ag – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 39 Résultats  www.eso.org  Page 4
  ESO - Imágenes  
Imagen de amplio campo del cielo que rodea al cúmulo NGC 6604
Das Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) bei Nacht mit Blick auf die Magellanschen Wolken
  ESO - Imágenes  
Visión de amplio campo del cielo que rodea a la galaxia espiral NGC 1187
Der Bau der Paranal Residencia — von der Betriebsamkeit zur Beschaulichkeit (historische Aufnahme)
L'ampliamento della sede dell'ESO in costruzione
Vidvinkelbillede af himlen omkring kuglehoben Messier 55
Víðmynd af stjörnuþyrpingunni NGC 6520 og skuggaþokunni Barnard 86
  ESO - Imágenes  
Visión de amplio campo de la región del cielo que rodea al cuásar HE0109-3518
Der Bau der Paranal Residencia — von der Betriebsamkeit zur Beschaulichkeit (aktuelle Aufnahme)
Il Principe e la Principessa Ereditari della Danimarca all'interno di una delle cupole del VLT dell'ESO
Sua Majestade o Rei da Espanha com os Presidentes da Aliança do Pacífico
KMOS á Very Large Telescope þegar fyrstu mælingar fóru fram
  ESO - Imágenes  
Vista de amplio campo del cielo que rodea al cúmulo globular 47 Tucanae
Ein zeitloses Asyl in Santiago (aktuelle Aufnahme)
L'ammasso stellare NGC 6604 nella costellazione del Serpente
Vista de grande angular no visível da região de formação estelar Rho Ophiuchi
Het vreemde sterrenstelsel Centaurus A in het sterrenbeeld Centaurus
Kuglehoben Messier 55 i stjernebilledet Sagittarius
Heitar og skærar O-stjörnur í stjörnumyndunarsvæðum
  ESO - Imágenes  
Visión con mayor amplitud de campo del área que rodea al supercúmulo Abell 901/902
Destaques do campo profundo infravermelho do VISTA no campo do COSMOS
Een tijdloos toevluchtsoord in Santiago (naast elkaar))
Submillimeter Telescope (SMT) ved Arizona Radio Observatory
Ljósmyndir VLT og Hubble af frumsólkerfinu HD 100546
  ESO - Imágenes  
Vista de amplio campo del cielo que rodea a la Nebulosa del Casco de Thor
Die Radiogalaxie Centaurus A aus der Sicht von ALMA
Construção do telescópio de 3,6 metros do ESO
Kleur-helderheidsdiagram van het hart van de Melkweg
Formanden for Europarådet, Herman Van Rompuy, under et besøg på Paranal-observatoriet
Gluggi inn í fortíðina — Breytingar á La Silla í gegnum tíðina
Gäster vid invigningen av ALMA på en transportör
  ESO - Notas de prensa  
¿Formación planetaria en acción? — Astrónomos creen haber encontrado por primera vez un objeto abriéndose camino a través del disco que rodea a una estrella joven.
La formation planétaire en action — Les astronomes ont probablement trouvé le premier objet traçant son chemin dans son disque natal entourant une jeune étoile.
Planetenentstehung live? — Astronomen entdecken Kandidaten für Objekt in Staubscheibe um jungen Stern
La formazione dei pianeti proprio sotto i nostri occhi? — Gli astronomi potrebbero aver trovato il primo corpo celeste che sta ripulendo il proprio cammino all’interno del disco natale che circonda una giovane stella.
Formação Planetária em Ação? — Astrônomos podem ter descoberto o primeiro objeto limpando o seu caminho no disco natal circundando uma estrela jovem
Planetdannelse i aktion? — Astronomer har måske fundet det første objekt, som er i gang med at rydde sin bane i den skive, der omkranser en ung stjerne.
Reikistjarna í mótun? — Stjörnufræðingar gætu hafa fundið fyrirbæri sem er að hreinsa slóð sína í rykskýi sem umlykur unga stjörnu
Planetdannelse i aksjon? — Astronomer kan for første gang ha funnet et objekt som rydder seg vei gjennom støvskiven rundt en ung stjerne
Formowanie planet w akcji? — Być może astronomowie znaleźli pierwszy obiekt torujący sobie drogę w dysku protoplanetarnym otaczającym młodą gwiazdę.
En planet under uppbyggnad? — Astronomer kan för första gången ha hittat en skiva runt en ung stjärna där en ny himlakropp håller på att bildas
  ESO - Imágenes  
Visión de amplio campo del cielo que rodea al cúmulo globular NGC 6362
Une image grand champ autour d’une région observée dans le cadre du programme MASSIV
Impressão artística do planeta errante CFBDSIR J214947.2-040308.9
Computergebruik bij ESO door de jaren heen
NASA/ESA Rumteleskopet Hubbles billede af Messier 4s centrum
Kúluþyrpingin NGC 6362 í stjörnumerkinu Altarinu
Chiles president Sebastián Piñera og hans kone Cecilia Morel i kontrollrommet på Paranal
Wybrane fragmenty obrazu gromady galaktyk w Herkulesie uzyskanego przez VST
Höjdpunkter i VST-bilden av Herkuleshopen
  ESO - Imágenes  
Visión de amplio campo del cielo que rodea a la estrella gigante roja R Sculptoris
Il Presidente del Consiglio europeo, Herman Van Rompuy, durante una visita all'Osservatorio del Paranal
Impressão artística de como se formam os jatos de uma nebulosa planetária
De Zeemeeuwnevel op de grens van de sterrenbeelden Eenhoorn en Grote Hond
Præsidenterne for de fire lande i Stillehavsalliancen
ESO-rådet under møtet i Garching 11.–12. juni 2012
Rozszerzenie kwatery głównej ESO w trakcie konstrukcji
Райнхард Генцель, лауреат премии Тихо Браге за 2012 г.
Höjdpunkter från VISTA:s infraröda bild av COSMOS
  ESO - Imágenes  
Visión de amplio campo del cielo que rodea al cúmulo globular de estrellas Messier 4
Künstlerische Darstellung der Oberfläche des Zwergplaneten Makemake
Panoramica della nube oscura Lupus 3 e delle giovani stelle calde ad essa associate.
Vista de grande angular do céu em torno do aglomerado globular NGC 6362
Puberende sterrenstelsels in het verre heelal (zonder annotaties)
La Silla, det første hjem for ESO’s teleskoper (nutidigt billede)
Pallomainen tähtijoukko 47 Tucanae Tukaanin tähdistössä (Tucana)
Материнская звезда знаменитой экзопланеты Тау Волопаса b
  ESO - Imágenes  
Impresión artística de un planeta gaseoso gigante formándose en el polvo que rodea a la joven estrella HD 100546
Vidvinkelbilde av himmelen rundt den røde kjempestjernen R Sculptoris
Шаровые скопления: изображения, полученные с Космическим телескопом и с Земли
De centrala delarna av Messier 4 i en bild från NASA/ESA:s Hubbleteleskop
  ESO - Imágenes  
Visión de amplio campo del cielo que rodea a la joven estrella HD 100546
Die wissenschaftliche Hauptberaterin der Europäischen Kommission, Anne Glover, besucht das Paranal-Observatorium der ESO
Parte del resto di supernova SN 1006 osservato con il Telescopio Spaziale Hubble della NASA/ESA
Detalhes da imagem VST do aglomerado de galáxias de Hércules
De omgeving van de sterrenhoop NGC 6520 en de donkere wolk Barnard 86
Bemærkelsesværdige detaljer i VISTA’s dybe infrarøde billede af COSMOS-feltet
Sebastián Piñera, forseti Chile, ásamt konu sinni Ceciliu Morel í stjórnherbergi Paranal
Submillimeter Telescope (SMT) ved Arizona Radio Observatory
Stjärnhopen NGC 6520 och det mörka molnet Barnard 86 i stjärnbilden Skytten
  ESO - Imágenes  
Impresión artística de los granos en el disco que rodea a una enana marrón
Moléculas de açúcar no gás que circunda uma estrela muito jovem do tipo solar
Forsetar ríkjanan fjögurra sem mynda Kyrrahafsbandalagið
Stjernehopen NGC 6604 i stjernebildet Slangen
Danmarks Kronprinspar inuti en av domerna vid ESO:s Very Large Telescope
  ESO - Imágenes  
Visión de amplio campo del cielo que rodea a la Nebulosa del Lápiz
Vista de grande angular em torno da NGC 1999 em Orion
Het kroonprinselijk paar van Denemarken tijdens hun bezoek aan de ESO-sterrenwacht op Paranal
En kunstners forestilling af skiven og gasstrømme omkring HD 142527
Gluggi inn í fortíðina — Breytingar á La Silla í gegnum tíðina
Vitenskapsarkiv og det digitale univers
En del av supernovaresten SN 1006 fotograferad av NASA/ESA:s Hubbleteleskop
  ESO - Notas de prensa 2...  
28 de septiembre de 2011: Los astrónomos han utilizado el Very Large Telescope de ESO en Cerro Paranal, Chile, para fotografiar una colosal estrella que pertenece a una de las clases más raras de estrellas en el Universo, las hipergigantes amarillas. Esta nueva imagen es la mejor obtenida hasta ahora de este tipo de estrellas y muestra por primera vez el enorme envoltorio doble de polvo que rodea a la hipergigante central.
28 septembre 2011: Des astronomes ont utilisé le très grand télescope (VLT) de l’ESO pour réaliser une image d’une étoile colossale appartenant à l’une des catégories d’étoiles les plus rares, les hypergéantes jaunes. Cette nouvelle image, la meilleure jamais réalisée d’une étoile de cette catégorie, montre pour la première fois une gigantesque enveloppe double de poussière entourant l’hypergéante centrale. L’étoile et ses enveloppes ressemblent à un blanc d’œuf entourant son centre jaune, ce qui a conduit les astronomes à la surnommer la nébuleuse de l’œuf au plat.
28. syyskuuta 2011: Tähtitieteilijät ovat kuvanneet ESO:n VLT -kaukoputkella (Very Large Telescope) jättimäisen tähden joka kuuluu yhteen Maailmankaikkeuden harvinaisimmista tähtiluokista, keltaisiin hyperjättiläisiin. Tämä uusi kuva on paras koskaan tämän luokan tähdestä otettu kuva ja se paljastaa valtaisan pölyisen kaksoiskuoren keskustan hyperjättiläisen ympärillä. Tähti ja sitä ympäröivät kuoret muistuttavat keltuaista ympäröivää munanvalkuaista. Tästä syystä tähtitietilijät ovat antaneet kohteelle lempinimen Paistettu Muna -sumu.
28 September 2011: Astronomer har brukt ESOs Very Large Telescope for å studere en monsterstjerne som tilhører en av universets sjeldneste stjernetyper, nemlig de gule hyperkjempene. Det nye bildet er det beste som noensinne er tatt av en stjerne av denne typen og viser for første gang et gigantisk, støvete dobbeltskall som omgir hyperkjempen. Stjernen og dens skall minner om en eggeplomme med eggehvite rundt, derav kallenavnet Speileggtåken.
24 Ağustos 2011: ESO’nun Çok Büyük Teleskopu Gözler takma adlı tuhaf gökada çiftinin şimdiye kadar ki en dikkat çekici görüntüsünü yakaladı. Çiftin büyük olanı NGC 4438 daha önceden sarmal bir gökada idi, fakat son birkaç yüz milyon yıl içinde diğer gökadalarla çarpışarak kötü bir şekil bozukluğuna uğradı. Bu görüntü ESO’nun Kozmik Mücevherler programının ilk ürünü olup, ESO’nun bilim toplum amaçlı çalışmaları için gözlem zamanı verilen bir girişimdir.
  ESO - Videos  
Halladas moléculas de azúcar en el gas que rodea a una joven estrella tipo Sol (acercamiento)
Vídeo do Erasure: Fill Us With Fire (ESO 50th Anniversary Exclusive)
Zwenken langs het radiostelsel Centaurus A, zoals gezien door ALMA
Panoroiden pimeää pilveä ja siihen liittyviä kuumia, nuoria tähtiä esittävän kuvan halki
Staðsetningar sjónaukanna sem notaðir voru í 1,3 mm VLBI mælingum á dulstirninu 3C 279
  ESO - Imágenes  
Halladas moléculas de azúcar en el gas que rodea a una joven estrella tipo Sol
Künstlerische Darstellung eines Bedeckungsveränderlichen
Colocando a Pedra Fundamental da Extensão da Sede do ESO
De stellaire kraamkamer NGC 6357 in het sterrenbeeld Schorpioen
Den mørke sky Lupus 3 i stjernebilledet Scorpius
Visualisering av det nye tilbygget til ESOs hovedkvarter (kveld)
  ESO - esocast45a-es - E...  
En él nos centramos en la vocación de ESO por la promover la curiosidad, la inspiración y las preguntas en torno a lo asombroso del universo que nos rodea, todo ello proclamado a través de la cooperación y la divulgación.
ESOcast 45 — Öffentlichkeitsarbeit — ist die fünfte spezielle Folge dieser Serie. Darin richten wir den Fokus darauf, wie die Mission der ESO voller Neugier, Wundern und Inspiration durch Kooperation und Öffentlichkeitsarbeit bekannt gemacht wird. In der Tat war Kooperation seit der Gründung der Organisation vor fünfzig Jahren schon immer die Basis vom Erfolg der ESO. Gemeinsam ermöglichen die ESO-Mitgliedsländer die beste astronomische Wissenschaft an den weltweit größten Observatorien. Die ESO arbeitet auch eng mit der Industrie, den Universitäten und Forschungsinstituten zusammen, um hochmoderne Technologien zu entwickeln. Zudem ermöglicht die ESO durch ihr Engagement in der Öffentlichkeit unzählige Möglichkeiten zur Teilnahme an der Entdeckung des Kosmos. Jedermann ist zu diesem aufregenden Abenteuer eingeladen.
  ESO - Imágenes  
Visión de amplio campo del cielo que rodea a la nebulosa planetaria Fleming 1
L’image de l’amas de galaxies d’Hercules réalisée par le VST
Tim de Zeeuw alla serata di gala per il 50esimo anniversario dell'ESO
Van kosmische reserveband tot geurende bloesem
Pallomainen tähtijoukko NGC 6388 Euroopan eteläisen observatorion havaitsemana
VLT оснащают для получения изображений с еще большим разрешением
  ESO - Notas de prensa 2...  
¿Formación planetaria en acción? — Astrónomos creen haber encontrado por primera vez un objeto abriéndose camino a través del disco que rodea a una estrella joven.
La formation planétaire en action — Les astronomes ont probablement trouvé le premier objet traçant son chemin dans son disque natal entourant une jeune étoile.
Planetenentstehung live? — Astronomen entdecken Kandidaten für Objekt in Staubscheibe um jungen Stern
La formazione dei pianeti proprio sotto i nostri occhi? — Gli astronomi potrebbero aver trovato il primo corpo celeste che sta ripulendo il proprio cammino all’interno del disco natale che circonda una giovane stella.
Formação Planetária em Ação? — Astrónomos podem ter descoberto o primeiro objeto limpando o seu caminho no disco natal circundando uma estrela jovem
Planeetvorming in actie? — Astronomen hebben mogelijk het eerste object gevonden dat zijn eigen straatje schoonveegt in de materieschijf rond een jonge ster
Planetdannelse i aktion? — Astronomer har måske fundet det første objekt, som er i gang med at rydde sin bane i den skive, der omkranser en ung stjerne.
Reikistjarna í mótun? — Stjörnufræðingar gætu hafa fundið fyrirbæri sem er að hreinsa slóð sína í rykskýi sem umlykur unga stjörnu
Planetdannelse i aksjon? — Astronomer kan for første gang ha funnet et objekt som rydder seg vei gjennom støvskiven rundt en ung stjerne
Formowanie planet w akcji? — Być może astronomowie znaleźli pierwszy obiekt torujący sobie drogę w dysku protoplanetarnym otaczającym młodą gwiazdę.
En planet under uppbyggnad? — Astronomer kan för första gången ha hittat en skiva runt en ung stjärna där en ny himlakropp håller på att bildas
Формування планет в дії? — Астрономи можливо знайшли перший об'єкт, котрий розчищує свій шлях у протопланетному диску, який оточує молоду зірку
  ESO - Notas de prensa  
30 de marzo de 2011: La intensa nube carmesí en esta nueva imagen del Very Large Telescope de ESO en Paranal, en la Región de Antofagasta en Chile, es una zona de hidrógeno incandescente que rodea el cúmulo estelar NGC 371.
30 mars 2011: Le nuage rouge vif sur cette nouvelle image du Very Large Telescope de l’ESO représente une région d’hydrogène ionisé lumineuse, entourant l’amas d’étoiles NGC 371. Cette nurserie stellaire se trouve dans la galaxie voisine de la nôtre, le Petit Nuage de Magellan.
30. März 2011: Eine neue Aufnahme des Very Large Telescope der ESO zeigt eine lebhaft rötlich leuchtende Wolke aus glühendem Wasserstoff in der Umgebung des Sternhaufens NGC 371, einer Sternkinderstube in einer unserer Nachbargalaxien, der Kleinen Magellanschen Wolke.
30 marzo 2011: La nube rosso vivo in questa immagine ottenuta con il VLT (Very Large Telescope) dell’ESO è dovuta all’emissione dell’idrogeno ionizzato che circonda l’ammasso stellare NGC 371. Questa incubatrice stellare si trova in una galassia molto vicina a noi, la Piccola Nube di Magellano.
30 de Março de 2011: A nuvem de cor rosa avermelhada que se vê nesta nova imagem do Very Large Telescope do ESO é uma região de hidrogênio brilhante que circunda o aglomerado estelar NGC 371. Esta maternidade estelar situa-se na nossa galáxia vizinha, a Pequena Nuvem de Magalhães.
23 maart 2011: Waarnemingen met de Very Large Telescope van de Europese Zuidelijke Sterrenwacht en twee andere telescopen hebben een nieuwe kandidaat opgeleverd voor de titel ‘koudst bekende ster’. Het gaat om een bruine dwerg in een dubbelstersysteem die ongeveer zo heet is als een vers kopje thee. Naar menselijke maatstaven is dat aardig heet, maar voor een ster is het buitengewoon koud. Door ontdekkingen als deze vervaagt de grens tussen kleine, koele sterren en grote, hete planeten.
30. marts 2011: Den markante røde sky på dette nye billede fra ESO’s Very Large Telescope er et område af glødende brint, der omgiver stjernehoben NGC 371. Denne stjernefødeklinik ligger i vores nabogalakse, den Lille Magellanske Sky.
30. mars 2011: Rauða skýið sem sést á þessari nýju ljósmynd Very Large Telescope ESO er glóandi vetni sem umlykur stjörnuþyrpinguna NGC 371. Þetta stjörnumyndunarsvæði er í nágrannavetrarbraut okkar, Litla-Magellanskýinu.
30 March 2011: Den røde gasskyen på dette nye bildet fra ESOs Very Large Telescope er et område med glødende hydrogen som omgir stjernehopen NGC 371. Denne stjernefødestuen befinner seg i vår nabogalakse Lille magellanske sky.
30 marca 2011: Jaskrawoczerwony obłok na nowym zdjęciu z Bardzo Dużego Teleskopu VLT to rejon świecącego wodoru otaczającego gromadę gwiazd NGC 371. Ten gwiezdny żłobek leży w sąsiedniej galaktyce, Małym Obłoku Magellana.
30 mars 2011: Det intensivt röda molnet i den här bilden, tagen med ESO:s jätteteleskop VLT, är ett område fyllt av glödande vätgas som omger stjärnhopen NGC 371. Denna stjärnornas barnkammare är belägen i vår granngalax Lilla magellanska molnet.
