο θα εξετάσει την ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης σύμφωνα με το χάρτη πορείας που υπέβαλε η Ιρλανδική Προεδρία. Θα ακολουθήσει τις συστάσεις που σκιαγραφούνται στην έκθεση της Προεδρίας σχετικά με τα διδάγματα του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου του 2012 και θα εκφράσει τις απόψεις του κατά το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Μαρτίου του 2013.
Het aantredende Ierse voorzitterschap heeft een stappenplan opgesteld dat de Raad bij de bespreking van het maatregelenpakket van de jaarlijkse groeianalyse zal volgen. De Raad zal zich daarbij laten leiden door de aanbevelingen in het verslag van het voorzitterschap over de uit het Europees semester 2012 te trekken lering en hij zal zijn bevindingen in maart 2013 aan de Europese Raad voorleggen.
Съветът ще разгледа пакета за годишния обзор на растежа в съответствие с пътната карта, представена от встъпващото ирландско председателство. Съветът ще следва препоръките, очертани в доклада на председателството, относно поуките, извлечени от европейския семестър за 2012 г., и ще предостави становищата си на заседанието на Европейския съвет през март 2013 г.
Balíček týkající se roční analýzy růstu Rada projedná v souladu s plánem, který předložilo nastupující irské předsednictví. Přihlédne k doporučením uvedeným ve zprávě předsednictví o poznatcích získaných z evropského semestru 2012 a své názory poskytne Evropské radě v březnu 2013.
Rådet vil gennemgå pakken vedrørende den årlige vækstundersøgelse i overensstemmelse med den køreplan, som det kommende irske formandskab har forelagt. Det vil følge anbefalingerne i formandskabets rapport om erfaringerne fra det europæiske semester 2012 og forelægge sine synspunkter med henblik på Det Europæiske Råds møde i marts 2013.
Nõukogu analüüsib iga-aastase majanduskasvu paketti vastavalt tulevase eesistujariigi Iirimaa poolt esitatud tegevuskavale. Nõukogu järgib 2012. aasta Euroopa poolaastast saadud õppetunde käsitlevas eesistujariigi aruandes esitatud soovitusi ning esitab oma seisukohad 2013. aasta märtsi Euroopa Ülemkogule.
Neuvosto aikoo tarkastella vuotuista kasvuselvityspakettia tulevan puheenjohtajavaltion Irlannin esittämän etenemissuunnitelman mukaisesti. Tarkastelussa neuvosto noudattaa suosituksia, jotka sisältyvät vuoden 2012 ohjausjakson kokemuksista laadittuun puheenjohtajavaltion selvitykseen. Sen jälkeen neuvosto toimittaa näkemyksensä maaliskuun 2013 Eurooppa-neuvostolle.
A Tanács a soron következő ír elnökség által benyújtott ütemterv alapján megvizsgálja majd az éves növekedési jelentés csomagját. A Tanács a vizsgálat során figyelembe veszi majd a 2012-es európai szemeszter tanulságairól szóló elnökségi jelentésben megfogalmazott ajánlásokat, és az Európai Tanács 2013. márciusi ülésére benyújtja véleményét.
Taryba išnagrinės metinės augimo apžvalgos dokumentų rinkinį remdamasi pirmininkausiančios Airijos pateiktu veiksmų planu. Taryba laikysis rekomendacijų, nurodytų pirmininkaujančios valstybės narės ataskaitoje dėl patirties, įgytos įgyvendinant 2012 m. Europos semestrą, ir pateiks savo nuomonę 2013 m. kovo mėn. Europos Vadovų Tarybos susitikime.
Rada skupi się na pakiecie rocznej analizy wzrostu gospodarczego zgodnie z planem Irlandii, która obejmuje prezydencję. Zastosuje się do zaleceń zaprezentowanych w sprawozdaniu prezydencji na temat wniosków z zeszłorocznego europejskiego semestru i w marcu 2013 roku przedstawi swoje stanowisko Radzie Europejskiej.
Consiliul va examina pachetul analizei anuale a creșterii în conformitate cu foaia de parcurs prezentată de noua președinție irlandeză. Consiliul va urma recomandările prezentate în raportul Președinției privind lecțiile învățate în urma semestrului european 2012 și va supune opiniile sale atenției Consiliului European din martie 2013.
