rt – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 108 Ergebnisse  www.european-council.europa.eu  Seite 2
  Eiropadome - Priekšsēdē...  
Viņš apstiprināja, ka jaunatnes nodarbinātība un mūžizglītība būs svarīgi darba kārtības jautājumi nākamajā neoficiālajā Eiropadomes samitā, kas notiks 30. janvārī Briselē.
He confirmed that youth employment and lifelong learning would be high on the agenda of the forthcoming informal European summit, to be held in Brussels on 30 January.
M. Van Rompuy a confirmé que l'emploi des jeunes et l'éducation et la formation tout au long de la vie feraient partie des thèmes prioritaires abordés lors du sommet européen informel qui se tiendra à Bruxelles le 30 janvier.
Präsident Van Rompuy bestätigte außerdem, dass die Schaffung von Jugendarbeitsplätzen und das lebensbegleitende Lernen auf der nächsten informellen Tagung des Europäischen Rates am 30. Januar in Brüssel hohe Priorität haben werden.
El Presidente del Consejo Europeo confirmó que el desempleo juvenil y el aprendizaje permanente ocuparán un lugar destacado en el orden del día de la próxima cumbre europea informal, que tendrá lugar en Bruselas el 30 de enero.
Ha confermato che la disoccupazione giovanile e l'apprendimento permanente saranno i temi di maggior rilievo all'ordine del giorno del prossimo vertice europeo informale, che si terrà a Bruxelles il 30 gennaio.
O Presidente Van Rompuy confirmou que o emprego dos jovens e a aprendizagem ao longo da vida teriam um lugar de destaque na ordem do dia da próxima cimeira informal da UE, que terá lugar em Bruxelas a 30 de janeiro.
Ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου επιβεβαίωσε ότι η απασχόληση των νέων και η διά βίου μάθηση θα είναι από τα κυριότερα θέματα που θα απασχολήσουν την προσεχή άτυπη ευρωπαϊκή σύνοδο κορυφής, η οποία πρόκειται να πραγματοποιηθεί στις Βρυξέλλες στις 30 Ιανουαρίου.
Той потвърди, че заетостта на младите хора и ученето през целия живот ще бъдат приоритет в дневния ред на предстоящата неформална европейска среща на върха, която ще се проведе в Брюксел на 30 януари.
Herman Van Rompuy potvrdil, že jedním z důležitých bodů pořadu jednání nadcházejícího neformálního evropského summitu, který se bude konat v Bruselu dne 30. ledna, bude zaměstnanost mládeže a celoživotní učení.
Han bekræftede, at unges beskæftigelse og livslang læring vil stå højt på dagsordenen for det kommende uformelle EU-topmøde, der afholdes i Bruxelles den 30. januar.
Eesistuja kinnitas, et noorte tööhõive ja elukestev õpe on 30. jaanuaril Brüsselis toimuva Euroopa Ülemkogu mitteametliku kohtumise päevakorras olulisel kohal.
Hän vahvisti, että nuorisotyöllisyys ja elinikäinen oppiminen ovat keskeisellä sijalla Brysselissä 30. tammikuuta pidettävän epävirallisen Eurooppa-neuvoston kokouksen esityslistalla.
Megerősítette, hogy a január 30-án Brüsszelben tartandó informális uniós csúcstalálkozónak fontos témája lesz a fiatalok foglalkoztatása és az egész életen át tartó tanulás is.
Jis patvirtino, kad jaunimo užimtumas ir mokymasis visą gyvenimą bus vieni iš svarbiausių būsimo neoficialaus Europos Vadovų Tarybos susitikimo, kuris bus surengtas sausio 30 d. Briuselyje, darbotvarkės klausimų.
Potwierdził, że ważnym tematem najbliższego nieformalnego posiedzenia Rady Europejskiej, które ma się odbyć w Brukseli 30 stycznia, będzie zatrudnienie młodzieży i uczenie się przez całe życie.
Președintele Van Rompuy a confirmat faptul că încadrarea în muncă a tinerilor și învățarea pe tot parcursul vieții vor ocupa un loc prioritar pe ordinea de zi a viitoarei reuniuni informale la nivel înalt a UE, care va avea loc la Bruxelles la 30 ianuarie.
Potvrdil, že medzi hlavnými bodmi programu nadchádzajúceho neformálneho európskeho samitu, ktorý sa uskutoční 30. januára v Bruseli, bude zamestnanosť mládeže a celoživotné vzdelávanie.
Potrdil je, da bosta na prihodnjem neformalnem evropskem vrhu, ki bo 30. januarja v Bruslju, prednostno obravnavana zaposlovanje mladih in vseživljenjsko učenje.
Han bekräftade att ungdomssysselsättning och livslångt lärande kommer att stå högt på dagordningen vid det stundande informella europeiska toppmötet i Bryssel den 30 januari.
Huwa kkonferma li l-impjiegi għaż-żgħażagħ u t-tagħlim tul il-ħajja ser ikunu prominenti fuq l-aġenda tas-summit Ewropew informali li jmiss, li għandu jsir fi Brussell fit-30 ta' Jannar.
He confirmed that youth employment and lifelong learning would be high on the agenda of the forthcoming informal European summit, to be held in Brussels on 30 January.