10 Kasım 2010: Avrupa Güney Gözlemevi gökbilimcileri ünlü Barış Atomları gökadasının (NGC 7252) muhteşem yeni bir görüntüsünü elde ettiler. Gökadaların birbirleriyle çarpışmaları sonucu oluşan bu tür gökadasal kazalar, yani birleşmeler, gökbilimciler için Evren’in evrimini nasıl etkiledikleri konusunda önemli fırsatlar sağlamaktadırlar.
23 березня 2011 р.: Спостереження з Дуже Великим Телескопом Європейської Південної Обсерваторії, поряд з двома іншими телескопами, показали, що з'явився новий кандидат на найхолоднішу із відомих зірок: коричневий карлик в подвійній системі, з приблизно тією ж температурою, що чашка щойно приготованого чаю. Це гаряче з людської точки зору, але надзвичайно холодно для поверхні зірки. Даний об'єкт є достатньо холодним для того, щоб розпочати перехід через розмиту межу, яка відділяє малі холодні зірки від великих гарячих планет.
  ESO - Notas de prensa  
11 de agosto de 2010: Astrónomos que están escaneando la Nube de Magallanes con el telescopio VISTA de ESO, obtuvieron una espectacular imagen de la Nebulosa Tarántula en nuestra galaxia vecina, la Gran Nube de Magallanes. Esta vista panorámica en infrarrojo cercano retrata la nebulosa en gran detalle, así como también a la rica área del cielo que la rodea.
11 août 2010: En scrutant le ciel dans le cadre du relevé « VISTA Magellanic Cloud » de l’ESO, des astronomes ont maintenant pu obtenir une image spectaculaire de la nébuleuse de la Tarentule, située dans notre galaxie voisine, le Grand Nuage de Magellan. Cette image panoramique, prise dans l'infrarouge proche, révèle la nébuleuse de manière très détaillée ainsi que la riche région du ciel environnante. Cette image a été obtenue au début du très ambitieux sondage ciblant nos voisines galactiques - les nuages de Magellan - et leur environnement.
11. August 2010: Zum Auftakt des VISTA Magellanic Cloud Survey der ESO, einer anspruchsvollen Durchmusterung der Magellanschen Wolken (den beiden nächsten Nachbargalaxien unserer Milchstraße) und ihrer Umgebung, ist Astronomen eine eindrucksvolle Aufnahme des Tarantelnebels in der Großen Magellanschen Wolke gelungen. Die großformatige Ansicht dieser Sternentstehungsregion, aufgenommen im nahen Infrarot mit dem VISTA-Teleskop, zeigt ein detailreiches Bild des Nebels seiner sternreichen Umgebung am Himmel.
11 agosto 2010: Gli astronomi scansionando i cieli nell’ambito dell’attività di osservazione con il telescopio VISTA della Nube di Magellano hanno ottenuto un'immagine spettacolare della Nebulosa Tarantola, sita nella nostra galassia limitrofa, la Grande Nube di Magellano. Questa visione panoramica ottenuta nel vicino infrarosso ha catturato sia la nebulosa stessa, con un dettaglio molto particolareggiato, ché la ricca area circostante del cielo. L'immagine è stata ottenuta all'inizio di un lavoro molto ambizioso di osservazione delle nostre vicine galassie, le Nubi di Magellano e i loro dintorni.
4 augustus 2010: Astronomen hebben, met behulp van ESO’s Very Large Telescope, voor het eerst een driedimensionaal beeld verkregen van het binnenste materiaal dat door een recent ontplofte ster is uitgestoten. Volgens de nieuwe onderzoeksresultaten was de ontploffing niet alleen krachtig: hij was ook in één bepaalde richting geconcentreerd. Dat wijst er sterk op dat de supernova heel turbulent moet zijn geweest, zoals ook de meest recente computermodellen laten zien.
11. august 2010: Astronomer, der afsøger himlen som en del af ESO’s kortlægningsprojekt VISTA Magellanic Cloud Survey, har lavet et spektakulært billede af Taranteltågen i vores nabogalakse, den Store Magellanske Sky. Dette panoramabillede i nærinfrarødt lys fanger selve stjernetågen i stor detalje samt de rige omkringliggende områder af himlen. Billedet blev lavet i startfasen af en meget ambitiøs kortlægning af vores nabogalakser, de Magellanske Skyer, og deres omgivelser.
10. kesäkuuta 2010: Tähtitieteilijät ovat ensi kertaa onnistuneet seuraamaan eksoplaneetan liikerataa suoraan sen kiertäessä emotähtensä puolelta toiselle. Kyseisellä planeetalla on lyhyempi kiertorata kuin yhdelläkään toisella tähän saakka suoraan kuvannetuista eksoplaneetoista. Planeetta kiertää emotähteään melkein yhtä läheltä kuin Saturnus Aurinkoa. Tutkijat arvelevat, että se on saattanut syntyä samalla tavalla kuin aurinkokunnan jättiläisplaneetat. Koska tähti on hyvin nuori, löytö todistaa, että kaasujättiläisplaneetat saattavat muodostua emotähteä kiertävän kiekon sisällä vain muutaman miljoonan vuoden kuluessa, mikä on lyhyt aika kosmisessa mittakaavassa.
11. ágúst 2010: Stjörnufræðingar hafa náð glæsilegri ljósmynd af Tarantúluþokunni í nálægri nágrannavetrarbraut okkar Stóra-Magellanskýinu. Á þessari nær-innrauðu víðmynd sjást hárfín smáatriði í þokunni og stjörnum prýtt svæðið í kring. Myndin er hluti af nákvæmri og metnaðarfullri kortlagningu stjörnufræðinga á Magellanskýjunum og nánasta umhverfi þeirra með VISTA sjónauka ESO.
11 August 2010: I forbindelse med en ny himmelkartlegging med ESOs VISTA-teleskop har astronomer nå tatt et spektakulært bilde av Tarantelltåken i Store magellanske sky, en av våre nabogalakser. Dette nær-infrarøde panoramaet viser tåken i høy oppløsning, i tillegg til de rikholdige himmelområdene omkring. Bildet ble tatt i starten av en meget ambisiøs kartlegging av våre nabogalakser, de magellanske skyer, og deres nærmiljø.
11 sierpnia 2010: Astronomowie skanujący niebo w ramach przeglądu ESO nazwanego VISTA Magellanic Cloud, uzyskali spektakularne zdjęcie Mgławicy Tarantula w sąsiedniej galaktyce, Wielkim Obłoku Magellana. Ten panoramiczny widok w bliskiej podczerwieni ukazuje w dokładnych szczegółach mgławicę, a także jej bogate otoczenie na niebie. Zdjęcie zostało uzyskane na starcie bardzo ambitnego przeglądu bliskich galaktyk – Obłoków Magellana – oraz ich otoczenia.
11 augusti 2010: Som en del av ett nytt kartläggningsprojekt har astronomer tagit en spektakulär bild av Tarantelnebulosan i det Stora magellanska molnet. I kartläggningen, som görs med ESO:s teleskop VISTA bevakar astronomer himlen kring våra granngalaxer de Magellanska molnen. Den nya panoramabilden i infrarött ljus fångar både nebulosans detaljer och den stjärnrika himlen omkring den. Bilden togs i inledningen av en mycket ambitiös kartläggning av våra granngalaxer de Magellanska molnen och deras omgivning.
17 Mart 2010: Gökbilimciler CoRoT uydusu ve ESO'nun HARPS tayfçekeri ile elde edilen gözlemlerin birleştirilmesiyle üzerinde detaylı olarak çalışabildikleri ilk "normal" ötegezegeni keşfettiler. Corot-9b olarak tanımlanan gezegen yeryüzüne 1500 ışık yılı uzaklıkla Yılan takımyıldızı yönünde bulunuyor ve Güneş'e benzeyen yıldızının önünden düzenli olarak geçiş yapıyor.
  ESO - Notas de prensa  
30 de junio de 2010: Esta magnífica vista de la zona que rodea a la estrella R Coronae Australis fue creada a partir de imágenes tomadas con el Wide Field Imager (WFI) de ESO en el Observatorio La Silla, en Chile.
30 juin 2010: Cette magnifique image de la région autour de l’étoile R Coronae Australis a été réalisée à partir d’images prises avec la caméra WFI à l’Observatoire de La Silla de l’ESO au Chili. R Coronae Australis se trouve au cœur d’une région de formation d’étoiles proche et est entourée par une délicate nébuleuse par réflexion tirant sur les bleus, enfouie dans un gigantesque nuage de poussière.
30. Juni 2010: Die Europäische Südsternwarte veröffentlicht heute ein prachtvolles Bild der Umgebung des Sterns R Coronae Australis, das auf Aufnahmen des Wide Field Imager (WFI) am La Silla-Observatorium der ESO in Chile basiert. R Coronae Australis befindet sich im Herzen eines nahegelegenen Sternentstehungsgebietes und ist eingehüllt in einem filigranen bläulichen Reflektionsnebel, der wiederum in eine große dunkle Staubwolke eingebettet ist. Die Aufnahme zeigt überraschende neue Einzelheiten in einer hochinteressanten Himmelsregion.
30 giugno 2010: Questa magnifica vista della regione che circonda la stella R Coronae Australis è stata creata con immagini prese con il Wide Field Imager (WFI) dell’Osservatorio dell‘ ESO di La Silla in Cile. R Coronae Australis si trova nel cuore di una vicina regione di stelle in formazione e è circondata dal delicato riflesso bluastro di una nebulosa immersa in una enorme nuvola di polvere. L’immagine rivela nuovi sorprendenti dettagli in questa teatrale parte di cielo.
30 de Junho de 2010: Esta bela fotografia da região que rodeia a estrela R Coronae Australis foi criada através de imagens obtidas com o instrumento Wide Field Imager (WFI), no Observatório de La Silla do ESO, no Chile. R Coronae Australis situa-se na zona central de uma região de formação estelar próxima e encontra-se rodeada por uma delicada nebulosa de reflexão azulada embutida numa gigantesca nuvem de poeira. A imagem revela novos detalhes surpreendentes desta região do céu.
23 juni 2010: Astronomen hebben voor het eerst een superstorm gemeten in de atmosfeer van een exoplaneet, de bekende ‘hete Jupiter’ HD209458b. Zeer nauwkeurige waarnemingen van koolmonoxide laten zien dat dit gas met enorme snelheid van de extreem hete dagzijde van de planeet naar de koelere nachtzijde stroomt. De waarnemingen omvatten nog een andere bijzondere primeur: de meting van de baansnelheid van de planeet zelf, die een directe bepaling van zijn massa mogelijk maakt.
30. juni 2010: Dette storslåede billede af området omkring stjernen R Coronae Australis er en kombination af optagelser lavet med Wide Field Imager (WFI) på ESO’s La Silla-observatorium i Chile. R Coronae Australis ligger i hjertet af et nærtliggende stjernedannende område og er omgivet af en fin blålig refleksionståge, der er indhyllet i en stor støvsky. Billedet afslører overraskende nye detaljer på denne dramatiske del af himlen.
26. huhtikuuta 2010: ESOn neuvosto päätti 26.4.2010 valita suunnitteilla olevan 42-metrisen E-ELT-suurteleskoopin (European Extremely Large Telescope) rakentamispaikaksi Armazones-vuoren. Kyseinen vuori sijaitsee Chilessä 3 060 metrin korkeudessa keskellä Atacaman erämaata, noin 130 kilometriä Antofagastan kaupungista etelään ja noin 20 kilometrin päässä Paranal-vuorelta, jossa ESOlla on jo ennestään VLT-teleskooppi (Very Large Telescope).
30. júní 2010: Þessi glæsilega mynd af svæðinu í kringum stjörnuna R Coronae Australis var búin til úr myndum sem teknar voru með Wide Field Imager (WFI) í stjörnustöð ESO í La Silla. R Coronae Australis er í hjarta nálægs stjörnumyndunarsvæðis og er umlukin fallegri blárri endurskinsþoku innan í stóru rykskýi. Á myndinni sjást ný og ævnt smáatriði á þessu tilþrifamikla svæði himinhvolfsins.
30 June 2010: Dette storslåtte portrettet av området rundt stjernen R Coronae Australis er laget ut fra bilder tatt med Wide Field Imager-instrumentet ved ESOs La Silla-observatorium i Chile. R Coronae Australis ligger i hjertet av et nærliggende stjernedannelsesområde og er omgitt av en vakker blålig refleksjonståke som befinner seg inni en gigantisk støvsky. Bildet avslører nye og overraskende detaljer i denne dramatiske himmelregionen.
30 juni 2010: Den här magnifika bilden föreställer området kring stjärnan R Coronae Australis i stjärnbilden Södra kronan och har skapats med kameran WFI (Wide Field Imager) vid La Silla-observatoriet i Chile. R Coronae Australis ligger i hjärtat av ett stjärnbildningsområde och omges av en skimrande, blåaktig reflektionsnebulosa som är inbäddad i ett jättelikt stoftmoln. Bilden visar överraskande nya detaljer i ett dramatiskt område på himlen.
  ESO - Notas de prensa  
5 de enero de 2011: Esta nueva imagen en infrarrojo de la Nebulosa de la Laguna fue obtenida como parte de un estudio de cinco años de la Vía Láctea, que utiliza el telescopio VISTA en el Observatorio Paranal, en la II Región de Chile. Este es un pequeño trozo de una imagen mucho más grande de la región que rodea la nebulosa, lalque a su vez representa sólo una parte de este gran estudio.
5 janvier 2011: Cette nouvelle image infrarouge de la nébuleuse de la Lagune a été prise dans le cadre du programme d’étude de la Voie Lactée s’étalant sur cinq ans réalisé avec le télescope VISTA de l’ESO à l’Observatoire de Paranal au Chili. Il s’agit là d’une petite partie d’une image bien plus grande de la région entourant la nébuleuse, image qui constitue elle aussi une simple partie d’un très grand sondage.
5. Januar 2011: Im Rahmen einer auf fünf Jahre angelegten Studie hat das VISTA-Teleskop am Paranal-Observatorium der ESO in Chile ein faszinierendes Infrarot-Bild des Lagunennebels aufgenommen. Es zeigt einen kleinen Teil der Himmelsregion rund um den Nebel, der wiederum nur ein Teil einer großen Himmelsdurchmusterung ist.
05 gennaio 2011: Questa nuova immagine della Nebulosa Laguna a raggi infrarossi proviene da uno studio quinquennale di osservazione della Via Lattea, realizzato con il telescopio VISTA dell'ESO installato presso l'Osservatorio del Paranal in Cile. Si tratta, in realtà, di un frammento di un'immagine molto più grande della regione circostante la nebulosa, che, a sua volta, è solo una piccola parte di un’enorme campagna di osservazione.
30 december 2010: De federatieve republiek Brazilië heeft gisteren het formele document getekend waarmee de weg wordt geplaveid naar het lidmaatschap van de Europese Zuidelijke Sterrenwacht (ESO). Brazilië zal na ratificatie het vijftiende land zijn dat lid is van ESO en het eerste van buiten Europa.
5. januar 2011: Dette nye infrarøde billede af Lagunetågen er taget som del af en femårig undersøgelse af Mælkevejen, der gennemføres med ESO’s VISTA-teleskop på Paranal-observatoriet i Chile. Dette billede er en lille del af en meget større optagelse af området omkring tågen, som igen kun er en del af et enormt kortlægningsprojekt.
27. lokakuuta 2010: Kuusi vaikuttavaa spiraaligalaksia näyttäytyy kirkkaassa uudessa valossa kuvissa, jotka on otettu ESO:n VLT-teleskoopilla, Paranalin observatoriossa, Chilessä. Kuviin on taltioitu galaksien infrapunasäteilyä, käyttäen vaikuttavan tehokasta HAWK-I -kameraa, ja ne auttavat tähtitieteilijöitä ymmärtämään kuinka galaksien näyttävät spiraalimuodot syntyvät ja kehittyvät.
5. janúar 2011: Þessa nýju ljósmynd, sem er innrauð, tók VISTA sjónauki ESO í Paranal-stjörnustöðinni í Chile af Lónþokunni. Myndin er hluti af fimm ára rannsókn á Vetrarbrautinni okkar og aðeins lítill hluti af miklu stærri ljósmynd af svæðinu í kringum þokuna. Sú mynd er að sama skapi aðeins lítill hluti af enn stærra svæði allt verður kortlagt.
5 January 2011: Dette nye infrarøde bildet av Lagunetåken inngår i en fem år lang studie av Melkeveien med ESOs VISTA-teleskop ved Paranal-observatoriet i Chile. Det er et lite utsnitt av et mye større bilde av området rundt stjernetåken, som igjen bare er en del av et enormt kartleggingsprosjekt.
5 stycznia 2011: Zaprezentowane nowe podczerwone zdjęcie Mgławicy Laguna zostało uzyskane jako część pięcioletnich badań Drogi Mlecznej za pomocą teleskopu VISTA w Obserwatorium ESO Paranal w Chile. Jest to fragment dużo większego zdjęcia obszaru otaczającego mgławicę, który z kolei jest tylko częścią wielkiego przeglądu nieba.
5 januari 2011: Den här nya bilden av Lagunnebulosan i infrarött ljus fångades som en del av en femårsstudie av Vintergatan med ESO:s teleskop VISTA vid Paranalobservatoriet i Chile. Den visar ett litet stycke ur en mycket större bild av området omkring nebulosan. Den större bilden är i sin tur bara en del i ett jättelikt kartläggningsprojekt.
11 Ağustos 2010: ESO’nun VISTA Macellan Bulutu taramasının bir parçasını oluşturan gözlemlerle gökyüzünü tarayan gökbilimciler komşu gökada Büyük Macellan Bulutu’nda bulunan Tarantula Bulutsusu’nun görkemli bir görüntüsünü elde ettiler. Bu yakın-kızılöte panoramik görüntü bulutsunun kendisiyle birlikte etrafındaki zengin gökyüzü görüntüsünü de gözler önüne sermektedir. Bu görüntü komşu gökadalar Macellan Bulutsuları ve onların çevresiyle ilgili oldukça iddialı gökyüzü taramasının başlangıç aşamasında elde edilmiştir.
  ESO - Notas de prensa  
14 de julio de 2010: Los astrónomos han obtenido la primera imagen de un disco de polvo que rodea muy de cerca a una nueva estrella masiva, proporcionando evidencia directa de que las estrellas masivas se forman de la misma manera que sus hermanas menores.
14 juillet 2010: Des astronomes ont obtenu la première image d’un disque de poussière encerclant de près une étoile massive récemment née, apportant la preuve directe que les étoiles massives se forment de la même manière que leurs sœurs plus petites. Cette découverte, réalisée grâce à plusieurs télescopes de l’ESO, est présentée cette semaine dans un article de la revue Nature.
14. Juli 2010: Ein Team von Astronomen hat mit Hilfe verschiedener ESO-Teleskope das erste Bild einer Staubscheibe aufgenommen, die einen massereichen jungen Stern umgibt. Die Existenz dieser Scheibe ist ein direkter Hinweis darauf, dass massereiche Sterne auf die gleiche Weise entstehen wie ihre kleineren Geschwister. Ein Artikel über diese Entdeckung erscheint in dieser Woche in der Fachzeitschrift Nature.