Rada preskúma balík ročného prieskumu rastu v súlade s plánom, ktorý predložilo nadchádzajúce írske predsedníctvo. Postupovať bude v zmysle odporúčaní uvedených v správe predsedníctva o poznatkoch získaných z európskeho semestra 2012 a svoje stanovisko predloží na zasadnutí Európskej rady v marci 2013.
Svet bo sveženj letnega pregleda rasti preučil v skladu s časovnim načrtom, ki ga je predstavilo irsko predsedstvo, ki začenja delo.  Upošteval bo priporočila iz poročila predsedstva o izkušnjah, pridobljenih z izvajanjem evropskega semestra v letu 2012, ter podal svoja stališča za zasedanje Evropskega sveta marca 2013.
Rådet kommer att granska paketet med den årliga tillväxtöversikten i enlighet med den färdplan som har lagts fram av det kommande irländska ordförandeskapet. Rådet kommer att följa de rekommendationer som anges i ordförandeskapets rapport om tillvaratagna erfarenheter från den europeiska planeringsterminen 2012 och överlämna sina synpunkter till Europeiska rådet i mars 2013.
Padome izskatīs gada izaugsmes pētījuma dokumentu kopumu atbilstoši ceļvedim, ar ko klajā nākusi nākamā prezidentvalsts Īrija. Padome ņems vērā ieteikumus, kas izklāstīti prezidentvalsts ziņojumā par 2012. gada Eiropas pusgadā gūto pieredzi, un savu viedokli tā darīs zināmu 2013. gada marta Eiropadomei.
Il-Kunsill ser jeżamina l-pakkett tal-Istħarriġ Annwali dwar it-Tkabbir skont il-pjan direzzjonali ppreżentat mill-Presidenza Irlandiża li jmiss. Huwa ser isegwi r-rakkomandazzjonijiet deskritti fir-rapport tal-Presidenza dwar it-tagħlimiet miksuba mis-Semestru Ewropew tal-2012 u jagħti fehmietu lill-Kunsill Ewropew ta' Marzu 2013.
  Europäischer Rat - Erst...  
Fortschritte wurden im Hinblick auf den Beitritt Bulgariens und Rumäniens zum Schengen-Raum erzielt. Der Rat (Justiz und Inneres) wurde ersucht, im September einen Beschluss zu verabschieden; in der Zwischenzeit wird an einem Maßnahmenpaket gearbeitet, das die entsprechenden Garantien bieten soll.
Progress was made on the accession of Bulgaria and Romania to the Schengen area. The Justice and Home Affairs Council was asked to adopt a decision in September; in the interim, a package of measures intended to provide reassurance will be worked on.
Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie à l'espace Schengen. Il a été demandé au Conseil "Justice et affaires intérieures" d'adopter une décision en septembre; dans l'intervalle, on travaillera à un paquet de mesures destinées à rassurer.
Se han realizado avances en lo que se refiere a la incorporación de Bulgaria y de Rumanía al espacio Schengen. Se ha pedido al Consejo de Justicia y Asuntos de Interior que adopte una decisión al respecto en el mes de septiembre; en el ínterin, se trabajará en la elaboración de una serie de medidas destinadas a fomentar la confianza.
Sono stati compiuti progressi riguardo all'entrata di Bulgaria e Romania nello spazio Schengen. Il Consiglio "Giustizia e affari interni" è stato invitato ad adottare una decisione in settembre; nel frattempo verrà elaborato un pacchetto di misure intese ad avere effetti rassicuranti.
Foram feitos progressos na via da adesão da Bulgária e da Roménia ao espaço Schengen. O Conselho da Justiça e dos Assuntos Internos foi convidado a adotar uma decisão em setembro; até lá, será desenvolvido um pacote de medidas de tranquilização.
Σημειώθηκε πρόοδος σχετικά με την προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στο χώρο Σένγκεν. Ζητήθηκε από το Συμβούλιο Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων να εκδώσει απόφαση το Σεπτέμβριο. Ενδιαμέσως, θα εκπονηθεί δέσμη μέτρων για λόγους καθησυχασμού.
Er zijn vorderingen gemaakt met de toetreding van Bulgarije en Roemenië tot het Schengengebied. De Raad Justitie en Binnenlandse Zaken is verzocht in september een besluit te nemen; intussen zal worden gewerkt aan een pakket vertrouwenscheppende maatregelen.
