roi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 35 Results  www.civpol.ch
  Etrangers en Suisse  
Le roi d'Arabie Saoudite et la lex Friedrich (227 Kb, pdf)
Der König von Saudi-Arabien und die Lex Friedrich (227 Kb, pdf)
  Visite au Maroc  
Ce texte, annoncé le 9 mars 2011 par le Roi Mohamed VI puis adopté par référendum le 1er juillet 2011, consacre l’élargissement des libertés individuelles et collectives, le renforcement du système des droits de l’homme, un équilibre des pouvoirs exécutifs et législatifs, le renforcement de l’indépendance de la justice, la reconnaissance officielle de l’Amazigh (langue berbère), la diversité et le multilinguisme, une régionalisation avancée, ainsi que la création de nouvelles institutions en charge de la bonne gouvernance, des droits de l’homme et de la protection des libertés.
Questo testo, annunciato il 9 marzo 2011 dal re Mohamed VI e poi adottato tramite referendum il 1° luglio 2011, sancisce l'allargamento delle libertà individuali e collettive, il potenziamento del sistema dei diritti dell'uomo, un equilibrio dei poteri esecutivi e legislativi, il rafforzamento dell'indipendenza della giustizia, il riconoscimento ufficiale dell'Amazigh (lingua berbera), la diversità e il multilinguismo, una regionalizzazione avanzata e la creazione di nuove istituzioni che si occupano del buon governo, dei diritti dell'uomo e della protezione delle libertà.
  nepal  
Suite à l’accord de paix signé le 21 novembre 2006, les rebelles maoïstes ont mis fin au conflit qui les opposait depuis de longues années au roi et au gouvernement. Le gouvernement de transition a privé le roi de ses pouvoirs.
Mit dem Friedensabkommen vom 21. November 2006 beendeten die maoistischen Rebellen ihren langjährigen Kampf gegen die Regierung und den König. Die Übergangsregierung entmachtete den König. Seit den Parlamentswahlen vom 10. April 2008 befindet sich das Land in einer Übergangsphase. Die politischen Spannungen bleiben hoch. Es muss jederzeit mit folgenden Auswirkungen gerechnet werden:
Con l'accordo di pace del 21 novembre 2006 i ribelli maoisti hanno concluso la loro lotta pluriennale contro il governo ed il re. Il governo di transizione ha destituito il re. Dalle elezioni parlamentari del 10 aprile 2008, il Paese si trova in fase di transizione. Le tensioni politiche rimangono elevate. Le seguenti ripercussioni sono possibili in qualsiasi momento:
  rhswa  
Des tensions existent entre le roi/gouvernement et les groupes d'opposition. Les manifestations peuvent engendrer des actes de violence. Des grèves peuvent parfois restreindre fortement la liberté de mouvement.
Es bestehen Spannungen zwischen König/Regierung und oppositionellen Gruppen. Demonstrationen können von Gewaltakten begleitet sein. Streiks können unter Umständen die Bewegungsfreiheit stark einschränken. Verfolgen Sie die Entwicklung der Lage vor und während der Reise in den Medien und meiden Sie grössere Menschenansammlungen und Kundgebungen jeder Art.
Vi sono tensioni tra il Re/Governo e gruppi di oppositori. Le manifestazioni possono essere accompagnate da atti di violenza. Gli scioperi possono anche limitare in maniera notevole la libertà di movimento. Informarsi prima e durante il viaggio tramite i media sugli sviluppi della situazione; evitare grandi assembramenti di persone e manifestazioni di qualsiasi tipo.
  Relations bilatérales  
Le mandat britannique en Irak est arrivé à échéance en 1930. Cette même année, la Suisse a reconnu de fait le nouvel État puisque le Conseil fédéral a reçu le roi Fayçal I à Berne. En 1936, la Suisse a ouvert à Bagdad un consulat, qui a été transformé en légation en 1955.
The British mandate in Iraq came to an end in 1930. On 27 August of that year, Switzerland recognised Iraq de facto when the Federal Council received King Faisal I. In 1936 Switzerland opened a consulate in Baghdad, which was transformed into a legation in 1955.
1930 ging das Britische Mandat im Irak zu Ende; am 27. August desselben Jahres anerkannte die Schweiz mit dem Empfang von König Faisal I durch den Bundesrat den Irak de facto. 1936 eröffnete die Schweiz ein Konsulat in Bagdad, das 1955 in eine Gesandtschaft umgewandelt wurde.