14 luglio 2010: Gli astronomi hanno ottenuto per la prima volta l’immagine di un disco di polvere che avvolge una stella massiccia appena nata, fornendo la prova diretta che la formazione delle stelle massicce avviene nello stesso modo delle loro sorelle più piccole. Questa scoperta, realizzata grazie ad una combinazione di telescopi dell'ESO, è descritta in un articolo di questa settimana di Nature.
14 de Julho de 2010: Os astrónomos obtiveram a primeira imagem de uma disco de poeiras que rodeia uma estrela bebé de grande massa, obtendo evidências directas de que as estrelas de grande massa se formam da mesma maneira que as suas irmãs mais pequenas. Esta descoberta, feita graças à combinação de observações obtidas por vários telescópios do ESO, aparece descrita num artigo que sai esta semana na revista Nature.
7 juli 2010: Door waarnemingen met ESO’s Very Large Telescope en NASA’s röntgensatelliet Chandra met elkaar te combineren, hebben astronomen de krachtigste jets ontdekt die ooit bij een stellair zwart gat zijn waargenomen. Het object, dat ook wel een microquasar wordt genoemd, blaast een duizend lichtjaar grote bel van heet gas de ruimte in. En daarbij pompt de microquasar tienmaal zo veel energie de ruimte in als de overige microquasars die we kennen. De ontdekking wordt deze week in het tijdschrift Nature gepubliceerd.
14. juli 2010: Astronomer har lavet det første billede af en støvet skive, der ligger tæt omkring en tung babystjerne. Det er et direkte tegn på, at tunge stjerner dannes på samme måde som deres mindre brødre. Denne opdagelse, der er gjort takket være en kombination af ESO’s teleskoper, er beskrevet i en artikel i denne uges udgave af Nature.
19. toukokuuta 2010: ESO on julkaissut uuden kauniin kuvan läheisestä Messier 83 -galaksista. Kuva on otettu ESOn Paranalin-observatoriossa Chilessä sijaitsevaan VLT-teleskooppiin (Very Large Telescope) liitetyllä HAWK-I-kameralla. Tämä infrapuna-alueen kuva on mainio osoitus kameran suorituskyvystä: se on yksi tarkimmista ja yksityiskohtaisimmista kuvista, joita Messier 83 -galaksista on koskaan saatu maan pinnalta käsin.
14. júlí 2010: Í fyrsta sinn hafa stjarnvísindamenn náð myndum af rykskífu sem umlykur unga, massamikla stjörnu og um leið fundið fyrstu beinu sönnunargögn þess efnis að massamiklar stjörnur myndist á samskonar hátt og smærri stjörnur. Uppgötvunin var gerð fyrir tilstilli sjónauka ESO en greint er frá henni í nýjasta hefti tímaritsins Nature.
14 July 2010: Astronomer har for første gang tatt et bilde av en støvskive som tett omkranser en massiv babystjerne. Dette er et direkte bevis på at massive stjerner dannes på samme måte som sine mindre søsken. Oppdagelsen ble gjort ved hjelp av flere ESO-teleskoper, og presenteres i en artikkel i denne ukes utgave av Nature.
14 juli 2010: Astronomer har lyckats ta den första bilden på en stoftskiva som omger en tung bebis till stjärna. Bilden är ett direkt bevis för att tyngre stjärnor bildas på samma sätt som deras lättviktigare syskon. Upptäckten, som har kunnat göras tack vare flera av ett samarbete mellan flera av ESO:s teleskop, beskrivs i en artikel i veckans nummer av tidskriften Nature.
  ESO - Notas de prensa 2...  
11 de agosto de 2010: Astrónomos que están escaneando la Nube de Magallanes con el telescopio VISTA de ESO, obtuvieron una espectacular imagen de la Nebulosa Tarántula en nuestra galaxia vecina, la Gran Nube de Magallanes. Esta vista panorámica en infrarrojo cercano retrata la nebulosa en gran detalle, así como también a la rica área del cielo que la rodea.
11 août 2010: En scrutant le ciel dans le cadre du relevé « VISTA Magellanic Cloud » de l’ESO, des astronomes ont maintenant pu obtenir une image spectaculaire de la nébuleuse de la Tarentule, située dans notre galaxie voisine, le Grand Nuage de Magellan. Cette image panoramique, prise dans l'infrarouge proche, révèle la nébuleuse de manière très détaillée ainsi que la riche région du ciel environnante. Cette image a été obtenue au début du très ambitieux sondage ciblant nos voisines galactiques - les nuages de Magellan - et leur environnement.
11 agosto 2010: Gli astronomi scansionando i cieli nell’ambito dell’attività di osservazione con il telescopio VISTA della Nube di Magellano hanno ottenuto un'immagine spettacolare della Nebulosa Tarantola, sita nella nostra galassia limitrofa, la Grande Nube di Magellano. Questa visione panoramica ottenuta nel vicino infrarosso ha catturato sia la nebulosa stessa, con un dettaglio molto particolareggiato, ché la ricca area circostante del cielo. L'immagine è stata ottenuta all'inizio di un lavoro molto ambizioso di osservazione delle nostre vicine galassie, le Nubi di Magellano e i loro dintorni.
11 augustus 2010: Astronomen die in het kader van ESO’s VISTA Magellanic Cloud Survey de hemel scannen, hebben een spectaculaire opname gemaakt van de Tarantulanevel in de Grote Magelhaense Wolk, een naburig sterrenstelsel. Dit panorama in het nabij-infrarood laat niet alleen de nevel zelf heel gedetailleerd zien, maar ook zijn rijke omgeving. De opname is verkregen aan het begin van een zeer ambitieuze survey van de beide Magelhaense Wolken en hun omgeving.
11. august 2010: Astronomer, der afsøger himlen som en del af ESO’s kortlægningsprojekt VISTA Magellanic Cloud Survey, har lavet et spektakulært billede af Taranteltågen i vores nabogalakse, den Store Magellanske Sky. Dette panoramabillede i nærinfrarødt lys fanger selve stjernetågen i stor detalje samt de rige omkringliggende områder af himlen. Billedet blev lavet i startfasen af en meget ambitiøs kortlægning af vores nabogalakser, de Magellanske Skyer, og deres omgivelser.
11. ágúst 2010: Stjörnufræðingar hafa náð glæsilegri ljósmynd af Tarantúluþokunni í nálægri nágrannavetrarbraut okkar Stóra-Magellanskýinu. Á þessari nær-innrauðu víðmynd sjást hárfín smáatriði í þokunni og stjörnum prýtt svæðið í kring. Myndin er hluti af nákvæmri og metnaðarfullri kortlagningu stjörnufræðinga á Magellanskýjunum og nánasta umhverfi þeirra með VISTA sjónauka ESO.
11 August 2010: I forbindelse med en ny himmelkartlegging med ESOs VISTA-teleskop har astronomer nå tatt et spektakulært bilde av Tarantelltåken i Store magellanske sky, en av våre nabogalakser. Dette nær-infrarøde panoramaet viser tåken i høy oppløsning, i tillegg til de rikholdige himmelområdene omkring. Bildet ble tatt i starten av en meget ambisiøs kartlegging av våre nabogalakser, de magellanske skyer, og deres nærmiljø.
11 sierpnia 2010: Astronomowie skanujący niebo w ramach przeglądu ESO nazwanego VISTA Magellanic Cloud, uzyskali spektakularne zdjęcie Mgławicy Tarantula w sąsiedniej galaktyce, Wielkim Obłoku Magellana. Ten panoramiczny widok w bliskiej podczerwieni ukazuje w dokładnych szczegółach mgławicę, a także jej bogate otoczenie na niebie. Zdjęcie zostało uzyskane na starcie bardzo ambitnego przeglądu bliskich galaktyk – Obłoków Magellana – oraz ich otoczenia.
21 Temmuz 2010: Gökbilimciler ESO’nun Çok Büyük Teleskopu üzerindeki aletleri bir arada kullanarak doğduğunda ağırlığı Güneş’ten 300 kat daha fazla ve şu anda en büyük yıldız kütlesi olarak kabul edilen 150 güneş kütlesinin iki katı büyüklüğünde olan şimdiye kadarki en büyük kütleli yıldızı keşfettiler. Güneş’ten milyonlarca kez daha parlak, çok güçlü rüzgarlarla maddesini uzaya salan bu canavarların varlığı belki de “çok büyük kütleli yıldızlar nasıl oluşuyor?” sorusuna bir katkı sağlayabilir.
  ESO - Notas de prensa 2...  
30 de marzo de 2011: La intensa nube carmesí en esta nueva imagen del Very Large Telescope de ESO en Paranal, en la Región de Antofagasta en Chile, es una zona de hidrógeno incandescente que rodea el cúmulo estelar NGC 371.
30 mars 2011: Le nuage rouge vif sur cette nouvelle image du Very Large Telescope de l’ESO représente une région d’hydrogène ionisé lumineuse, entourant l’amas d’étoiles NGC 371. Cette nurserie stellaire se trouve dans la galaxie voisine de la nôtre, le Petit Nuage de Magellan.
30. März 2011: Eine neue Aufnahme des Very Large Telescope der ESO zeigt eine lebhaft rötlich leuchtende Wolke aus glühendem Wasserstoff in der Umgebung des Sternhaufens NGC 371, einer Sternkinderstube in einer unserer Nachbargalaxien, der Kleinen Magellanschen Wolke.
30 marzo 2011: La nube rosso vivo in questa immagine ottenuta con il VLT (Very Large Telescope) dell’ESO è dovuta all’emissione dell’idrogeno ionizzato che circonda l’ammasso stellare NGC 371. Questa incubatrice stellare si trova in una galassia molto vicina a noi, la Piccola Nube di Magellano.
30 de Março de 2011: A nuvem de cor rosa avermelhada que se vê nesta nova imagem do Very Large Telescope do ESO é uma região de hidrogénio brilhante que circunda o enxame estelar NGC 371. Esta maternidade estelar situa-se na nossa galáxia vizinha, a Pequena Nuvem de Magalhães.
30 maart 2011: De helderrode wolk op deze nieuwe opname van ESO’s Very Large Telescope is een gebied van gloeiend waterstofgas rond de sterrenhoop NGC 371. Deze kraamkamer van sterren maakt deel uit van ons buurstelsel, de Kleine Magelhaense Wolk.
30. marts 2011: Den markante røde sky på dette nye billede fra ESO’s Very Large Telescope er et område af glødende brint, der omgiver stjernehoben NGC 371. Denne stjernefødeklinik ligger i vores nabogalakse, den Lille Magellanske Sky.
13. huhtikuuta 2011: Tämä ESO:n La Sillan observatoriolla Chilessä sijaitsevan MPG/ESO 2.2 metrin teleskoopin Wide Field Imager -havaintolaitteella otettu kuva kaasusumusta NGC 3582 näyttää valtavat kaasusilmukat, jotka muistuttavat auringon protuberansseja. Näiden silmukoiden uskotaan olevan kuolevien tähtien sinkoamia, mutta tässä tähtitarhassa syntyy myös uusia tähtiä. Nämä energeettiset nuorukaiset säteilevät intensiivistä ultraviolettisäteilyä, joka saa kaasusumun kaasun hohtamaan, tuottaen tässä näkyvän tulisen näytelmän.
30. mars 2011: Rauða skýið sem sést á þessari nýju ljósmynd Very Large Telescope ESO er glóandi vetni sem umlykur stjörnuþyrpinguna NGC 371. Þetta stjörnumyndunarsvæði er í nágrannavetrarbraut okkar, Litla-Magellanskýinu.
30 March 2011: Den røde gasskyen på dette nye bildet fra ESOs Very Large Telescope er et område med glødende hydrogen som omgir stjernehopen NGC 371. Denne stjernefødestuen befinner seg i vår nabogalakse Lille magellanske sky.
30 marca 2011: Jaskrawoczerwony obłok na nowym zdjęciu z Bardzo Dużego Teleskopu VLT to rejon świecącego wodoru otaczającego gromadę gwiazd NGC 371. Ten gwiezdny żłobek leży w sąsiedniej galaktyce, Małym Obłoku Magellana.
30 mars 2011: Det intensivt röda molnet i den här bilden, tagen med ESO:s jätteteleskop VLT, är ett område fyllt av glödande vätgas som omger stjärnhopen NGC 371. Denna stjärnornas barnkammare är belägen i vår granngalax Lilla magellanska molnet.
30 березня 2011 р.: Яскраво-червона хмара в цьому новому зображенні від Дуже Великого Телескопа ESO є областю сяючого водню, котрий оточує зоряне скупчення NGC 371. Ці зоряні ясла знаходяться у сусідній галактиці, яка називається Мала Магелланова Хмара.
  ESO - Notas de prensa 2...  
5 de enero de 2011: Esta nueva imagen en infrarrojo de la Nebulosa de la Laguna fue obtenida como parte de un estudio de cinco años de la Vía Láctea, que utiliza el telescopio VISTA en el Observatorio Paranal, en la II Región de Chile. Este es un pequeño trozo de una imagen mucho más grande de la región que rodea la nebulosa, lalque a su vez representa sólo una parte de este gran estudio.
5 janvier 2011: Cette nouvelle image infrarouge de la nébuleuse de la Lagune a été prise dans le cadre du programme d’étude de la Voie Lactée s’étalant sur cinq ans réalisé avec le télescope VISTA de l’ESO à l’Observatoire de Paranal au Chili. Il s’agit là d’une petite partie d’une image bien plus grande de la région entourant la nébuleuse, image qui constitue elle aussi une simple partie d’un très grand sondage.
5. Januar 2011: Im Rahmen einer auf fünf Jahre angelegten Studie hat das VISTA-Teleskop am Paranal-Observatorium der ESO in Chile ein faszinierendes Infrarot-Bild des Lagunennebels aufgenommen. Es zeigt einen kleinen Teil der Himmelsregion rund um den Nebel, der wiederum nur ein Teil einer großen Himmelsdurchmusterung ist.
05 gennaio 2011: Questa nuova immagine della Nebulosa Laguna a raggi infrarossi proviene da uno studio quinquennale di osservazione della Via Lattea, realizzato con il telescopio VISTA dell'ESO installato presso l'Osservatorio del Paranal in Cile. Si tratta, in realtà, di un frammento di un'immagine molto più grande della regione circostante la nebulosa, che, a sua volta, è solo una piccola parte di un’enorme campagna di osservazione.
5 de Janeiro de 2011: Esta nova imagem infravermelha da Nebulosa da Lagoa foi obtida num estudo da Via Láctea que durará 5 anos e que está a ser realizado com o telescópio VISTA do ESO instalado no Observatório do Paranal, no Chile. Esta é uma pequena parte duma imagem muito maior da região que rodeia a nebulosa, a qual é por sua vez apenas uma parte dum enorme rastreio.
5 januari 2011: Deze nieuwe infraroodopname van de Lagunenevel is gemaakt in het kader van een vijf jaar durend onderzoek van de Melkweg met de VISTA-telescoop van de ESO-sterrenwacht op Paranal in Chili. Het is een klein stukje van een veel grotere foto van het gebied rond de nevel, die op zijn beurt weer deel uitmaakt van een enorme survey.
5. januar 2011: Dette nye infrarøde billede af Lagunetågen er taget som del af en femårig undersøgelse af Mælkevejen, der gennemføres med ESO’s VISTA-teleskop på Paranal-observatoriet i Chile. Dette billede er en lille del af en meget større optagelse af området omkring tågen, som igen kun er en del af et enormt kortlægningsprojekt.
5. tammikuuta 2011: Tämä uusi infrapunakuva Laguunisumusta otettiin osana viisivuotista Linnunradan tutkimusta käyttäen ESO:n VISTA-teleskooppia Paranalin observatoriolla Chilessä. Tässä näkyy pieni osa sumua ympäröivästä alueesta otettua paljon suurempaa kuvaa, joka puolestaan on vain osa suunnatonta kartoitusta.
5. janúar 2011: Þessa nýju ljósmynd, sem er innrauð, tók VISTA sjónauki ESO í Paranal-stjörnustöðinni í Chile af Lónþokunni. Myndin er hluti af fimm ára rannsókn á Vetrarbrautinni okkar og aðeins lítill hluti af miklu stærri ljósmynd af svæðinu í kringum þokuna. Sú mynd er að sama skapi aðeins lítill hluti af enn stærra svæði allt verður kortlagt.
5 January 2011: Dette nye infrarøde bildet av Lagunetåken inngår i en fem år lang studie av Melkeveien med ESOs VISTA-teleskop ved Paranal-observatoriet i Chile. Det er et lite utsnitt av et mye større bilde av området rundt stjernetåken, som igjen bare er en del av et enormt kartleggingsprosjekt.
5 stycznia 2011: Zaprezentowane nowe podczerwone zdjęcie Mgławicy Laguna zostało uzyskane jako część pięcioletnich badań Drogi Mlecznej za pomocą teleskopu VISTA w Obserwatorium ESO Paranal w Chile. Jest to fragment dużo większego zdjęcia obszaru otaczającego mgławicę, który z kolei jest tylko częścią wielkiego przeglądu nieba.
5 januari 2011: Den här nya bilden av Lagunnebulosan i infrarött ljus fångades som en del av en femårsstudie av Vintergatan med ESO:s teleskop VISTA vid Paranalobservatoriet i Chile. Den visar ett litet stycke ur en mycket större bild av området omkring nebulosan. Den större bilden är i sin tur bara en del i ett jättelikt kartläggningsprojekt.
5 січня 2011 р.: Це нове інфрачервоне зображення туманності Лагуна було одержане в рамках п'ятирічного вивчення Чумацького Шляху із використання телескопа VISTA , котрий знаходиться в обсерваторії ESO на горі Паранал (Чилі). Це невелика частина набагато більшого зображення області навколо туманності, яка, у свою чергу, є лише частиною величезного огляду.
  ESO - Notas de prensa  
24 de febrero de 2011: Usando el Very Large Telescope (VLT) de ESO, en la Región de Antofagasta, en Chile, un equipo de astrónomos internacionales ha logrado estudiar el efímero disco de material que rodea a una estrella joven, donde se podría estar formando un sistema planetario.
24 février 2011: En utilisant le VLT (Very Large Telescope) de l’ESO, une équipe internationale d’astronomes a été capable d’étudier le disque de matière éphémère autour d’une jeune étoile se trouvant dans les premières phases de la formation d’un système planétaire. Pour la première fois un plus petit compagnon a pu être détecté. Il est probablement la cause de l’important sillon que l’on observe dans le disque. Les prochaines observations permettront de déterminer si ce compagnon est une planète ou une naine brune.
24. Februar 2011: Ein internationales Team von Astronomen hat mit dem Very Large Telescope der ESO die kurzlebige Materiescheibe um einen jungen Stern untersucht, in der gerade ein Planetensystem entsteht. Erstmals konnte dabei ein Begleiter nachgewiesen werden, der für eine große Lücke in der Scheibe verantwortlich sein dürfte. Weitere Beobachtungen müssen zeigen, ob es sich bei dem Begleiter um einen Planeten oder um einen Braunen Zwerg handelt.