Беше отбелязан напредък по присъединяването на България и Румъния към Шенгенското пространство. Към Съвета по правосъдие и вътрешни работи бе отправено искане да излезе с решение през септември; междувременно ще бъде разработен пакет от мерки за засилване на доверието.
Bylo dosaženo pokroku ve věci přistoupení Bulharska a Rumunska k schengenskému prostoru. Rada pro spravedlnost a vnitřní věci byla požádána, aby v září přijala rozhodnutí; do té doby budou pokračovat práce na balíčku opatření, jejichž cílem je poskytnout odpovídající záruky.
Der blev gjort fremskridt med hensyn til Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Schengenområdet. Rådet for Retlige og Indre Anliggender blev anmodet om at vedtage en afgørelse i september. I mellemtiden vil der blive arbejdet på en pakke af foranstaltninger, der har til formål at skabe tryghed.
Tehti edusamme Bulgaaria ja Rumeenia Schengeni alaga ühinemise suunas. Justiits- ja siseküsimuste nõukogul paluti võtta septembris vastu oma otsus; ning vahepealsel ajal töötatakse välja meetmete pakett, mille eesmärk on pakkuda kindlustunnet.
Bulgarian ja Romanian liittymisessä Schengen-alueeseen edistyttiin. Oikeus- ja sisäasioiden neuvostoa pyydettiin päättämään asiasta syyskuussa. Tällä välin työstetään toimenpidepakettia, jonka on tarkoitus edistää prosessin onnistumista.
Sikerült előbbre lépni Bulgária és Románia schengeni csatlakozásának ügyében is. Az Európai Tanács felkérte a Bel- és Igazságügyi Tanácsot, hogy szeptemberben fogadjon el határozatot a csatlakozásról, időközben pedig dolgozzon ki egy olyan intézkedéscsomagot, amely garanciákat biztosít a két ország schengeni csatlakozása esetére.
Padaryta pažanga Bulgarijos ir Rumunijos prisijungimo prie Šengeno erdvės srityje. Teisingumo ir vidaus reikalų tarybos sprendimą paprašyta priimti rugsėjo mėn. Iki to laiko bus rengiamas priemonių rinkinys patikimumui užtikrinti.
Osiągnięto postęp w kwestii przystąpienia Bułgarii i Rumunii do strefy Schengen. Rada ds. Wymiaru Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych została poproszona o podjęcie stosownej decyzji we wrześniu; tymczasem prowadzone będą prace nad pakietem środków gwarancyjnych.
S-au înregistrat progrese în ceea ce privește aderarea Bulgariei și a României la spațiul Schengen. Consiliului Justiție și Afaceri Interne i s-a cerut să adopte o decizie în septembrie; în perioada intermediară, se vor desfășura lucrări privind un pachet de măsuri destinate să asigure un climat de încredere.
Pokrok sa dosiahol pokiaľ ide o pristúpenie Bulharska a Rumunska k schengenskému priestoru. Rada pre spravodlivosť a vnútorné veci bola požiadaná, aby v septembri prijala rozhodnutie; dovtedy sa bude pracovať na balíku opatrení, ktorými by sa mali vytvoriť príslušné záruky.
Dosežen je bil napredek glede pristopa Bolgarije in Romunije k schengenskemu območju. Svet za pravosodje in notranje zadeve je bil zaprošen, naj sklep v zvezi s tem sprejme septembra, medtem pa bo obravnavan sveženj ukrepov za zagotavljanje zaupanja.
Framsteg gjordes beträffande Bulgariens och Rumäniens anslutning till Schengenområdet. Rådet (rättsliga och inrikes frågor) uppmanades att anta ett beslut i september, och under tiden kommer man att arbeta med ett paket åtgärder avsedda att skapa tillförsikt.
Sanāksmē tika panākts progress jautājumā par Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos Šengenas zonai. Tieslietu un iekšlietu padome tika aicināta septembrī pieņemt attiecīgo lēmumu, bet tikmēr turpināsies darbs pie pasākumu kopuma, lai nodrošinātu sekmīgu šā procesa norisi.
Sar progress fl-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija maż-żona ta' Schengen. Il-Kunsill Ġustizzja u Affarijiet Interni ntalab jadotta deċiżjoni f'Settembru; sadanittant, ser issir ħidma fuq pakkett ta' miżuri maħsub sabiex jipprovdi assigurazzjoni.