Nel 1930 il Mandato britannico in Iraq è giunto al termine; il 27 agosto dello stesso anno la Svizzera ha riconosciuto de facto l’Iraq con l’accoglienza di re Faisal I da parte del Consiglio federale. Nel 1936 la Svizzera ha aperto un consolato a Bagdad, che nel 1955 è stato trasformato in legazione.
  Relations bilatérales  
Les relations entre la Suisse et le Lesotho ont été incarnées par les missionnaires protestants, établis depuis 1859 à Morija, dans la station fondée par le Français Eugène Casalis qui fut aussi conseiller du roi Moshoeshoe, le rassembleur de la nation basotho.
International relations between Switzerland and Lesotho were established by Protestant missionaries, who settled in Morija from 1859 onwards, at the mission set up by the Frenchman Eugène Casalis, who was also counsellor to King Moshoeshoe, founder of the Basotho nation.
Le relazioni tra la Svizzera e il Lesotho sono nate con i missionari protestanti stabilitisi dal 1859 à Morija, nella stazione fondata dal francese Eugène Casalis che fu consulente del re Moshoeshoe, unificatore della popolazione basotho.
  Relations bilatérales  
Les relations particulières entre la Suisse et le Bhoutan remontent à des contacts personnels entre le roi Jigme Dorje Wangchuck et l’industriel suisse Fritz von Schulthess-Rechberg, dans les années 1950.
Le particolari relazioni tra la Svizzera e il Bhutan risalgono agli anni 1950 con i contatti personali tra il re Jigme Dorje Wangchuck e l’industriale svizzero Fritz von Schulthess-Rechberg. L’industriale finanziò infatti a titolo privato progetti nell’ambito della cooperazione allo sviluppo in Bhutan.
  Traités bilatéraux  
Traité d'amitié et d'établissement du 14 août 1948 entre la Confédération suisse et Sa Majesté le Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et de l'Irlande et des Dominions britanniques au-delà des mers, au nom du Dominion de l'Inde (avec prot. fin.)
Freundschafts- und Niederlassungsvertrag vom 14. August 1948 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Seiner Majestät, dem König des Vereinigten Königreiches von Grossbritannien und Irland und der Dominien, jenseits der Meere, namens des Dominions Indien (mit Schlussprotokoll)
Trattato di amicizia e di domicilio del 14 agosto 1948 tra la Confederazione Svizzera e Sua Maestà il Re del Regno Unito di Gran Bretagna, dell'Irlanda e dei Dominî Britannici d'oltre mare, in nome del dominio dell'India (con Protocollo finale)
  rhtha  
La Maison royale de Thaïlande jouit d'un respect absolu. Des déclarations ou des actes irréfléchis sont passibles de peines de détention pouvant aller jusqu'à 15 ans; à savoir le fait de froisser un billet de banque à l'effigie du roi p.
La casa reale thailandese gode di illimitato rispetto; esternazioni o comportamenti sconsiderati possono comportare fino a 15 anni d'incarcerazione. Tra cui l’accartocciare di una banconota con l'effigie del re o fare esternazioni critiche in internet o per sms.
  Le Royaume du Maroc en ...  
Chef d’Etat: Mohammed VI, Roi du Maroc
Head of state: Mohammed VI, King of Morocco
Staatsoberhaupt: Mohammed VI, König von Marokko
Capo dello Stato: Mohammed VI, re del Marocco
  Le Royaume des Pays-Bas...  
Cheffe d’Etat: Willem-Alexander, Roi des Pays-Bas, Prince d’Orange-Nassau
Head of state: Willem-Alexander, King of the Netherlands, Prince of Orange-Nassau
Staatsoberhaupt: Willem-Alexander, König der Niederlande, Prinz von Oranien-Nassau
Capo dello Stato: Willem-Alexander, Re dei Paesi Bassi, Principe di Oranje-Nassau
  Relations bilatérales  
Le Conseil fédéral a reconnu en 1968 l’accession à l’indépendance du Swaziland, ancien protectorat britannique, et nommé son ambassadeur à Pretoria (Afrique du Sud) pour le représenter auprès du roi.
The Federal Council recognised the independence of Swaziland, a former British protectorate, in 1968, and accredited the Swiss ambassador in Pretoria (South Africa) to represent Switzerland before the King of Swaziland.