  Eiropadome - ES un ASV ...  
ES un ASV vēlreiz apliecināja, ka viņu partnerība ir spēcīga un balstīta uz kopīgām vērtībām. "Mēs esam vienisprātis tik daudz jautājumos," teica prezidents Obama, "ka reizēm ir grūti paziņot ko jaunu."
The EU and the US reaffirmed their strong partnership, based on common values. "We agree on so much", said President Obama, "that sometimes it is hard to make news".
L'UE et les États-Unis ont insisté sur la solidité de leur partenariat, qui repose sur des valeurs communes. "Nous sommes d'accord sur tellement de choses qu'il est parfois difficile de susciter l'intérêt des médias", a déclaré M. Obama.
Die EU und die USA bekräftigten ihre starke Partnerschaft, die auf gemeinsamen Werten beruht. "Wir sind uns über so vieles einig", sagte Präsident Obama, "dass es manchmal schwierig ist, Neuigkeiten zu schaffen".
Tanto la UE como los EE.UU. reiteraron su firme asociación, basada en valores comunes. "Estamos de acuerdo en tantas cosas -afirmó el Presidente Obama- que a veces resulta difícil que eso sea noticia".
L'UE e gli Stati Uniti hanno ribadito il loro partenariato forte, basato su valori comuni. "Siamo d'accordo su così tanti aspetti - ha affermato il presidente Obama - che a volte risulta difficile fare notizia".
A UE e os EUA reiteraram a solidez da sua parceria, assente em valores comuns. "Estamos de acordo sobre tantas coisas", referiu o Presidente Obama, "que é por vezes difícil ser notícia".
ΕΕ και ΗΠΑ διατράνωσαν άλλη μια φορά τη βασισμένη σε κοινές αξίες στενή τους εταιρική σχέση. «Συμφωνούμε σε τόσο πολλά», είπε ο Πρόεδρος Obama, «που μερικές φορές δύσκολα βγαίνει είδηση.»
De EU en de VS herbevestigden hun strategisch partnerschap, dat stoelt op gedeelde waarden. "Wij zijn het over zovele punten eens", zei president Obama, "dat het soms moeilijk is nieuws te brengen".
ЕС и САЩ потвърдиха отново силното си партньорство, основано на общи ценности. "По толкова въпроси сме на едно мнение," каза президентът Обама, "че понякога е трудно да се създаде новина".
EU a USA znovu zdůraznily své silné partnerství, které se opírá o společné hodnoty. "Je toho tolik, na čem se shodneme," řekl prezident Obama, "že naše schůzky leckdy pro noviny nejsou vůbec zajímavé."
EU og USA bekræftede på ny deres stærke partnerskab, der bygger på fælles værdier. Vi er enige om så mange ting, sagde Barack Obama, at det nogle gange er svært at skabe nyheder.
EL ja USA kinnitasid taas oma tugevat partnerlust, mis põhineb ühistel väärtustel. "Me oleme sedavõrd ühel meelel," ütles president Obama, "et mõnikord on raske uudisekünnist ületada."
EU ja Yhdysvallat vakuuttivat jälleen, että niiden välillä vallitsee vahva, yhteisiin arvoihin perustuva kumppanuus. "Olemme samaa mieltä niin monista asioista", presidentti Obama mainitsi, "että toisinaan on vaikea ylittää uutiskynnystä".
Az Európai Unió és az Egyesült Államok megerősítették közös értékeken alapuló, szilárd és erős partnerségüket. "Olyan sok mindenben egyetértünk" - mondta Obama elnök - "hogy néha nehéz hírekkel szolgálnunk."
ES ir JAV dar kartą patvirtino tvirtą partnerystę, grindžiamą bendromis vertybėmis. "Sutariame dėl tiek daug", - pasakė Prezidentas B. Obama - "kad kartais net sunku atsidurti dėmesio centre".
UE i USA potwierdziły swoje bliskie partnerstwo, oparte na wspólnych wartościach. "Zgadzamy się w tak wielu sprawach - powiedział prezydent Barack Obama - że dziennikarze często wydają się znudzeni".
UE și SUA și-au reafirmat parteneriatul solid, bazat pe valori comune. "Suntem de acord pe atât de multe niveluri", a declarat Președintele Obama, "încât uneori este dificil să generăm știri".
EÚ a USA potvrdili silu svojho partnerstva založeného na spoločných hodnotách. "V toľkých otázkach sa zhodneme", povedal prezident Obama, "že je niekedy ťažké dostať sa s tým do novín".
EU in ZDA sta ponovno potrdili svoje trdno partnerstvo, ki temelji na skupnih vrednotah. "Tako zelo se strinjamo, da težko povemo še kaj novega," je dejal predsednik Obama.
EU och USA bekräftade sitt starka partnerskap som grundar sig på gemensamma värderingar. "Vi är eniga om så mycket", sade president Obama "att det ibland blir svårt att komma med nyheter".
L-UE u l-Istati Uniti affermaw mill-ġdid s-sħubija qawwija tagħhom, abbażi tal-valuri komuni. "Aħna tant naqblu", qal il-President Obama, "li xi kultant huwa diffiċli li dan ikun aħbar".
Arrow 1 2 3 4 5 6 Arrow