24 febbraio 2011: Utilizzando il Very Large Telescope dell’ESO un’equipe di astronomi internazionali è stata in grado di studiare il disco di materia che ruota per breve tempo intorno a un stella giovane, nei primi stadi di formazione di un sistema planetario. Per la prima volta è stato osservato il compagno di una stella: questa potrebbe essere la causa dell’ampio intervallo osservato nel disco. Future osservazioni determineranno se questo compagno è un pianeta o un nana bruna.
24 de Fevereiro de 2011: Uma equipe internacional de astrônomos utilizou o Very Large Telescope do ESO para estudar um disco de matéria de curta duração em torno de uma estrela jovem que se encontra nas fases iniciais da formação de um sistema planetário. Pela primeira vez foi detectado um companheiro menor que pode ser o causador de um grande espaço vazio encontrado no disco. Observações futuras determinarão se este companheiro é um planeta ou uma anã marrom.
16 februari 2011: Op deze opname, gemaakt met de Wide Field Imager van de 2,2-meter MPG/ESO-telescoop van de ESO-sterrenwacht op La Silla (Chili), trekt de nevel Messier 78 alle aandacht. De oorzaak van deze heldere verschijning is het licht van sterren in de omgeving, dat door stofdeeltjes in de nevel wordt gereflecteerd, waardoor deze een blauwe gloed krijgt. Igor Chekalin won ESO’s fotowedstrijd Hidden Treasures 2010 met zijn foto van dit prachtige object.
24. februar 2011: Ved hjælp af ESO’s Very Large Telescope har et internationalt hold af astronomer studeret den kortlivede skive af materiale omkring en ung stjerne, der lige er begyndt at danne et planetsystem. For første gang er en mindre ledsager registreret, som måske er årsagen til en stor åbning i skiven. Fremtidige observationer vil afgøre, om denne ledsager er en planet eller en brun dværg.
8. joulukuuta 2010: Linnunradassamme tunnetaan noin 150 pallomaiseksi tähtijoukoksi kutsuttua tähtikasaumaa. Tämä ESO:n 2.2 -metrisellä teleskoopilla ja Wide Field Imager -kameralla otettu kuva kohteesta Messier 107 paljastaa tällaisen pallomaisen tähtijoukon rakenteen ennennäkemättömän tarkasti. Tutkimalla näitä tähtiparvia olemme oppineet paljon oman galaksimme menneisyydestä ja tähtien kehityksestä.
24. febrúar 2011: Með hjálp Very Large Telescope ESO hefur alþjóðlegum hópi stjarnfræðinga tekist að rannsaka skammlífa efnisskífu sem umlykur unga stjörnu og er á fyrstu stigum þess ferlis að mynda sólkerfi. Hugsanlegt er að í fyrsta sinn hafi mönnum tekist að greina lítinn fylgihnött sem gæti átt sök á stórri geil í skífunni. Frekari rannsóknir munu skera úr um hvort fylgihnötturinn er reikistjarna eða brúnn dvergur.
24 February 2011: Ved hjelp av ESOs Very Large Telescope har et internasjonalt team av astronomer klart å undersøke den kortlivede støvskiven rundt en ung stjerne som er i ferd med å danne et planetsystem. For første gang er en kompanjong registrert, som kan være årsaken til en stor åpning i skiven. Framtidige observasjoner vil avgjøre om denne ledsageren er en planet eller en brun dverg.
24 lutego 2011: Międzynarodowy zespół astronomów, korzystający z Bardzo Dużego Teleskopu VLT, zdołał zbadać krótko istniejący dysk materii wokół młodej gwiazdy, która znajduje się we wczesnych etapach tworzenia układu planetarnego. Po raz pierwszy udało się wykryć niewielkiego towarzysza, który może być przyczyną istniejącej dużej przerwy w dysku. Dalsze obserwacje pozwolą ustalić czy towarzysz gwiazdy jest planetą, czy też brązowym karłem.
24 februari 2011: Ett internationellt team av astronomer har använt ESO:s jätteteleskop VLT för att studera en skiva av material som omger en ung stjärna. Sådana kortlivade skivor finns runt stjärnorna under de tidiga stadierna när ett planetsystem föds. För första gången så har man upptäckt en mindre följeslagare till stjärnan som kan vara orsak till det stora mellanrum som hittats i skivan. Framtida observationer kommer att avgöra om följeslagaren är en planet eller en brun dvärg.
06 Ekim 2010: ESO’nun VISTA tarama teleskopu ile alınan yeni bir kızılötesi görüntüsü Tekboynuzlu (Unicorn) takımyıldızı içinde bulunan genç yıldızlar, karanlık bulutlar ve gaz sarmallarının ışımalarının meydana getirdiği olağanüstü manzarayı gözler önüne sermektedir. Tekboynuzlu R2 olarak bilinen bu yıldız oluşum bölgesi dev bir karanlık bulutun içine gömülmüştür. Bölge görünür ışıkta görüntülendiğinde neredeyse tamamen tozla örtülü iken, kızılötesinde olağanüstü görünmektedir.
16 лютого 2011 р.: Туманність Месьє 78 відіграє головну роль у цій картині, одержаній при допомозі Камери Широкого Поля (WFI) 2.2 м телескопа MPG/ESO обсерваторії Ла Сілла в Чилі, в той час, коли зірки висвітлюють тло. Яскраве світло зірок, відбите від частинок пилу туманності, освітлює її розсіяним блакитним світлом. Ігор Чекалін став абсолютним переможцем конкурсу з астрофотографії Приховані Скарби ESO 2010 із його зображенням цього приголомшливого об'єкта.
  ESO - Notas de prensa  
2 de mayo de 2012: Una nueva imagen de la región que rodea a la nebulosa de reflexión Messier 78, al norte del Cinturón de Orión, muestra cómo en su interior se enlazan, al igual que las perlas de un collar, las nubes de polvo cósmico.
2 mai 2012: Une nouvelle image des environs de la nébuleuse par réflexion Messier 78, juste au nord de la Ceinture d’Orion, révèle des nuages de poussière cosmique « enfilés » dans la nébuleuse comme un rang de perles. Les observations, réalisées avec le télescope APEX (Atacama Pathfinder Experiment) [1], utilisent le rayonnement thermique des grains de poussière interstellaire pour montrer aux astronomes les endroits où de nouvelles étoiles sont en cours de formation.
2. Mai 2012: Ein neues Bild der Himmelsregion um den Reflexionsnebel Messier 78 – ein Stück nördlich vom Gürtel des Orion gelegen – zeigt kosmische Staubwolken, die den Nebel wie eine Perlenschnur durchziehen. Die Beobachtungen wurden mit dem Atacama Pathfinder Experiment (APEX) [1] durchgeführt. Sie zeigen den Astronomen anhand der Wärmestrahlung der interstellaren Staubkörner diejenigen Bereiche des Nebels, in denen neue Sterne entstehen.
02 maggio 2012: Una nuova immagine della regione che circonda la nebulosa a riflessione Messier 78, appena a nord della Cintura di Orione, mostra nubi di polvere cosmica intrecciate alla nebulosa come un filo di perle. Le osservazioni, effettuate con il telescopio APEX (Atacama Pathfinder Experiment) [1], sfruttano il calore prodotto dai grani di polvere interstellare per mostrare agli astronomi le zone in cui si formano nuove stelle.
2 de Maio de 2012: Uma nova imagem da região que rodeia a nebulosa de reflexão Messier 78, situada a norte do Cinturão de Órion, mostra nuvens de poeira cósmica entrelaçadas na nebulosa tal qual um colar de pérolas. As observações, obtidas com o Atacama Pathfinder Experiment (APEX) [1], utilizam o brilho de calor dos grãos de poeira interestelar para mostrar aos astrônomos onde novas estrelas estão se formando.
25 april 2012: Deze nieuwe opname, gemaakt met de Wide Field Imager van de 2,2-meter MPG/ESO-telescoop van de La Silla-sterrenwacht in Chili, toont de sterrenhoop NGC 6604. Deze wordt vaak over het hoofd gezien ten gunste van de naburige Adelaarnevel (ook bekend als Messier 16). Maar de kadrering van deze foto, die de sterrenhoop in een landschap van omringende gas- en stofwolken plaatst, bewijst dat NGC 6604 een prachtobject op zich is.
2. maj 2012: Et nyt billede af området omkring refleksionstågen Messier 78, lige nord for Orions bælte, viser skyer af kosmisk støv, der strækker sig gennem tågen, som perler på en snor. Observationerne, der er lavet med Atacama Pathfinder Experiment (APEX) teleskopet [1], udnytter varmegløden fra interstellare støvkorn til at vise astronomer, hvor nye stjerner bliver dannet.
12. huhtikuuta 2012: Käyttäen yhä rakenteilla olevaa uutta observatoriota tähtitieteilijät ovat tehneet merkittävän läpimurron läheisen planeettajärjestelmän tutkimuksessa, mikä tarjoaa arvokasta tietoa siitä kuinka tällaiset järjestelmät muodostuvat ja kehittyvät. Käyttäen ALMA:a (Atacama Large Millimetre/submillimetre Array) tähtitieteilijät ovat havainneet, että Fomalhaut-nimistä tähteä kiertävien planeettojen täytyy olla paljon aiemmin luultua pienempiä. Tämä on ensimmäinen julkaistu ALMA:n tieteellinen tulos sen ensimmäiseltä kaikille maailman tähtitieteilijöille avoimelta havaintojaksolta.
2. maí 2012: Á nýrri mynd af svæðinu í kringum endurskinsþokuna Messier 78, sem er skammt norður af Sverðþokunni í Óríon, sjást ský úr geimryki sem þræða sig í gegnum þokuna líkt og perlufesti. Mælingarnar voru gerðar með Atacama Pathfinder Experiment (APEX) sjónaukanum [1] en þær sýna varmageislun rykagnanna og hjálpa stjörnufræðingum að sjá hvar nýjar stjörnur eru að myndast.
2 May 2012: Et nytt bilde av området rundt refleksjonståken Messier 78, like nord for Orions belte, viser kosmiske støvskyer som slanger seg gjennom det vakre tåkelandskapet. Observasjonene gjort med APEX-teleskopet (Atacama Pathfinder Experiment) avdekker varmegløden fra interstellare støvkorn og forteller astronomene hvor nye stjerner dannes.
2 maja 2012: Nowe zdjęcie obszaru otaczającego mgławicę refleksyjną Messier 78, położoną na północ od Pasa Oriona, pokazuje obłoki kosmicznego pyłu widoczne na jej tle niczym sznur pereł. Obserwacje wykonane teleskopem APEX (Atacama Pathfinder Experiment) [1] wykorzystują cieplną poświatę od pyłu międzygwiazdowego do pokazania astronomom miejsc, w których formują się nowe gwiazdy.
2 мая 2012 г.: На новом снимке области, окружающей отражательную туманность Мессье 78, прямо к северу от Пояса Ориона, видны облака космической пыли, пронизывающие туманность как нитка жемчуга. Эти наблюдения, выполненные с телескопом APEX (Atacama Pathfinder Experiment) [1], основаны на измерениях теплового излучения межзвездных пылинок, которое показывает астрономам, где формируются новые зввезды.
2 maj 2012: I en ny bild tagen med teleskopet APEX framträder moln av kosmiskt stoft som trätts genom en nebulosa som pärlor på ett halsband. Bilden visar området omkring reflektionsnebulosan Messier 78, som ligger strax norr om Orions bälte. Observationerna, som är känsliga för värmestrålning från interstellära stoftkorn, visar för astronomer platserna där nya stjärnor håller på att bildas.
12 Nisan 2012: Yapım aşamasındaki yeni gözlemevi gökbilimcilere yakın gezegen sistemini anlamada büyük bir ilerleme sağlarken, bu tür sistemlerin nasıl oluştuğu ve gelişim gösterdiğine dair değerli ipuçları da sağladı. Atacama Büyük Milimetre/milimetre-altı Dizgesi (ALMA), Fomalhaut yıldızı etrafında yörünge hareketi yapan gezegenlerin normalde düşünüldüğünden daha küçük olduğunu keşfetti. Bu ALMA'nın dünya genelindeki gökbilimcilere açık olarak gerçekleştirdiği ilk dönem gözlemlerinden elde edilen ilk bilimsel yayındır.
25 квітня 2012 р.: Зоряне скупчення NGC 6604, показане на цьому новому зображенні, отримане при допомозі Камери Широкого Поля на 2.2 м телескопі MPG/ESO в обсерваторії Ла Сілла (ESO, Чилі). Воно часто не береться до уваги через свого більш помітного сусіда - туманність Орла (також відому як Messier 16), яка знаходиться на відстані "розмаху крила". Але композиція цієї картини, котра поміщує зоряне скупчення в оточення навколишнього газу та пилових хмар, показує, що NGC 6604 саме по собі є гарним об'єктом.
  ESO - Notas de prensa 2...  
24 de febrero de 2011: Usando el Very Large Telescope (VLT) de ESO, en la Región de Antofagasta, en Chile, un equipo de astrónomos internacionales ha logrado estudiar el efímero disco de material que rodea a una estrella joven, donde se podría estar formando un sistema planetario.
24 février 2011: En utilisant le VLT (Very Large Telescope) de l’ESO, une équipe internationale d’astronomes a été capable d’étudier le disque de matière éphémère autour d’une jeune étoile se trouvant dans les premières phases de la formation d’un système planétaire. Pour la première fois un plus petit compagnon a pu être détecté. Il est probablement la cause de l’important sillon que l’on observe dans le disque. Les prochaines observations permettront de déterminer si ce compagnon est une planète ou une naine brune.
24. Februar 2011: Ein internationales Team von Astronomen hat mit dem Very Large Telescope der ESO die kurzlebige Materiescheibe um einen jungen Stern untersucht, in der gerade ein Planetensystem entsteht. Erstmals konnte dabei ein Begleiter nachgewiesen werden, der für eine große Lücke in der Scheibe verantwortlich sein dürfte. Weitere Beobachtungen müssen zeigen, ob es sich bei dem Begleiter um einen Planeten oder um einen Braunen Zwerg handelt.
24 febbraio 2011: Utilizzando il Very Large Telescope dell’ESO un’equipe di astronomi internazionali è stata in grado di studiare il disco di materia che ruota per breve tempo intorno a un stella giovane, nei primi stadi di formazione di un sistema planetario. Per la prima volta è stato osservato il compagno di una stella: questa potrebbe essere la causa dell’ampio intervallo osservato nel disco. Future osservazioni determineranno se questo compagno è un pianeta o un nana bruna.
24 de Fevereiro de 2011: Uma equipa internacional de astrónomos utilizou o Very Large Telescope do ESO para estudar um disco de matéria de curta duração em torno de uma estrela jovem que se encontra nas fases iniciais da formação de um sistema planetário. Pela primeira vez foi detectado um companheiro mais pequeno que pode ser o causador de um grande espaço vazio encontrado no disco. Observações futuras determinarão se este companheiro é um planeta ou uma anã castanha.
24 februari 2011: Met behulp van ESO’s Very Large Telescope heeft een internationaal team van astronomen de kortlevende materieschijf kunnen waarnemen rond een jonge ster die in het beginstadium van planeetvorming verkeert. Voor het eerst is daarbij een kleine begeleider ontdekt die mogelijk de veroorzaker is van de brede lege zone in die schijf. Latere waarnemingen zullen moeten uitwijzen of deze begeleider een planeet is of een bruine dwerg.
24. februar 2011: Ved hjælp af ESO’s Very Large Telescope har et internationalt hold af astronomer studeret den kortlivede skive af materiale omkring en ung stjerne, der lige er begyndt at danne et planetsystem. For første gang er en mindre ledsager registreret, som måske er årsagen til en stor åbning i skiven. Fremtidige observationer vil afgøre, om denne ledsager er en planet eller en brun dværg.
9. maaliskuuta 2011: Tähtitieteilijät ovat käyttäneet lukuisia kaukoputkia maan päällä ja avaruudessa, näiden mukana ESOn VLT-kaukoputkea Paranal Observatoriossa Chilessä, löytääkseen ja mitatakseen etäisyyden kauimpana olevaan kypsään galaksien joukkoon. Vaikka tämä joukko havaitaan kun Maailmankaikkeus oli vain neljänneksen nykyisestä iästään, silti se näyttää yllättävän samankaltaiselta kuin galaksijoukot nykyisessäkin Maailmankaikkeudessa.
24. febrúar 2011: Með hjálp Very Large Telescope ESO hefur alþjóðlegum hópi stjarnfræðinga tekist að rannsaka skammlífa efnisskífu sem umlykur unga stjörnu og er á fyrstu stigum þess ferlis að mynda sólkerfi. Hugsanlegt er að í fyrsta sinn hafi mönnum tekist að greina lítinn fylgihnött sem gæti átt sök á stórri geil í skífunni. Frekari rannsóknir munu skera úr um hvort fylgihnötturinn er reikistjarna eða brúnn dvergur.
24 February 2011: Ved hjelp av ESOs Very Large Telescope har et internasjonalt team av astronomer klart å undersøke den kortlivede støvskiven rundt en ung stjerne som er i ferd med å danne et planetsystem. For første gang er en kompanjong registrert, som kan være årsaken til en stor åpning i skiven. Framtidige observasjoner vil avgjøre om denne ledsageren er en planet eller en brun dverg.
24 lutego 2011: Międzynarodowy zespół astronomów, korzystający z Bardzo Dużego Teleskopu VLT, zdołał zbadać krótko istniejący dysk materii wokół młodej gwiazdy, która znajduje się we wczesnych etapach tworzenia układu planetarnego. Po raz pierwszy udało się wykryć niewielkiego towarzysza, który może być przyczyną istniejącej dużej przerwy w dysku. Dalsze obserwacje pozwolą ustalić czy towarzysz gwiazdy jest planetą, czy też brązowym karłem.
24 februari 2011: Ett internationellt team av astronomer har använt ESO:s jätteteleskop VLT för att studera en skiva av material som omger en ung stjärna. Sådana kortlivade skivor finns runt stjärnorna under de tidiga stadierna när ett planetsystem föds. För första gången så har man upptäckt en mindre följeslagare till stjärnan som kan vara orsak till det stora mellanrum som hittats i skivan. Framtida observationer kommer att avgöra om följeslagaren är en planet eller en brun dvärg.
24 лютого 2011 р.: Використавши Дуже Великий Телескоп ESO, міжнародній групі астрономів вдалося вивчити короткоживучий диск матерії навколо молодої зірки, яка знаходиться на ранніх етапах утворення планетної системи. У перший раз може бути виявлено менший супутник, котрий є ймовірною причиною великого розриву, знайденого в диску. Майбутні спостереження визначать, чи буде цей супутник планетою, або ж коричневим карликом.
  Explicacià³n de las bin...  
En el centro de la imagen, justo encima de la ladera derecha de la montaña Paranal, puede distinguirse la coma verdosa — una envoltura nebulosa que rodea al núcleo — del cometa C/2012 F6 (Lemmon), seguida de una cola más débil.

Am 14. März 2013 statteten seine königliche Hoheit, der Kronprinz von Dänemark, und ihre königliche Hoheit, die Kronprinzessin von Dänemark, dem Paranal-Observatorium der ESO einen Besuch ab. Die Besichtigung des Observatoriums war Teil eines offiziellen Besuchs des Paars in Chile. Tim de Zeeuw, der Generaldirektor der ESO, führte die hochrangigen Gäste durch die weltweit führende astronomische Einrichtung auf dem Paranal.

Das Foto zeigt das Kronprinzenpaar während des Sonnenuntergangs auf der Plattform des Very Large Telescope. Von links nach rechts:: Andreas Kaufer, der Direktor des Observatoriums, Uffe Gråe Jørgensen, der dänische Deelgierte des ESO-Councils, das Kronprinzenpaar und ESO-Generaldirektor Tim de Zeeuw.

No dia 13 de março de 2013 foi inaugurado o Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) durante uma cerimônia oficial nos Andes chilenos, marcando assim o final da construção da maior parte dos principais sistemas do telescópio gigante e a transição formal de projeto em fase de construção a observatório completamente operacional.

Nesta fotografia podemos ver alguns dos convidados que participaram na cerimônia em cima de um dos enormes transportadores do ALMA. Temos, para esquerda para a direita: Tim de Zeeuw, Diretor Geral do ESO, Sebastián Piñera, Presidente do Chile, Subra Suresh, Diretor da Fundação Científica Nacional dos EUA (NSF), Thijs de Graauw, Diretor do ALMA e Teru Fukui, Vice Ministro Sênior do MEXT do Japão (Ministério da Educação, Cultura, Desportos, Ciência e Tecnologia).

Den här imponerande bilden togs av Gabriel Brammer, en av ESO:s fotoambassadörer. Den visar himlen efter solnedgången vid Paranalobservatoriet - och två kometer som just nu stryker över den södra stjärnhimlen. Nära horisonten till höger i bilden syns den ljusare av de två, komet C/2011 L4 (PAN-STARRS), som har en svans som lyser mest tack vare stoft och damm som reflekterar solens ljus. I bildens mitt, strax ovanför Paranalbergets sluttningar kan man urskilja det grönaktiga koma - gashöljet runt kometkärnan - hos kometen C/2012 F6 (Lemmon). Den har också en något ljussvagare svans. Den gröna färgen uppstår på grund av att gasen i kometens koma joniseras av solljuset. Man skulle nästan kunna tro att en tredje komet är synlig i bilden. Det ljusstarka objektet som svischar förbi mellan kometerna Lemmon och Pan-STARRS är istället ett stjärnfall: ett gruskorn som råkar ha brunnit upp i atmosfären vid precis rätt plats och vid rätt tidpunkt.

  Explicacià³n de las bin...  
Esta imagen muestra la zona del cielo que rodea a la galaxia espiral NGC 1637 en la constelación de Eridanus (El Río). Fue creada a partir de imágenes del sondeo Digitized Sky Survey 2.

Przedstawiciele Wielkiej Brytanii potwierdzili 3 marca 2013 r., że ich kraj bÄ™dzie uczestniczyÅ‚ w programie Ogromnie Wielkiego Teleskopu Europejskiego (E-ELT - European Extremely Large Telescope). Aktualnie jedenaÅ›cie Krajów CzÅ‚onkowskich ESO zaakceptowaÅ‚o udziaÅ‚ w programie E-ELT.

  ESO - Notas de prensa  
30 de noviembre de 2012: Por primera vez, utilizando el conjunto de telescopios ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array), un equipo de astrónomos ha descubierto que las regiones exteriores del disco polvoriento que rodea a una enana marrón contienen granos sólidos de tamaño milimétrico como los que se encuentran en discos más densos alrededor de estrellas recién nacidas.
30 novembre 2012: En utilisant ALMA, le grand réseau d’antennes millimétrique et submillimétrique, des astronomes ont découvert pour la première fois à la périphérie d’un disque de poussière encerclant une naine brune, la présence de grains de poussière de la taille du millimètre comme ceux que l’on trouve dans les disques denses qui entourent les étoiles qui viennent de naître. Cette surprenante découverte défie les théories décrivant comment les planètes rocheuses de la taille de la Terre se forment et laisse supposer que les planètes telluriques doivent être bien plus communes dans l’Univers que ce nous ne pouvions l’imaginer.
30. November 2012: Mit dem Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) ist es Astronomen zum ersten Mal gelungen, millimetergroße Körner in den äußeren Bereichen der Staubscheibe um einen Braunen Zwerg zu finden, wie man sie auch in den dichteren Scheiben um neugeborene Sterne nachweisen kann. Die überraschende Entdeckung stellt bisherige Theorien zur Entstehung von Gesteinsplaneten in Frage und könnte bedeuten, dass diese häufiger sind als bisher angenommen.
30 novembre 2012: Alcuni astronomi, usando ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array) hanno trovato per la prima volta che la zona esterna di un disco di polvere che circonda una nana bruna contiene grani di polvere della dimensione del millimetro come quelli che si trovano nei dischi più densi intorno alla stelle neonate. La sorprendente scoperta sfida le teorie di formazione dei pianeti rocciosi, delle dimensioni della Terra, e suggerisce che i pianeti rocciosi possano essere ancora più comuni del previsto nell'Universo.
30 de Novembro de 2012: Utilizando o Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA), astrônomos descobriram pela primeira vez que a região exterior de um disco de poeira em torno de uma anã marrom, contém grãos sólidos com tamanhos da ordem de milímetros, comparáveis aos encontrados em discos mais densos situados em torno de estrelas recém nascidas. Esta descoberta surpreendente desafia as teorias de formação dos planetas rochosos do tipo terrestre e sugere que os planetas rochosos podem ser ainda mais comuns no Universo do que o que se esperava.
30 november 2012: Astronomen hebben met behulp van de Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) ontdekt dat het buitenste deel van de stofschijf rond een bruine dwerg millimeter-grote korreltjes kan bevatten zoals die ook in de schijven rond pasgeboren sterren voorkomen. Deze verrassende ontdekking roept twijfels op over de bestaande theorieën over het ontstaan van rotsachtige planeten ter grootte van de aarde. Zulke planeten zouden wel eens talrijker kunnen zijn dan gedacht.
30. november 2012: Ved at anvende Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) har astronomer for første gang fundet ud af, at de ydre dele af en støvskive omkring en brun dværg indeholder millimeter-store støvkorn, der er kendt fra mere tætpakkede skiver omkring nyfødte stjerner. Det overraskende fund udfordrer teorier for, hvordan stenplaneter på Jordens størrelse bliver dannet og peger på, at stenplaneter kan være endnu mere almindelige i Universet end hidtil antaget.
21. marraskuuta 2012: Tähtitieteilijät ovat käyttäneet kolmea ESO:n Chilessä sijaitsevien observatorioiden teleskooppia havaitakseen kääpiöplaneetta Makemakea sen ajelehtiessa etäisen tähden editse ja peittäen sen valon näkyvistä. Uusista havainnoista he ovat voineet ensimmäistä kertaa tarkistaa onko Makemaken ympärillä kaasukehä. Tämän jäisen maailman kiertorata on aurinkokunnan ulko-osissa ja sillä odotettiin olevan kaasukehä Pluton tavoin (eso0908), mutta nyt on osoitettu, että asia ei ole näin. Tiedemiehet mittasivat myös Makemaken tiheyden ensimmäisen kerran. Uudet tulokset on määrä julkaista tiedejulkaisu Naturen numerossa 22. marraskuuta.
30. nóvember 2012: Stjörnufræðingar sem notuðu Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) hafa í fyrsta sinn komist að því, að í útjöðrum rykskífu umhverfis brúnan dverg eru rykagnir sem eru í kringum millímetri að stærð en slíkar agnir finnast jafnan í þéttari skífum umhverfis nýfæddar stjörnur. Þetta er óvænt uppgötvun sem hefur áhrif á kenningar um myndun bergreikistjarna á stærð við jörðina og bendir til að bergreikistjörnur séu ef til vill miklu algengari í alheiminum en menn áttu von á.
30 November 2012: Ved hjelp av Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) har astronomer for første gang oppdaget at de ytre delene av en støvete skive omkring en brun dverg inneholder millimeterstore støvkorn av den typen man finner i tettere skiver rundt nyfødte stjerner. Det overraskende funnet utfordrer teorier om hvordan steinplaneter på størrelse med Jorda dannes. Det kan hende steinplaneter er enda mer vanlige i universet enn forventet.
30 listopada 2012: Astronomowie korzystający z Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) po raz pierwszy odkryli, że zewnętrzne obszary pyłowego dysku wokół brązowego karła zawierają milimetrowych rozmiarów ziarna, podobne do znajdowanych w gęstszych dyskach wokół nowonarodzonych gwiazd. Zaskakujące odkrycie stawia wyzwanie teoriom powstawania skalistych planet wielkości Ziemi i sugeruje, ze obiekty takie mogą być powszechniejsze we Wszechświecie niż się spodziewano.
30 ноября 2012 г.: Используя телескоп ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array), астрономы впервые обнаружили, что внешняя область пылевого диска, окружающего коричневый карлик, содержит твердые зерна миллиметрового размера, похожие на те, что были найдены в более плотных дисках вокруг новорожденных звезд. Неожиданная находка бросает вызов теории формирования каменных планет земного типа и заставляет предположить, что такие планеты могут быть еще более распространены во Вселенной, чем сейчас считается.
30 november 2012: Astronomer har med hjälp av teleskopet ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array) gjort en överraskande upptäckt i en skiva av stoft och damm som omger en brun dvärg. Där hittade de tecken på millimeterstora stoftkorn som påminner om kornen som har tidigare hittats i de tätare skivor som omger nyfödda stjärnor. Fyndet är en utmaning för teorier om hur stenplaneter av samma storlek som jorden bildas, och tyder på att stenplaneter kan vara ännu mer vanligt förekommande än någon tidigare trott.
30 Kasım 2012: Atacama Büyük Milimetre/milimetre-altı Dizgesi’ni (ALMA) kullanan gökbilimciler ilk kez bir kahverengi cücenin etrafındaki toz diskinin içerisinde, yeni doğan yıldızların etrafındaki yoğun disklerde olduğu gibi milimetre-boyutlarında katı parçacıklar buldu. Şaşırtıcı bulgular Dünya-boyutlarındaki kayalık gezegenlerin nasıl oluştuklarına dair teorileri zorlamakla birlikte, bu tür gezegenlerin sanılandan daha yaygın olabileceği sonucunu da ortaya çıkarıyor.
30 листопада 2012 р.: Астрономи, використавши Великий Міліметрово-субміліметровий Масив Атакама (ALMA), вперше виявили, що зовнішня частина пилового диску навколо коричневого карлика міститься тверді частинки міліметрового розміру схожі на ті, котрі є в більш щільних дисках навколо молодих зірок. Дивна знахідка кидає виклик теорії утворення скелятих планет земного типу, бо припускає, що такі планети у Всесвіті можуть бути навіть більш поширеними, ніж очікувалося.
  Explicacià³n de las bin...  
Esta imagen fue creada a partir de imágenes que forman parte del sondeo Digitized Sky Survey 2. Muestra la rica región del cielo que rodea al joven cúmulo estelar abierto  NGC 2547 en la constelación austral de Vela (La Vela).

Cette image acquise par le Très Grand Télescope de l'ESO à l'Observatoire de Paranal au Chili montre NGC 1637, une galaxie spirale située à environ 35 millions d'années-lumière dans la constellation de l'Eridan (la Rivière). En 1999, les scientifiques ont découvert une supernova de Type II dans cette galaxie et ont suivi son lent déclin en luminosité au fil des années. La position de la supernova est précisée.

Dieses Bild vom Wide Field Imager am MPG/ESO 2,2-Meter-Teleskop am La Silla-Observatorium des ESO in Chile zeigt den hellen offenen Sternhaufen NGC 2547. Zwischen den hellen Sternen sind weit im Hintergrund viele ferne Galaxien zu sehen, von denen einige eindeutig eine Spiralform aufweisen.

Tämä ESO:n Chilessä sijaitsevan Paranalin observatorion VLT-teleskoopin kuva esittää spiraaligalaksia NGC 1637, noin 35 miljoonan valovuoden etäisyydellä Eridanusin tähdistössä. Vuonna 1999 tiedemiehet havaitsivat tyypin II supernovan tässä galaksissa ja seurasivat sen hidasta himmenemistä seuraavien vuosien kuluessa. Supernovan sijainti on merkitty kuvaan.

Dette bildet fra ESOs Very Large Telescope ved Paranal-observatoriet i Chile viser NGC 1637, en spiralgalakse rundt 35 millioner lysår fra Jorda, i stjernebildet Elven. I 1999 oppdaget astronomer en supernova av type II i denne galaksen, og i årene som fulgte overvåket de den sakte minkende lysstyrken. Posisjonen til supernovaen er angitt med et kryss.

  ESO - Notas de prensa  
10 de octubre de 2012: Utilizando el conjunto de telescopios ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array) los astrónomos han descubierto una estructura espiral totalmente inesperada en el material que rodea a la vieja estrella R Sculptoris.
10 octobre 2012: Une équipe d’astronomes utilisant le grand réseau d’antennes millimétriques/submillimétriques ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array) a découvert une structure spirale totalement inattendue dans la matière qui entoure la vieille étoile R Sculptoris. C’est la première fois qu’une telle structure, avec une enveloppe sphérique extérieure, a été découverte autour d’une étoile de type géante rouge. C’est également la première fois que des astronomes peuvent obtenir une information complète en 3 dimensions sur une telle spirale. Cette forme étrange est probablement créée par une étoile compagne dissimulée en orbite autour de la géante rouge. Ce travail est l’un des premiers résultats des programmes scientifiques préliminaires d’ALMA à être publié. Il pourra être lu dans la revue Nature de la semaine.
10. Oktober 2012: Astronomen haben mit dem Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) eine Spiralstruktur in der Materie entdeckt, die den sterbenden Riesenstern R Sculptoris umgibt. Die überraschende Beobachtung in Kombination mit dem Nachweis der weiter außen liegenden Schale um einen roten Riesenstern ist eine astronomische Premiere. Die Spiralstruktur dürfte auf einen unsichtbaren Begleiter zurückgehen, der den Roten Riesen umkreist. Die neuen Ergebnisse erscheinen diese Woche in der Fachzeitschrift Nature – als eine der ersten Veröffentlichungen aus der frühen Phase wissenschaftlicher Beobachtungen mit ALMA.
10 ottobre 2012: Gli astronomi hanno usato ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array) per scoprire una struttura a spirale del tutto inaspettata nel materiale che circonda la vecchia stella R Sculptoris. Questa è la prima volta che una struttura di questo tipo, con un guscio sferico esterno, viene trovata intorno a una gigante rossa. È anche la prima volta che gli astronomi hanno potuto ottenere misure complete in tre dimensioni di questa spirale. La strana forma è stata creata probabilmente da una compagna non visibile, in orbita intorno alla gigante rossa. Questo è uno dei primi risultati della "Early Science" di ALMA e verrà pubblicato sul numero di questa settimana di Nature.
10 de Outubro de 2012: Astrônomos descobriram uma estrutura em espiral totalmente inesperada na matéria que circunda a estrela evoluída R Sculptoris, com a ajuda do Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA). Esta é a primeira vez que uma estrutura deste tipo, juntamente com uma concha esférica exterior, é encontrada em torno de uma estrela gigante vermelha. É também a primeira vez que astrônomos conseguem obter informação completa em três dimensões de uma espiral desta natureza. A estranha forma foi provavelmente criada por uma estrela companheira escondida, que orbita a gigante vermelha. Este trabalho é um dos primeiros resultados científicos do ALMA a ser publicado e sairá esta semana na revista Nature.
5 oktober 2012: Vandaag, 5 oktober 2012, viert de Europese Zuidelijke Sterrenwacht de ondertekening van het oprichtingsverdrag dat vijftig jaar geleden plaats vond. In de afgelopen halve eeuw is de ESO uitgegroeid tot Europa’s productiefste sterrenwacht op aarde. Vanmorgen werd voor de eerste keer ooit een object waargenomen met ESO’s Very Large Telescope dat gekozen is door het publiek. De winnares van een jubileumcompetitie richtte de VLT op de Helm-van-Thor-nevel. De waarnemingen waren live te volgen op het internet. De ESO en haar partners organiseren vanwege dit jubileum nog meer activiteiten in de 15 lidstaten.
10. oktober 2012: Astronomer har ved hjælp af Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) opdaget en helt uventet spiralstruktur i materialet omkring den gamle stjerne R Sculptoris. Det er første gang, at en sådan struktur sammen med en ydre skal er set omkring en rød kæmpestjerne. Det er også første gang, at astronomer har kunnet få fuldstændige tredimensionelle oplysninger om en sådan spiral. Den mærkelige form er sandsynligvis blevet skabt af en skjult ledsagerstjerne, der kredser om den røde kæmpe. Det er et af de første tidlige videnskabelige resultater fra ALMA, der bliver offentliggjort. Det sker i denne uge i tidsskriftet Nature.
10. október 2012: Stjörnufræðingar sem notuðu Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) hafa uppgötvaði óvænta þyrilmyndun í efni sem umlykur aldna stjörnu, R Sculptoris. Þetta er í fyrsta sinn sem myndun af þessu tagi, auk ytri kúluskeljar, hefur fundist umhverfis rauða risastjörnu. Ennfremur er þetta í fyrsta sinn sem stjörnufræðingar gætu fengið þrívíðar upplýsingar um slíka þyrilmyndun. Formið sérkennilega myndaðist líklega vegna fylgistjörnu sem er á braut um rauða risann. Þetta eru meðal fyrstu vísindalegu niðurstaða frá ALMA en greint er frá þeim í tímaritinu Nature í þessari viku.
10 October 2012: Astronomer har ved hjelp av Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) oppdaget en fullstendig uventet spiralstruktur i materialet rundt den gamle stjernen R Sculptoris. Dette er første gang en slik struktur, sammen med et kuleformet ytre skall, er funnet omkring en rød kjempestjerne. Astronomene har for første gang også klart å samle komplette tredimensjonale data om en slik spiral. Den merkelige formen er trolig skapt av en hittil ukjent stjernekompanjong som kretser rundt den røde kjempen. Arbeidet er et av de første vitenskapelige ALMA-resultatene som publiseres, og artikkelen kan leses i denne ukens utgave av tidsskriftet Nature.
10 października 2012: Astronomowie korzystający z Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) odkryli zupełnie nieoczekiwaną strukturę spiralną w materii wokół starej gwiazdy R Sculptoris. Po raz pierwszy tego typy strukturę, wraz z zewnętrzną sferyczną otoczką (ang. shell), odnaleziono wokół czerwonego olbrzyma. Również po raz pierwszy astronomowie byli wstanie uzyskać w pełni trójwymiarowe informacje o tego rodzaju spirali. Dziwny kształt został prawdopodobnie utworzony przez niewidocznego towarzysza – gwiazdę okrążającą czerwonego olbrzyma. Uzyskane wyniki są jedną z pierwszych prac naukowych z wczesnej fazy testowej ALMA i zostaną opublikowane w tym tygodniu w czasopiśmie „Nature”.
10 октября 2012 г.: С помощью Атакамской Большой Миллиметровой / субмиллиметровой Решетки ALMA астрономы совершенно неожиданно обнаружили в веществе вокруг старой звезды R Скульптора спиральную структуру. Такая структура, а также внешняя сферическая оболочка, впервые найдены вокруг красного гиганта. Также впервые астрономам удалось получить полную трехмерную картину этой спирали. Вероятно, странная формация обязана своим происхождением скрытой звезде-компаньону, вращающемуся вокруг красного гиганта. Данная работа – одна из первых публикаций, выполненных на стадии предварительного научного тестирования ALMA, она появится в журнале «Природа» (Nature) на этой неделе.
10 oktober 2012: Med hjälp av teleskopet ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array) har astronomer upptäckt en helt oväntad spiral i rymden. Spiralstrukturen finns i materian som omger den gamla stjärnan R Sculptoris. Det är första gången som en sådan struktur, tillsammans med ett sfäriskt yttre skal, har hittats runt en röd jättestjärna. Det är också första gången som astronomer har kunnat samla information om hur en sådan spiral ser ut i tre dimensioner. Den underliga formen skapades troligen av en hittills okänd stjärna som kretsar kring den röda jätten. Studien publiceras i veckans nummer av tidskriften Nature och är en av de första upptäckterna som gjorts med ALMA.
5 жовтня 2012 р.: Сьогодні, 5 жовтня 2012 року, Європейська Південна Обсерваторія (ESO) відзначає 50 років від моменту підписання її установчої конвенції. Протягом останнього півстоліття, ESO стала найбільш продуктивною наземною астрономічною обсерваторією у світі. Сьогодні вранці вперше на Дуже Великому Телескопі (VLT) ESO були проведені спостереження небесного об'єкта, обраного громадськістю. Переможець ювілейного конкурсу направила VLT на вражаючу туманність "Шолом Тора", а спостереження транслювались у прямому ефірі через інтернет. Щоб відзначити цю подію, ESO та її партнери організовують багато інших заходів у 15-ти країнах-учасниць ESO.
  De rueda de repuesto cà...  
En el centro de la imagen, justo encima de la ladera derecha de la montaña Paranal, puede distinguirse la coma verdosa — una envoltura nebulosa que rodea al núcleo — del cometa C/2012 F6 (Lemmon), seguida de una cola más débil.

Diese beeindruckende Aufnahme stammt von Gabriel Brammer, einem der ESO-Fotobotschafter, und zeigt einen Sonnenuntergang am Paranal-Observatorium zusammen mit zwei Kometen, die sich am südlichen Himmel bewegen. Nahe dem Horizont auf der rechten Seite des Bildes zeigt Komet C/2011 L4 (PANSTARRS), der hellere der zwei Kometen, einen hellen Schweif, der hauptsächlich aus im Sonnenlicht reflektierenden Staubpartikeln besteht. In der Bildmitte, knapp über der rechten Bergflanke des Cerro Paranal, sieht man eine grünliche Koma, die neblige Hülle um den Kern des Kometen C/2012 F6 (Lemmon), der ein deutlich schwächerer Schweif folgt. Die grüne Farbe entsteht durch die Ionisation von Gas in der Koma durch das Sonnenlicht. Man könnte meinen, dass ein dritter Komet auf dem Foto sichtbar ist, aber das helle Objekt zwischen den Kometen Lemmon und PANSTARRS ist eine Sternschnuppe, die gerade zur richtigen Zeit und am richtigen Ort über den Himmel flitzt.

Il deserto di Atacama è uno dei luoghi più aridi del mondo. Diversi fattori contribuiscono alla sua aridità. La maestosa catena montuosa delle Ande e la Cordigliera della Costa bloccano le nuvole rispettivamente da est e da ovest. Inoltre, la fredda corrente marina di Humboldt nell'Oceano Pacifico, che crea uno strato d'inversione di aria fresca nei pressi della costa, ostacola la formazione di nubi da pioggia. Infine, una regione di alta pressione nell'Oceano Pacifico sud-orientale crea delle correnti a circolo, cioè un anticiclone che favorisce il mantenimento di un clima arido nel deserto Atacama. Tali condizioni di aridità furono il motivo principale per la collocazione del Very Large Telescope da parte dell'ESO presso il Paranal, nel deserto di Atacama. All'Osservatorio del Paranal, situato sulla cima del Cerro Paranal, i livelli di precipitazione sono di norma inferiori ai dieci millimetri l'anno, con un'umidità spesso al di sotto del 10%. Le condizioni per l'osservazione sono eccellenti, con più di 300 notti serene l’anno.

Le splendide condizioni per l'osservazione astronomica nel deserto di Atacama sono raramente disturbate dal clima. Tuttavia, per circa un paio di giorni l'anno, la neve fa capolino sul deserto di Atacama. Questa immagine mostra una bella panoramica del Cerro Paranal. Il VLT si trova sulla sommità a sinistra mentre il telescopio per survey VISTA su un cima leggermente più bassa, a poca distanza sulla destra. Il cielo azzurro mostra che è comunque un'altra bella giornata di sole. Questa volta, però, c'è una differenza: una sottile spruzzata di neve ha trasformato il paesaggio desertico, creando una vista straordinaria di rara bellezza.

Quest'immagine è stata scattata dall'ESO PhotoAmbassador Stéphane Guisard l'1 agosto 2011.

Links

Esta imagem obtida por Gabriel Brammer, um dos Embaixadores Fotográficos do ESO, mostra um pôr do Sol no Observatório do Paranal, destacando dois cometas que passam atualmente pelo céu austral. Próximo do horizonte, no lado direito da imagem, o cometa C/2011 L4 (PAN-STARRS), o mais brilhante dos dois, mostra uma cauda brilhante causada principalmente por poeira que reflete a luz do sol. No centro da imagem, por cima das encostas do lado direito da montanha Paranal, podemos ver a coma esverdeada - um envelope gasoso em torno do núcleo - do cometa C/2012 F6 (Lemmon), seguida de uma cauda mais tênue. A cor verde resulta da ionização dos gases na coma devido à luz solar. Podemos também ser levados a pensar que existe ainda um terceiro cometa na imagem, mas o objeto brilhante que aparece entre os cometas Lemmon e PAN-STARRS é uma estrela cadente que, por acaso, está passando pela atmosfera, queimando-se precisamente no momento e lugar certos.

Deze indrukwekkende foto met uitzicht op het Paranal observatorium is tijdens zonsondergang gemaakt door Gabriel Brammer, één van de ESO Foto ambassadeurs. Er zijn twee kometen op te zien die momenteel langs de zuidelijke hemel trekken. Dicht bij de horizon, aan de rechterkant van de foto zie je komeet C/2011 L4 (Pan-STARRS), de helderste van de twee. De heldere staart ontstaat voornamelijk door stof dat zonlicht reflecteert. In het midden van de foto, net boven de rechter hellingen van Cerro Paranal zie je een groenachtige nevel -coma- rond de kern van komeet C/2012 F6 (Lemmon) gevolgd door een zwak oplichtende staart. De groene kleur wordt veroorzaakt doordat het zonlicht de gassen in de coma ioniseert. En voor iedereen die een derde komeet meent te zien: het heldere object tussen de kometen Lemmon en Pan-STARRS lijkt een komeet maar is in werkelijkheid een vallende ster die, toevallig op het juiste moment en op de juiste plaats, verbrand in de atmosfeer.

 

Vertaling: Peter Middelkoop

Kjo fotografi mbresëlënëse u mor nga Gabriel Brammer, një nga ambasadorët e fotove të ESO-s. Ajo tregon perëndimin e Diellit në observatoin e Paranalit dhe në qiell na paraqet dy kometa të cilat lëvizin nëpër qiellin e jugut. Afër horizontit, në anën e djathtë të fotografisë ndodhet kometa C/2011 L4 (Pan-STARRS), më e ndritshmja nga të dyja, e cila tregon një bisht të ndritshëm që formohet kryesisht nga pluhuri që reflekton dritën e Diellit. Në qendër të fotos, pak mbi shpatin e malit Cerro Paranal ndodhet kometa C/2012 F6 (Lemmon), me një ngjyrë jeshile të errët si dhe me një bisht të zbehtë. Këtë ngjyrë ja jep mjegulla e errët që rrethon bërthamën. Ngjyra jeshile është rezultat i jonizimit të gazeve në pjesën e errët nga drita e Diellit.

Ju mund të mendoni se është dhe një kometë e tretë në këtë foto, por objekti i ndritshëm, që ndodhet midis kometave “Lemmon” dhe “Pan-STARRS”, është një yll që bie, për fat, në momentin që u bë kjo foto.

Dette imponerende billede blev taget af Gabriel Brammer, en af ESOs fotoambassadører, og viser et syn af Paranal-observatoriet ved solnedgang, sammen med to kometer der i øjeblikket laver striber over den sydlige himmel. Tæt på horisonten, på den højre side af billedet, ser man halen af kometen C/2011 L4 (PAN-STARRS), den kraftigste af de to, der hovedsageligt blive skabt af støv der reflekterer sollyset. I midten af billedet, lige over den højre bjergskråning af Paranal bjerget, kan den grønlige koma – en tåge der omkredser kernen – af kometen C/2012 F6 (Lemmon) fornemmes, efterfulgt af en svagere hale. Den grønne farve er et resultat af sollysets ionisation af gasserne i komaen. Du bliver måske snydt til at tro, at der er en tredje synlig komet på dette billede, men det klare objekt der suser imellem kometerne Lemmon og Pan-STARRS er en heldigt skud af et stjerneskud, der brænder op i atmosfæren på lige det rigtige tidspunkt på det rigtige sted.

Þessa fallegu mynd tók Gabriel Brammer, einn af ljósmyndurum ESO, en á henni sést sólsetur í Paranal stjörnustöðinni, prýtt tveimur halastjörnur sem skreytt hafa suðurhimininn að undanförnu. Við sjóndeildarhringinn hægra megin á myndinni er bjartari halastjarnan, halastjarnan C/2011 L4 (PANSTARRS), með áberandi hala sem rekja má til ryks sem endurvarpar sólarljósi. Á miðri mynd, rétt fyrir ofan Paranalfjall, sést grænleitur haddur — þokuhjúpurinn í kringum kjarnann — halastjörnunnar C/2012 F6 (Lemmon) og daufur halinn rétt fyrir aftan. Græna litinn má rekja til gastegunda í haddinum sem sólarljósið hefur jónað. Ætla mætti að þriðja halastjarnan sjáist á myndinni en bjarta fyrirbærið milli halastjarnanna Lemmon og PanSTARRS, er loftsteinn að brenna upp í lofthjúpnum á sama tíma og var tekin.

Bu etkileyici fotoÄŸraf, 5 Mart 2013 tarihinde ESO FotoÄŸraf Elçileri’nden biri olan Gabriel Brammer tarafından yakalanmıştır. FotoÄŸraf, çekildiÄŸi sırada güney gökyüzünde hareket eden iki kuyruklu yıldızı ve Paranal Gözlemevi’nin günbatımı manzarasını gözler önüne seriyor. Görüntünün sağında, ufka yakın bölgede, iki kuyruklu yıldızdan en parlağı, büyük ölçüde güneÅŸ ışığını yansıtan tozun oluÅŸturduÄŸu parlak kuyruÄŸuyla C/2011 L4 Kuyruklu Yıldız (Pan-STARRS) öne çıkıyor. Görüntünün ortasında, Cerro Paranal’ın saÄŸ yamacının hemen üzerinde, çekirdeÄŸinin çevresini saran yeÅŸilimsi yıldız bulutu ve diÄŸer kuyruklu yıldıza göre daha sönük kuyruÄŸuyla C/2012 F6 Kuyruklu Yıldız (Lemmon) görülebilir. Kuyruklu yıldızın yeÅŸil rengi, yıldız bulutunda güneÅŸ ışığı ile gazların iyonlaÅŸması sonucunda ortaya çıkıyor. Bu fotoÄŸrafta üçüncü bir kuyruklu yıldız olduÄŸunu düÅŸünebilirsiniz, ancak Lemmon ve Pan-STARRS kuyruklu yıldızları arasında pır pır eden parlak gökcismi, doÄŸru zamanda ve doÄŸru yerde atmosferde yanarken ÅŸans eseri keÅŸfedilen bir göktaşıdır.

İletişim

Özge A. Uçarcı
Ankara Üniversitesi, ESON Türkiye Ekibi
Ankara, Türkiye
E-posta: ozgeucarci@gmail.com

1 2 Arrow