Der Bundesrat anerkannte 1968 die Unabhängigkeit des alten britischen Protektorats Swasiland und betraute ihren Botschafter in Pretoria (Südafrika) mit der Vertretung beim König von Swaziland.
Il Consiglio federale ha riconosciuto nel 1968 il nuovo Stato indipendente dello Swaziland, ex protettorato britannico, e ha nominato come suo rappresentante nel Regno di Swaziland l’ambasciatore svizzero a Pretoria (Sudafrica).
  single  
Allocution de M. Moritz Leuenberger, président de la Confédération, à l’occasion du séminaire: „Sustainability Challenges for Business“, à l’Université de Saint-Gall, Visite d’Etat du Roi Harald V et de la Reine Sonja de Norvège, le 6 avril 2006
Address by President Moritz Leuenberger at the seminar, “Sustainability Challenges for Business”, University of St.Gallen, Norwegian State Visit, 6 April 2006
Rede von Bundespräsident Moritz Leuenberger am Seminar:“ Sustainability Challenges for Business“, Universität St.Gallen, Staatsbesuch Norwegen, 6. April 2006
Allocuzione del presidente della Confederazione Moritz Leuenberger in occasione del seminario: „Sustainability Challenges for Business“, presso l’Università di San Gallo Visita di Stato della Norvegia, 6 aprile 2006
  rhjor  
Parmi les interdictions à respecter, il y a lieu de mentionner l'alcool au volant (taux maximum d'alcoolémie toléré: 0 pour mille!), les relations extraconjugales et homosexuelles et le crime de lèse-majesté, p.ex. endommager des photos du Roi.
Verboten sind unter anderem Alkohol am Steuer (0 Promille!), aussereheliche und gleichgeschlechtliche Beziehungen sowie Majestätsbeleidigung, z.B. Beschädigungen von Fotos des Königs.
Sono vietati l'alcool al volante (0 per mille!), i rapporti extraconiugali e omosessuali e le offese alla famiglia reggente, p. es. danneggiare le foto del re.
  Le Royaume d’Arabie Sao...  
Chef du gouvernement: Roi Abdallah ben Abdel Aziz Al Saoud
Head of government: King Abdallah bin Abdelaziz Al Saud
Regierungschef/-in: König Abdallah bin Abdelaziz Al Saud
  single  
Allocution de M. Moritz Leuenberger, président de la Confédération, à l'occasion de la visite d'Etat de Leurs Majestés le Roi Harald V et la Reine Sonja de Norvège, Salle des pas perdus, 5 avril 2006
by Mr Moritz Leuenberger, President of the Swiss Confederation, on the occasion of the State Visit of Their Majesties King Harald V and Queen Sonja of Norway, Parliamentary Lobby, 5 April 2006
Rede von Bundespräsident Moritz Leuenberger anlässlich des Staatsbesuchs Ihrer Majestäten König Harald V und der Königin Sonja von Norwegen, Wandelhalle, 5. April 2006
Allocuzione del Presidente della Confederazione Moritz Leuenberger in occasione della visita di Stato di Sua Maestà il Re Harald V e di Sua Maestà la Regina Sonja di Norvegia, Sala dei passi perduti, 5 aprile 2006
  Le Royaume de Belgique ...  
Chef d’Etat: Albert II, roi
Staatsoberhaupt: Albert II, König der Belgier
Capo dello Stato: Alberto II, re dei Belgi
  Visite au Maroc  
Régime: monarchie constitutionnelle (Mohammed VI, Roi du Maroc)
Strategia per il Nord Africa 2011-2016
  Le Royaume du Bhoutan e...  
Chef d’Etat: Sa Majesté Roi Jigme Singye Wangchuk
Head of state: His Majesty King Jigme Singye Wangchuck
Staatsoberhaupt: Seine Majestät König Jigme Singye Wangchuk
Capo dello Stato: Sua Maestà Re Jigme Singye Wangchuk
  Le Royaume des Tonga en...  
Chef d’Etat: Roi George Tupou V
Head of state: King George Tupou V
Staatsoberhaupt: König George Tupou V
Capo dello Stato: re George Tupou V
  Le Royaume du Lesotho e...  