  Europäischer Rat - Wirt...  
Der Europäische Rat hat das Europäische Semester 2013 auf der Grundlage des Jahreswachstums­berichts der Kommission eingeleitet. Das Europäische Semester umfasst die jährliche Koordin­ierung der Wirtschafts-, Fiskal- und Beschäftigungspolitik der Mitgliedstaaten während eines Zeitraums von sechs Monaten – mit dem umfassenderen Ziel der EU, die wirtschaftspolitische Steuerung zu stärken.
The European Council has launched the 2013 European Semester on the basis of the Commission's Annual Growth Survey. The European Semester involves coordination of the member states' economic, fiscal and employment policies during a six-month period each year, with the broader EU aim to strengthen economic governance.
Le Conseil européen a lancé le Semestre européen 2013 en se fondant sur l'examen annuel de la croissance réalisé par la Commission. Le Semestre européen prévoit une coordination des politiques des États membres dans les domaines économique, budgétaire et de l'emploi pendant une période de six mois chaque année dans l'optique plus large d'un renforcement de la gouvernance économique.
El Consejo Europeo ha iniciado el Semestre Europeo 2013 basándose en el Estudio Prospectivo Anual sobre el Crecimiento. El Semestre Europeo supone la coordinación de las políticas económicas, presupuestarias y de empleo de los Estados miembros durante un período semestral cada año y persigue el objetivo más ambicioso de reforzar el gobierno económico.
Il Consiglio europeo ha avviato il semestre europeo 2013 sulla base dell'analisi annuale della crescita della Commissione. Il semestre europeo implica il coordinamento delle politiche economiche, di bilancio e occupazionali degli Stati membri durante un periodo di sei mesi all'anno e persegue l'obiettivo più ampio dell'UE di rafforzare la governance economica.
O Conselho Europeu iniciou os trabalhos relativos ao Semestre Europeu de 2013 com base na Análise Anual do Crescimento elaborada pela Comissão. O Semestre Europeu implica a coordenação das políticas económicas, orçamentais e de emprego dos Estados‑Membros, ao longo de um período de seis meses por ano, com o objetivo mais vasto de reforçar a governação económica na UE.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ξεκίνησε τις εργασίες για το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο 2013 με βάση την Ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης που υπέβαλε η Επιτροπή. Το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο συνεπάγεται συντονισμό των οικονομικών και δημοσιονομικών πολιτικών και των πολιτικών απασχόλησης των κρατών μελών κατά τη διάρκεια έξι μηνών κάθε χρόνο, με τον ευρύτερο στόχο της ΕΕ να ενισχυθεί η οικονομική διακυβέρνηση.
De Europese Raad heeft een aanvang gemaakt met het Europees semester 2013 op basis van de jaarlijkse groeianalyse van de Commissie. Het Europees semester behelst een coördinatie van het economisch, het budgettair en het werkgelegenheidsbeleid van de lidstaten, die jaarlijks een zestal maanden in beslag neemt en het bredere doel dient het economisch bestuur in de Europese Unie te versterken.
Европейският съвет започна работа по европейския семестър за 2013 г. въз основа на годишния обзор на растежа на Комисията. Европейският семестър включва координиране на икономическите и фискалните политики на държавите членки, както и на политиките им в областта на заетостта, за шестмесечен период всяка година с цел постигането на по-общата за ЕС цел за укрепване на икономическото управление.
Evropská rada na základě roční analýzy růstu vypracované Komisí zahájila evropský semestr 2013. Evropský semestr zahrnuje koordinaci hospodářských a fiskálních politik a politik zaměstnanosti členských států, jež je prováděna každoročně po dobu šesti měsíců, přičemž obecnějším cílem EU je posílení správy ekonomických záležitostí.
Det Europæiske Råd har igangsat det europæiske semester 2013 på grundlag af Kommissionens årlige vækstundersøgelse. Det europæiske semester omfatter samordning af medlemsstaternes økonomi-, finans- og beskæftigelsespolitikker i en periode på seks måneder hvert år med det bredere EU-mål at styrke den økonomiske styring.
