stel – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  flandre.famifed.be
  E403_LV  
(1a) Spānijas pilsoņu gadījumā norādiet abus vārdus. Portugāles pilsoņu gadījumā norādiet visus vārdus (vārdus, uzvārdu, pirmslaulības uzvārdu) tādā civilstāvokļa statusa kārībā, kādā tie norādīti identifikācijas kartē vai pasē.
(1a) U španělských státních příslušníků uveďte obě rodná příjmení. U portugalských státních příslušníků uveďte všechna jména (jméno, příjmení, dívčí jméno) v pořadí občanského stavu, v němž jsou uvedena v průkazu totožnosti nebo pasu. V případě České repu- bliky, jestliže je žadatelem o rodinné dávky student, jsou osoby uvedené v oddílech 1 a 2 shodné.
(1a) Hispaania kodanikel mõlemad sünnijärgsed nimed. Portugali kodanikel kõik nimed (eesnimed, perekonnanimi, neiupõlvenimi) ja samas järjekorras kui ID-kaardil või passis. Tšehhi Vabariigi puhul, kui peretoetust taotleb õppija, siis on punktides 1 ja 2 märgitud isikud samad.
(1a) Spanyol állampolgárságúak esetében mindkét születési nevet közölni kell. Portugál állampolgárságúak esetében az összes nevet közölni kell (utónevek, vezetéknév, leánykori név) a személyi állapot sorrendjében, amelyben azok a személyi igazolványban vagy az útlevélben vannak feltüntetve. Cseh Köztársaság esetében ha a családtámogatási ellátást diák igényli, az 1. és 2. pontban meg- jelölt személyek azonosak.
(1a) V prípade španielskych štátnych príslušníkov uveďte obidve mená. V prípade portugalských štátnych príslušníkov uveďte všetky mená (mená, priezviská, rodné priezviská) v poradí osobného stavu, ako sú uvedené v preukaze totožnosti alebo v pase. V prípade Českej republiky, keď rodinné dávky žiada študent, osoby uvedené v bodoch 1 a 2 sú totožné.
(1a) Pri španskih državljanih navedite oba priimka ob rojstvu. Pri portugalskih državljanih navedite vsa imena (imena, priimek, dekliški priimek) glede na zaporedje osebnega stanja, kot so navedena na osebni izkaznici ali v potnem listu. V primeru Češke, ko družinske dajatve uveljavljajo študenti, sta osebi pod točko 1 in 2 isti.
(1a) Fil-każ ta’ ċittadini Spanjoli niżżel iż-żewġ kunjomijiet tat-twelid. Fil-każ ta’ ċittadini Portugiżi niżżel l-ismijiet kollha (ismijiet, kunjom, kunjom qabel iż-żwieġ) fl-ordni ta’ l-istat ċivili li jidhru fuq il-karta ta’ l-identità jew passaport. Fil-każ ta’ ċittadini tar-Repubblika Ċeka, meta student jagħmel talba għall-benefiċċji tal-familja, il-persuni msemmija f’punti 1 u 2 huma l-istess.
  E403_LV  
(1a) Spānijas pilsoņu gadījumā norādiet abus vārdus. Portugāles pilsoņu gadījumā norādiet visus vārdus (vārdus, uzvārdu, pirmslaulības uzvārdu) tādā civilstāvokļa statusa kārībā, kādā tie norādīti identifikācijas kartē vai pasē.
(1a) U španělských státních příslušníků uveďte obě rodná příjmení. U portugalských státních příslušníků uveďte všechna jména (jméno, příjmení, dívčí jméno) v pořadí občanského stavu, v němž jsou uvedena v průkazu totožnosti nebo pasu. V případě České repu- bliky, jestliže je žadatelem o rodinné dávky student, jsou osoby uvedené v oddílech 1 a 2 shodné.
(1a) Hispaania kodanikel mõlemad sünnijärgsed nimed. Portugali kodanikel kõik nimed (eesnimed, perekonnanimi, neiupõlvenimi) ja samas järjekorras kui ID-kaardil või passis. Tšehhi Vabariigi puhul, kui peretoetust taotleb õppija, siis on punktides 1 ja 2 märgitud isikud samad.
(1a) Spanyol állampolgárságúak esetében mindkét születési nevet közölni kell. Portugál állampolgárságúak esetében az összes nevet közölni kell (utónevek, vezetéknév, leánykori név) a személyi állapot sorrendjében, amelyben azok a személyi igazolványban vagy az útlevélben vannak feltüntetve. Cseh Köztársaság esetében ha a családtámogatási ellátást diák igényli, az 1. és 2. pontban meg- jelölt személyek azonosak.
(1a) V prípade španielskych štátnych príslušníkov uveďte obidve mená. V prípade portugalských štátnych príslušníkov uveďte všetky mená (mená, priezviská, rodné priezviská) v poradí osobného stavu, ako sú uvedené v preukaze totožnosti alebo v pase. V prípade Českej republiky, keď rodinné dávky žiada študent, osoby uvedené v bodoch 1 a 2 sú totožné.
(1a) Pri španskih državljanih navedite oba priimka ob rojstvu. Pri portugalskih državljanih navedite vsa imena (imena, priimek, dekliški priimek) glede na zaporedje osebnega stanja, kot so navedena na osebni izkaznici ali v potnem listu. V primeru Češke, ko družinske dajatve uveljavljajo študenti, sta osebi pod točko 1 in 2 isti.
(1a) Fil-każ ta’ ċittadini Spanjoli niżżel iż-żewġ kunjomijiet tat-twelid. Fil-każ ta’ ċittadini Portugiżi niżżel l-ismijiet kollha (ismijiet, kunjom, kunjom qabel iż-żwieġ) fl-ordni ta’ l-istat ċivili li jidhru fuq il-karta ta’ l-identità jew passaport. Fil-każ ta’ ċittadini tar-Repubblika Ċeka, meta student jagħmel talba għall-benefiċċji tal-familja, il-persuni msemmija f’punti 1 u 2 huma l-istess.