Chef d’Etat: LETSIE III (roi)
Head of state: Letsie III (King)
Staatsoberhaupt: Letsie III (König)
Capo dello Stato: Letsie III (King)
  Etrangers en Suisse  
Le roi d'Arabie Saoudite et la lex Friedrich (Interpellation Spielmann 19.06.1996)
Der König von Saudi-Arabien und die Lex Friedrich (Interpellation Spielmann 19.06.1996)
  Le Royaume de Suède en ...  
Chef d’Etat: S.M. le Roi Carl XVI Gustaf
Head of state: H. M. King Carl XVI Gustaf
Staatsoberhaupt: S.M. König Carl XVI. Gustaf
Capo dello Stato: re Carlo XVI Gustavo
  Relations bilatérales  
L’ambassadeur de Suisse résidant à Pretoria est accrédité auprès du roi du Lesotho, tandis que celui du Lesotho à Genève l’est auprès du Conseil fédéral.
The Swiss ambassador in Pretoria is accredited to the king of Lesotho, while Lesotho’s ambassador to Geneva is accredited to the Federal Council.
L’ambasciatore della Svizzera residente a Pretoria è accreditato presso il re del Lesotho, mentre quello del Lesotho a Ginevra lo è presso il Consiglio federale.
  Le Royaume d’Espagne en...  
Chef d’Etat: Roi Juan Carlos I
Head of state: King Juan Carlos I
Staatsoberhaupt: König Juan Carlos I
Capo di Stato: Re Juan Carlos I
  Le Royaume de Norvège e...  
Chef d’Etat: S.M. le Roi Harald V
Staatsoberhaupt: S.M. König Harald V
  Le Royaume d’Arabie Sao...  
Chef d’Etat: Roi Abdallah ben Abdel Aziz Al Saoud
Head of state: King Abdallah bin Abdelaziz Al Saud
Staatsoberhaupt: König Abdallah bin Abdelaziz Al Saud
  Le royaume de Thaïlande...  
Chef d’Etat: Roi Bhumibol Adulyadej
Staatsoberhaupt: König Bhumibol Adulyadej
  Relations bilatérales  
Le royaume du Siam a adhéré, en 1895 déjà, à l’Union postale universelle à Berne ainsi qu’à la Convention de Genève sur la Croix-Rouge. En 1897, après une première visite en Suisse du roi thaïlandais, des représentants des deux pays ont négocié un traité d’amitié et de commerce, qui n’a pu être signé qu’en 1931.
The kingdom of Siam joined the Universal Postal Union in Bern and the Geneva Red Cross Convention as long ago as 1895. After the first visit of the Thai monarch to Switzerland in 1897, representatives of the two countries negotiated the conclusion of a Friendship and Trade Agreement; however, it was not signed until 1931. Switzerland opened an Honorary Consulate in Bangkok in 1932, and an embassy in 1949.
Il regno del Siam aderì nel 1895 all'Unione postale universale e alle Convenzioni di Ginevra sulla Croce Rossa. Nel 1897, dopo la prima visita di un monarca thailandese in Svizzera, i due Paesi avviarono negoziati per la conclusione di un accordo commerciale e di amicizia, che poté tuttavia essere firmato solo nel 1931. Nel 1932 la Svizzera aprì un consolato onorario a Bangkok e nel 1949 un'ambasciata.
  nepal  
Suite à l’accord de paix signé le 21 novembre 2006, les rebelles maoïstes ont mis fin au conflit qui les opposait depuis de longues années au roi et au gouvernement. Le gouvernement de transition a privé le roi de ses pouvoirs.
Mit dem Friedensabkommen vom 21. November 2006 beendeten die maoistischen Rebellen ihren langjährigen Kampf gegen die Regierung und den König. Die Übergangsregierung entmachtete den König. Seit den Parlamentswahlen vom 10. April 2008 befindet sich das Land in einer Übergangsphase. Die politischen Spannungen bleiben hoch. Es muss jederzeit mit folgenden Auswirkungen gerechnet werden:
Con l'accordo di pace del 21 novembre 2006 i ribelli maoisti hanno concluso la loro lotta pluriennale contro il governo ed il re. Il governo di transizione ha destituito il re. Dalle elezioni parlamentari del 10 aprile 2008, il Paese si trova in fase di transizione. Le tensioni politiche rimangono elevate. Le seguenti ripercussioni sono possibili in qualsiasi momento:
Arrow 1 2