rdc – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 18 Results  visitortickets.messefrankfurt.com
  Conférence sur le dével...  
L’ESPACE DE LA SOCIETE CIVIL EN PERIL EN RDC
O ESPAÇO DA SOCIEDADE CIVIL EM PERIGO NA RDC
  Interdiction de 136 jou...  
- La loi organique n°11/001 du 10 janvier 2011 portant composition, attribution et fonctionnement du Conseil supérieur de l’Audiovisuel et de la Communication donne au seul CSAC la mission de veiller au respect de la loi fixant les modalités d’exercice de la liberté de presse en RDC (Art.9 pt.6), de donner un avis conforme avant toute délivrance du récépissé de la presse écrite, et de garantir le droit de la population à une information pluraliste, fiable et objective ;
- That Organic Law N° 11/001 of January 10th, 2011 on the composition, powers and functions of the High Council for Audiovisual and Communication gives the CSAC only the task of ensuring compliance with the law on procedures for exercising freedom of the press in the DRC (Art.9 pt.6); giving consent before the issuance of any receipt by the written press, and guaranteeing the right of the people to a pluralistic, reliable and objective information;
- La Ley Orgánica N°11/001 de 10 de enero de 2011 sobre la composición, atribuciones y funciones del Consejo Superior de Audiovisual y Comunicación,  otorga exclusivamente al CSAC la tarea de garantizar el cumplimiento de la ley sobre los procedimientos para el ejercicio de la libertad de la prensa en la República Democrática del Congo (Pt.6 Art.9); dar su consentimiento antes de la emisión de cualquier recibo de la prensa escrita, y garantizar el derecho de las personas a una información  objetiva, pluralista , y confiable;
- A Lei Orgânica n ° 11/001 de 10 de janeiro de 2011, sobre a composição, atribuições e funções do Conselho Superior para o Audiovisual e Comunicação dá ao CSAC apenas a tarefa: de assegurar o cumprimento da lei sobre os procedimentos para o exercício da liberdade de imprensa na RDC (pt.6 Art.9), bem como dar o seu consentimento, antes da emissão do recibo da imprensa escrita, e garantir o direito da população a uma informação pluralista, confiável e objetiva;
  Interdiction de 136 jou...  
- alors que seul le CSAC est compétent pour constater et sanctionner les entreprises de presse qui s’adonnent à l’exercice illégal de la profession journalistique ou de tout autre métier lié à la presse et à la communication audiovisuelle en RDC (Art.58 pt.2 de la loi du 10 janvier 2014) et non le Ministre chargé des médias ;
- While only the CSAC is competent to determine and punish media companies that engage in the illegal practice of the profession of journalism or any other business related to the press and broadcasting in the DRC (Art 58 pt .2 of the Law of  January 10th, 2014) and not the Minister in charge of the media;
- Sólo el CSAC es competente para determinar y sancionar a las compañías de medios que se dedican a la práctica ilegal de la profesión de periodista o cualquier otro negocio relacionado con la prensa y la comunicación audiovisual en la RDC (Art 58 pt 0.2 de la Ley de 10 de enero de 2014), y no el ministro encargado de los medios de comunicación;
- apenas o CSAC é competente para determinar e punir as empresas de imprensa que se envolvem na prática ilegal da profissão de jornalismo ou qualquer outro negócio relacionado com a imprensa e radiodifusão na RDC (Art. 58 pt .2 da Lei de 10 de janeiro de 2014) e não o Ministro encarregado dos meios de comunicação;
  Pour plus d’accès aux v...  
L’OAFRESS est aujourd’hui composée de 25 OSC ou plateformes nationales réparties dans 17 pays francophones (Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroun, RCA , Tchad, Congo, Cote d’Ivoire, RDC, Gabon, Guinée Conakry, Madagascar, Mali, Mauritanie, Niger, Sénégal et  Togo).
The OAFRESS is currently composed of 25 CSOs or national platforms in 17 francophone countries (Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, CAR, Chad, Congo, Cote d’Ivoire, DRC, Gabon, Guinea, Madagascar, Mali , Mauritania, Niger, Senegal and Togo).
La OAFRESS se compone actualmente de 25 OSC o plataformas nacionales en 17 países de habla francesa (Benín, Burkina Faso, Burundi, Camerún, República Centro Africana, Chad, Congo, Costa de Marfil, República Democrática del Congo, Gabón, Guinea, Madagascar, Malí , Mauritania, Níger, Senegal y Togo).
Reforçar o diálogo e as sinergias entre os parceiros do Norte e do Sul. A OAFRESS é composta hoje por 25 OSC ou plataformas nacionais espalhadas em 17 países francôfonos (Benim, Burkina Fasso, Burundi, Camarões, República Centroafricana, Chade, Congo, Costa do Marfim, República democrática do Congo, Gabão, Guiné Conacri, Madagascar, Mali, Mauritania, Níger, Senegal e Togo).
  Scruter la situation au...  
La situation au Burkina est scrutée avec attention en RDC où le débat sur une possible révision constitutionnelle fait rage. Les responsables de la prison centrale de Kinshasa ont confisqué tous les postes téléviseurs qui étaient dans les cellules des prisonniers pour empêcher les détenus de suivre l’évolution de la situation à Ouagadougou.
The situation in Burkina Faso is carefully scrutinized in the DRC, where the debate on possible constitutional reform rages. Officials of the Kinshasa Central Prison confiscated all TVs that were in the prison cells to prevent inmates from following the developments in Ouagadougou.
La situación en Burkina Faso es analizada cuidadosamente en la República Democrática del Congo, donde el debate sobre la posible reforma constitucional causa furor. Los funcionarios de la prisión central de Kinshasa confiscaron todos televisores que se encontraban en las celdas de los prisioneros para evitar que los internos siguieran los acontecimientos en Uagadugú.
A situação no Burkina é acompanhada atentamente em RDC onde o debate sobre uma possível revisão constitucional é virulento. Os responsáveis pela prisão central de Kinshasa confiscaram todas as televisões qui estavam nas celas dos prisioneiros para impedir que os detentos acompanhem a evolução da situação em Ouagadougou.
  Interdiction de 136 jou...  
- Il soutient également dans le second arrêté que les organes visés ne détiennent aucun titre les autorisant à exercer en RDC et de ce fait, n’existent pas en tant qu’organes de presse avec les mêmes considérations précédemment évoqués ;
- He also maintains, in the second order, that the companies mentioned do not hold any credentials entitling them to exercise in the DRC and therefore, they do not exist as press media, with the same considerations mentioned above;
- El Ministro de Medios de Comunicación, responsable de las relaciones con el Parlamento y la introducción de la nueva ciudadanía, no tiene la autoridad de prohibir la publicación de un medio de comunicación;  la estatuyó
- É conveniente chamar a vossa atenção para o fato de que muitos órgãos de imprensa escrita visados pelo primeiro decreto são publicados e continuam sendo publicados regularmente ou esporadicamente;
  Guide Partenariat – Coo...  
L’ESPACE DE LA SOCIETE CIVIL EN PERIL EN RDC
CIVIL SOCIETY SPACE UNDER THREAT IN THE DRC
EL ESPACIO DE LA SOCIEDAD CIVIL PELIGRA EN LA RDC
O ESPAÇO DA SOCIEDADE CIVIL EM PERIGO NA RDC
  CEEAC: La structuration...  
Evoquant les finances de l’organisation, il a déploré que certains Etats accumulent d’importants arriérés de cotisations, ce qui prive l’organisation des moyens de sa politique et handicape la mise en œuvre de certains programmes conclus avec des bailleurs. Au nombre de ces Etats en retard de paiement figurent la RDC et l’Angola qui ont été invités à s’acquitter de leurs obligations pour ne pas bloquer la bonne marche de l’organisation.
Referring to the finances of the organization, he lamented that some states accumulate significant contribution back payments, depriving the organization of implementation of its political agenda and makes difficult to implement some programs concluded with donors. Among those States in arrears the Democratic Republic of Congo and Angola are counted , and were invited to meet their obligations not to block the smooth running of the organization. The partners contribute 80% to the operating budget of the institution and the contributions of the States represent only 20% of all funds.
En referencia a las finanzas de la organización, ha lamentado que algunos estados acumulan atrasos de contribuciones significativas, privando a la organización de los medios para implementar su política y dificulta la implementación de algunos programas celebrados con los donantes. Entre esos Estados en mora se incluye a la República Democrática del Congo y Angola que fueron invitados a cumplir con sus obligaciones para no bloquear el buen funcionamiento de la organización. Los socios aportan 80% al presupuesto de funcionamiento de la institución y las contribuciones de los Estados representan sólo el 20% de todos los fondos.
Evocando as finanças da organização, ele lamentou que certos Estados acumulem importantes atrasos em suas contribuições, o que priva a organização dos meios para sua política e dificulta a implementação de certos programas acordados com os doadores. Entre os Estados com atrasos nos pagamentos figuram a RDC e Angola que foram convidados a assumir suas obrigações para não atrapalhar o bom funcionamento da organização. Os parceiros dão uma contribuição de 80% para o orçamento de funcionamento da instituição e a participação dos Estados representa apenas 20% do conjunto dos fundos.
  Interdiction de 136 jou...  
OLPA tient à rappeler que le Conseil est une institution d’appui à la démocratie qui a été créée pour remédier aux différents maux qui rongent le secteur de la presse et de la communication en RDC.
OLPA cautions that the Council is an institution for supporting democracy that was created to address the various ills plaguing the media and communications industry in the DRC.
OLPA advierte que el Consejo es una institución de apoyo a la democracia que se creó para remediar los diferentes males que aquejan al sector de la prensa y la comunicación en la RDC.
O Olpa adverte que o Conselho é uma instituição de apoio à democracia que foi criado para remediar os diversos males que assolam a indústria de jornais e de comunicação na  RDC.
  Afrique - Ifp-Fip FIP  
La RDC sera-t-elle prête pour le rendez-vous de 2015?
¿Estará lista la República Democrática del Congo para el encuentro del 2015?
A República Democrática do Congo estará pronta para o objetivo 2015?
  Interdiction de 136 jou...  
Source: RDC
Source: RDC
Fuente: RDC
Fonte: RDC
  La différence entre un ...  
L’ESPACE DE LA SOCIETE CIVIL EN PERIL EN RDC
CIVIL SOCIETY SPACE UNDER THREAT IN THE DRC
EL ESPACIO DE LA SOCIEDAD CIVIL PELIGRA EN LA RDC
  Red Unitas - Ifp-Fip FIP  
L’ESPACE DE LA SOCIETE CIVIL EN PERIL EN RDC
EL ESPACIO DE LA SOCIEDAD CIVIL PELIGRA EN LA RDC
O ESPAÇO DA SOCIEDADE CIVIL EM PERIGO NA RDC
  LUTTE CONTRE LES INà‰GA...  
Scruter la situation au Burkina avec attention en RDC
Examinar cuidadosamente en República Democrática del Congo la situación en Burkina Faso
Na República Democrática do Congo acompanha-se com atenção a situação no Burkina Fasso
  LUTTE CONTRE LES INà‰GA...  
La RDC sera-t-elle prête pour le rendez-vous de 2015?
¿Estará lista la República Democrática del Congo para el encuentro del 2015?
A República Democrática do Congo estará pronta para o objetivo 2015?
  Scruter la situation au...  
Scruter la situation au Burkina avec attention en RDC
DRC carefully examining the situation in Burkina
Examinar cuidadosamente en República Democrática del Congo la situación en Burkina Faso
Na República Democrática do Congo acompanha-se com atenção a situação no Burkina Fasso
  Le REPONGAC participe à...  
Les médias de la sous-région se préparent déjà à ces différents rendez-vous. C’est en tout cas l’objectif de l’atelier qui s’ouvre ce lundi 22 juin 2015 à Kinshasa en République démocratique du Congo (RDC).
2016 will be marked by elections in most countries of the Central Africa region. Presidential elections are scheduled in both the Congo (Kinshasa), Gabon, Equatorial Guinea and Chad, to name a few. The Central African Republic will emerge from its political transition through elections this fall. The media in the sub-region are already preparing for such events. In any case, it is the objective of the workshop which opens this Monday, June 22, 2015 in Kinshasa, Democratic Republic of Congo (DRC).
El año 2016 estará marcado por las elecciones en la mayoría de los países del área de África Central. Elecciónes presidenciales están previstas tanto en el Congo (Kinshasa), Gabón, Guinea Ecuatorial y Chad, por nombrar algunos. La República Centroafricana saldrá de su transición política a traves de las elecciones de este otoño. Los medios de comunicación en la sub-región ya se están preparando para estos eventos. En cualquier caso, se trata del objetivo del taller que se estrena este lunes 22 de junio en Kinshasa, República Democrática del Congo (RDC).
O ano 2016 será marcado por eleições na maioria dos países da África Central. Uma eleição presidencial é prevista nos dois Congo (Kinshasa e Brazzaville), no Gabão, na Guiné Equatorial e no Chade, para citar apenas alguns exemplos. A República Centro-africana concluirá sua transição política com eleições este outono. As mídias da sub-região já estão se preparando para estes diferentes compromissos. É o objetivo da oficina que se abre nesta segunda-feira 22 de junho de 2015 em Kinshasa na República democrática do Congo (RDC).
  Les activistes inaugure...  
« Dans un pays comme le mien, dans lequel la démocratie n’est qu’une notion, les personnes ont les moyens de s’exprimer. Faire face à la crainte d’être attaqué pour avoir dit ce que nous pensons est notre défis le plus important », a affirmé Victor Nzuzi, de RDC.
Otro tema recurrente en los debates es la represión sobre los activistas y periodistas en diferentes partes del mundo. “En un país como el mío, en el cual la democracia apenas es una palabra, la gente tiene miedo de expresarse. Enfrentar el miedo de ser atacado por decir lo que uno piensa es nuestro primer desafío”, afirmó Victor Nzuzi, de la República de Congo. El enfrentamiento a la censura y a la violencia es un aspecto central también para Mohamed Leghtas, del portal e-Joussour.net, de Marruecos, que señaló como camino posible el fortalecimiento de los medios alternativos y el uso de las nuevas tecnologías. “Necesitamos preparar activistas de todos los campos para trabajar en la comunicación. En Túnez por ejemplo, los medios de comunicación fueron muy usados para movilizar a la población, pero el país sigue sin ley orgánica que implemente el derecho a la comunicación y garantice la apropiación tecnológica por la sociedad”. Esta fue una de la cuestiones abordadas por Bessem Krifa, bloguero y activista tunecino que ya fue preso tres veces por expresarse libremente, una de estas veces fue después de la instauración del nuevo régimen. “Tenemos que seguir con el trabajo de investigación, hacer reportajes, expresar la verdad para la sociedad”.
Outro tema recorrente nos debates é a repressão sobre ativistas e jornalistas em diferentes partes do mundo. “Num país como o meu, em que a democracia é apenas uma palavra, as pessoas têm medo de se expressar. Enfrentar o medo de ser atacado por dizer o que pensamos é nosso primeiro desafio”, afirmou Victor Nzuzi, da República do Congo. O enfrentamento à censura e à violência é aspecto central também para Mohamed Legthas, do portal e-Joussour.net, do Marrocos, que apontou como caminho o fortalecimento das mídias alternativas e o uso de novas tecnologias. “Precisamos preparar ativistas de todos os campos para trabalhar com a comunicação. Na Tunísia, por exemplo, os meios foram muito utilizados para mobilizar a população, mas o país segue sem uma lei orgânica que implemente o direito à comunicação e garanta a apropriação tecnológica pela sociedade”. Esta foi uma das questões abordadas por Bessem Krifa, blogueiro e ativista tunisiano que já foi preso três vezes por expressar a liberdade, uma delas após a instalação do novo regime. “Devemos continuar com trabalho investigativo, fazer reportagens, expressar a verdade para a sociedade”.