Euroopa Ülemkogu käivitas komisjoni iga-aastase majanduskasvu analüüsi põhjal 2013. aasta Euroopa poolaasta. Euroopa poolaasta hõlmab liikmesriikide majandus-, fiskaal- ja tööhõivepoliitika koordineerimist kuuekuulise ajavahemiku jooksul igal aastal, mille üldisem eesmärk ELi tasandil on tugevdada majanduse juhtimist.
Eurooppa-neuvosto on käynnistänyt vuoden 2013 EU-ohjausjakson komission vuotuisen kasvuselvityksen pohjalta. Puoli vuotta kestävän vuosittaisen ohjausjakson tavoitteena on jäsenvaltioiden talous-, finanssi- ja työllisyyspolitiikkojen koordinointi ja sen myötä koko EU:n talouden ohjauksen ja hallinnan tehostaminen.
Az Európai Tanács a Bizottság éves növekedési jelentése alapján elindította a 2013-as európai szemesztert. Az európai szemeszter keretében – amely minden évben egy hat hónapos időszakot ölel fel – a tagállamok a gazdasági kormányzás megerősítésére irányuló általános uniós célt szem előtt tartva koordinálják gazdasági, költségvetési és foglalkoztatási politikáikat.
Europos Vadovų Taryba pradėjo 2013 m. Europos semestrą remdamasi Komisijos parengta metine augimo apžvalga. Europos semestras apima kiekvienais metais šešerių mėnesių laikotarpį atliekamą valstybių narių ekonominės, fiskalinės ir užimtumo politikos sričių koordinavimą, siekiant platesnio masto ES tikslo sustiprinti ekonomikos valdymą.
Opierając się na przygotowanej przez Komisję rocznej analizie wzrostu gospodarczego, Rada Europejska zainicjowała europejski semestr 2013. Działanie to polega na corocznej, sześciomiesięcznej koordynacji polityk państw członkowskich w dziedzinie gospodarki, budżetu i zatrudnienia, a przyświeca mu szerszy unijny cel, którym jest sprawniejsze zarządzanie gospodarką.
Consiliul European a lansat semestrul european 2013, pe baza analizei anuale a creșterii, prezentată de Comisie. Semestrul european presupune coordonarea politicilor statelor membre în domeniile economic, bugetar și al ocupării forței de muncă, pe o perioadă de șase luni în fiecare an, în contextul obiectivului mai larg al UE de a consolida guvernanța economică.
Európska rada odštartovala európsky semester na rok 2013 na základe ročného prieskumu rastu, ktorý vypracovala Komisia. Európsky semester zahŕňa koordináciu hospodárskych a fiškálnych politík členských štátov, ako aj ich politík zamestnanosti, a to každoročne počas šesťmesačného obdobia, pričom EÚ ním sleduje širší cieľ posilnenia správy ekonomických záležitostí.
Evropski svet je na podlagi letnega pregleda rasti, ki ga je predložila Komisija, začel evropski semester 2013. Evropski semester zajema usklajevanje ekonomskih in fiskalnih politik ter politik zaposlovanja držav članic v šestmesečnem obdobju vsako leto, ob čemer je širši cilj EU okrepiti ekonomsko upravljanje.
Europeiska rådet har inlett arbetet med 2013 års europeiska planeringstermin på grundval av kommissionens årliga tillväxtöversikt. Den europeiska planeringsterminen innebär samordning av medlemsstaternas ekonomiska politik, finanspolitik och sysselsättningspolitik under en sexmånadersperiod varje år, med det bredare EU-målet att stärka den ekonomiska styrningen.
Eiropadome uzsāka 2013. gada Eiropas pusgadu, balstoties uz Komisijas gada izaugsmes pētījumu. Eiropas pusgads ietver dalībvalstu ekonomikas, fiskālās un nodarbinātības politikas koordinēšanu sešu mēnešu laikposmā ik gadus, un ES plašākais mērķis tādējādi ir stiprināt ekonomikas pārvaldību.
Il-Kunsill Ewropew nieda l-ħidma dwar is-Semestru Ewropew tal-2013 abbażi tal-Istħarriġ Annwali dwar it-Tkabbir tal-Kummissjoni. Is-Semestru Ewropew jinvolvi l-koordinazzjoni tal-politiki ekonomiċi, fiskali u tal-impjiegi tal-Istati Membri matul perjodu ta' sitt xhur ta' kull sena, bl-għan aktar ġenerali tal-UE li tissaħħaħ il-governanza ekonomika.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow