rt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 72 Results  arc.eppgroup.eu
  ETP-ED grupas prioritāt...  
V.1.2. Atvērtība un caurspīdīgums: uzlabot pilnvaru izmantošanas iespējas
and the statement of assurance procedure need to be reformed.
Le Conseil des ministres devrait être effectivement tenu pour responsable
für die Finanzierung operationeller Aspekte seiner Tätigkeit eingeführt werden.
Il Consiglio dei ministri dovrebbe inoltre essere adeguatamente responsabilizzato
pelo financiamento dos aspectos operacionais das suas actividades.
για τη χρηματοδότηση των επιχειρησιακών πτυχών των δραστηριοτήτων του
Komisaři musejí nést politickou odpovědnost za finance
Ministrite nõukogu tuleb panna korralikult vastutama
V.1.2 Avoimuus: varainhoidon valvonnan tehostaminen
A Miniszterek Tanácsát szigorúan elszámoltathatóvá kell tenni
Rada Ministrów powinna być należycie rozliczana
za financovanie pravádzkových aspektov svojej činnosti.
Svet ministrov bi moral biti odgovoren za financiranje operativnega dela svojih dejavnosti.
  Hronoloģija 1925.-1950....  
„Eiropu neizveidos uzreiz vai saskaņā ar vienotu plānu; to veidos praktiski sasniegumi, kas, pirmkārt, rada kopēja mērķa izjūtu. " Šis „Eiropas tēva” Robert Schuman 1950. gada 9. maija deklarācijā ietvertais apsvērums ir aizsākums saskaņotai idejai par Eiropas apvienošanu.
„Европа няма да се създаде отведнъж, нито само с един единствен план. Тя ще бъде изградена само с помощта на конкретни стъпки, създаващи преди всичко една действителна солидарност.“ Това наблюдение на Robert SCHUMAN, „бащата на Европа“, част от декларацията му от 9 май 1950 г., представлява началото на съгласуваната идея за обединение на Европа.
„Europos nesukursime vienu užmoju, pagal vienintelį planą. Ją sukursime tik pasiekę konkrečių laimėjimų, kurie pirmiausia sudarys sąlygas atsirasti tikram solidarumui“, – šie „Europos tėvu“ vadinamo Roberto SCHUMANO žodžiai 1950 m. gegužės 9 d. pareiškime žymi suderinto sumanymo suvienyti Europą pradžią.
„Europa nie powstanie od razu ani w całości: będzie powstawała przez konkretne realizacje, tworząc najpierw rzeczywistą solidarność”. To stwierdzenie „ojca Europy” Roberta SCHUMANA zawarte w jego deklaracji z dnia 9 maja 1950 r. stanowi początek skoordynowanej koncepcji zjednoczenia Europy.
  Epasta registrācija - E...  
(Paziņojumi presei galvenokārt būs Angliski, Franciski un/vai Vāciski)
- Press releases from EPP Group Members from the following country
- les communiqués de presse des Membres du Groupe PPE du pays suivant
(Diese Pressemitteilungen werden hauptsächlich in Englisch, Französisch und/oder Deutsch sein)
(Questi comunicati stampa saranno per la maggior parte in inglese, francese e/o tedesco)
(Comunicados sobretudo em inglês, francês ou alemão)
(Τα συγκεκριμένα δελτία τύπου θα είναι κατά κύριο λόγο στα αγγλικά, γαλλικά και/ή γερμανικά)
(Deze persberichten zullen voornamelijk in het Engels, Frans, en/of Duits zijn)
(Прессъобщенията са предимно на английски, френски и/или немски език)
(Tato tisková sdělení jsou většinou v angličtině, francouzštině anebo v němčině)
(ilmuvad enamasti inglise, prantsuse ja/või saksa keeles)
(Nämä lehdistötiedotteet julkaistaan useimmiten englanniksi, ranskaksi ja saksaksi)
(Ezeket a sajtóközleményeket többnyire angol, francia és/vagy német nyelven olvashatja)
(Informacje prasowe będą zazwyczaj ukazywać się w językach: angielskim, francuskim lub niemieckim)
- Izjave za javnost poslancev skupine EPP iz sledečih držav
  Epasta registrācija - E...  
(Paziņojumi presei galvenokārt būs valsts valodā vai izvēlētās valsts valodās)
(These press releases will generally be in the national language or languages of the country selected)
(Ces communiqués de presse seront généralement diffusés dans la langue nationale ou dans les langues du pays sélectionné)
(Diese Pressemitteilungen werden normalerweise in der Sprache oder den Sprachen des ausgewählten Landes sein)
- Las notas de prensa relativas a los Eurodiputados del Grupo del PPE de las siguientes delegaciones nacionales:
(Questi comunicati stampa saranno generalmente nella lingua nazionale o nella lingua del paese selezionato)
(Τα συγκεκριμένα δελτία τύπου θα είναι γενικά στη γλώσσα ή γλώσσες της χώρας επιλογής)
(Deze persberichten zullen in het algemeen in de taal van het desbetreffende land zijn)
(Прессъобщенията са принципно на националния език или езици на избраната от вас държава)
(Tato tisková sdělení jsou zpravidla v národním jazyku nebo v jazyku vybrané země)
(ilmuvad enamasti valitud riikide rahvuskeeltes)
(Nämä lehdistötiedotteet julkaistaan yleensä kansallisella kielellä tai valikoidun maan kielellä)
(Ezeket a sajtóközleményeket általában a kiválasztott ország nemzeti nyelvén vagy nyelvein olvashatja)
(Informacje prasowe będą ukazywać się w języku lub językach używanych w wybranym kraju)
(Izjave za javnost večinoma v nacionalnem jeziku oziroma v jezikih ostalih izbranih držav)
- Komunikati stampa mill-Membri tal-Grupp PPE mill-pajjiżi indikati hawn taħt:
  Policies - EPP Group  
pastiprinot Eiropas Savienības konkurētspēju, galvenokārt svaigu zivsaimniecības produktu sektorā;
le renforcement de la compétitivité au sein de l’Union européenne, surtout dans le domaine des produits frais à base de poisson;
Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit in der Europäischen Union, vor allem des auf Frischfischprodukten basierenden Sektors;
el refuerzo la competitividad en la Unión Europea, sobre todo en el sector de productos a base de pescado fresco;
rafforzando la competitività nell'Unione europea, segnatamente nel settore dei prodotti a base di pesce fresco;
reforçando a competitividade da União Europeia, sobretudo no sector dos produtos da pesca frescos;
ενισχύοντας την ανταγωνιστικότητα στην Ευρωπαϊκή Ένωση, κυρίως στον κλάδο των φρέσκων ιχθυοπροϊόντων•
het concurrentievermogen van de Europese Unie te versterken, in de eerste plaats in de sector verse visproducten;
posílení konkurenceschopnosti v Evropské unii, zejména v oblasti výrobků z čerstvých ryb;
styrke konkurrenceevnen i EU, især inden for sektoren for produkter, der er baseret på frisk fisk;
tugevdades konkurentsivõimet Euroopa Liidus, eelkõige värske kala põhiste toodete sektoris;
vahvistamalla Euroopan unionin kilpailukykyä, ennen kaikkea tuoreeseen kalaan perustuvalla sektorilla
az Európai Unió versenyképességének megerősítése, különösen a friss haltermékek ágazatában;
zwiększenie konkurencyjności w Unii Europejskiej, przede wszystkim w sektorze świeżych produktów rybnych;
consolidarea competitivității în cadrul Uniunii Europene, în special în sectorul produselor pe bază de pește proaspăt;
posilní hospodársku súťaž v rámci Európskej únie, predovšetkým pre sektory založené na love sladkovodných rýb;
z okrepitvijo konkurenčnosti v Evropski uniji, še posebej v sektorju izdelkov iz svežih rib;
  Hronoloģija 2001.-2010....  
XIV ETP kongress Berlīnē, priekšsēdētājs Vilfrīds Martens: "Vērtību Savienības" deklarācijas apstiprināšana.
XIV EPP Congress in Berlin, Chairman Wilfried Martens: adoption of the 'A Union of values' Declaration.
XIVème Congrès du PPE à Berlin, présidé par Wilfried Martens: adoption de la Déclaration 'Une Union de valeurs'.
Wahl des EVP-ED-Fraktionspräsidiums. Hans-Gert PÖTTERING wird zum EVP-ED-Fraktionsvorsitzenden wiedergewählt
XIV Congreso PPE en Berlín, bajo la presidencia de Wilfried Martens: adopción de la declaración 'Una Unión de valores'.
XIV congresso del PPE a Berlino, presidente Wilfried Martens: approvazione della dichiarazione “Un’Unione di valori”.
XIV Congresso do PPE em Berlim, presidido por Wilfried Martens: adopção da declaração 'Uma União de valores'.
Δέκατο τέταρτο συνέδριο του ΕΛΚ στο Βερολίνο, πρόεδρος Wilfried Martens: έγκριση της διακήρυξης: "Μία Ένωση αξιών".
14e EVP-congres in Berlijn onder voorzitterschap van Wilfried Martens: goedkeuring van de verklaring "Een Unie van waarden".
XIV-ти Конгрес на ЕНП в Берлин, председател Wilfried Martens: приемане на Декларация „Съюз на ценностите“.
XIV. EPP-kongres i Berlin, formand Wilfried Martens: Erklæring om "A Union of values" vedtages.
Euroopa Rahvapartei 14. kongress Berliinis, mida juhatab esimees Wilfried Martens. Vastu võetakse deklaratsioon „Väärtuste liit”.
14. EPP-puoluekokous Berliinissä, puheenjohtaja Wilfried Martens: 'A Union of values' (Arvojen unioni) -julkilausuman hyväksyminen.
Az EPP XIV. kongresszusa Berlinben, Wilfried Martens elnökletével. Elfogadják az „Értékek Uniója” című nyilatkozatot.
Berlyne įvyksta 14-asis PPE partijos suvažiavimas, kuriame pirmininkauja Wilfried Martens. Priimama deklaracija „Vertybių sąjunga“.
XIV Kongres PPE w Berlinie, przewodniczący Wilfried Martens: przyjęcie deklaracji „Europa wartości”.
Cel de-al XIV-lea Congres al PPE de la Berlin, prezidat de Wilfried Martens: adoptarea Declarației „O Uniune a valorilor”.
XIV. zjazd PPE v Berlíne, predseda Wilfried Martens: prijatie deklarácie Únia hodnôt.
Štirinajsti kongres ELS v Berlinu, predsednik Wilfried Martens: sprejetje deklaracije „Unija vrednot“.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
plašai piekļuvei dokumentiem un lielākai atvērtībai līgumu piešķiršanas procesos.
for the financing of operational aspects of its activities
V.1.2 Ouverture et transparence: améliorer la fonction de l’autorité de décharge
Ein weitreichender Zugriff auf Unterlagen und mehr Offenheit im Auftragsvergabeprozess
V.1.2 Apertura e trasparenza: migliorare la funzione dell’autorità di discarico
O acesso alargado aos documentos e a maior abertura no processo de adjudicação de contratos
V 1.2. Avatus ja läbipaistvus: kinnitava ametkonna funktsiooni parandamine
V.1.2 Nyíltság és átláthatóság: a mentesítési szerv működésének javítása
V.1.2. Otwartość i przejrzystość: usprawnienie działania organu udzielającego absolutorium
Rozšírený prístup k dokumentom a väčšia otvorenosť v procese uzatvárania zmlúv
  Policies - EPP Group  
Mēs izvērtējam visus veidus, kā padarīt Eiropas pilsonības jēdzienu aizvien nozīmīgāku un atbilstošāku ikvienam ES.
Nous tenons également à rendre le concept de citoyenneté européenne de plus en plus significatif et pertinent aux yeux de tous les citoyens de l’UE.
Darüber hinaus sind wir daran interessiert, Möglichkeiten zu sondieren, mit denen das Konzept der Unionsbürgerschaft mehr Bedeutung und größere Relevanz für alle Menschen in der EU erlangen kann.
Por otra parte, manifestamos también nuestro deseo de encontrar maneras de incrementar el peso y el significado del concepto de ciudadanía europea para todos los que formamos parte de la UE.
Desideriamo inoltre esplorare nuove modalità per rendere il concetto di cittadinanza europea sempre più significativo e rilevante per tutti nell'Unione europea.
Congratulamo-nos ainda por explorar caminhos nos quais o conceito de cidadania europeia se pode tornar cada vez mais significativo e relevante para todos na UE.
Ook willen we manieren onderzoeken waarop het concept van Europees burgerschap meer inhoud kan worden gegeven en meer een gezicht kan krijgen voor de inwoners van de EU.
Ние също така силно желаем да проучим начини, по които концепцията за европейско гражданство може да стане по-значима и съотносима към всеки отделен човек в ЕС.
Také usilovně hledáme způsoby, na základě kterých by byl koncept evropského občanství smysluplnější a důležitější pro všechny v EU.
Vi ønsker også at undersøge, hvordan idéen om unionsborgerskabet kan gøres mere meningsfuld og relevant for alle i EU.
Samuti oleme valmis uurima viise, kuidas muuta Euroopa kodaniku kontseptsioon iga inimese jaoks ELis tähendusrikkamaks ja olulisemaks.
Olemme myös halukkaita selvittämään niitä keinoja, joilla voidaan lisätä Euroopan kansalaisuuden käsitteen mielekkyyttä ja merkitystä yleisesti EU:ssa.
Készen állunk arra is, hogy feltárjuk azokat a módszereket, amelyekkel az európai polgárság fogalma tartalmasabbá és jelentőségteljesebbé tehető mindenki számára az EU-ban.
Z chęcią odkrywamy też, w jaki sposób koncepcja obywatelstwa europejskiego może zyskiwać coraz większe znaczenie i dotyczyć wszystkich w UE.
Dorim, de asemenea, să explorăm noi domenii în care conceptul de cetățenie europeană poate câștiga conotații din ce în ce mai semnificative și relevante pentru fiecare cetățean al UE.
Okrem toho je pre nás tiež dôležité hľadať spôsoby, ako robiť európske občianstvo čoraz zmysluplnejším a relevantnejším pre všetkých ľudí v EÚ.
Vneto pa iščemo tudi načine, na katere bi lahko konceptu evropskega državljanstva dali večji pomen in ga približali vsem v EU.
  Policies - EPP Group  
Eiropadome atbalstīja darba kārtības un sanāksmju dokumentu atklātumu un pārredzamību.
The Petitions Committee’s call for a Code of Good Administrative Behaviour was adopted:
Le Conseil européen a soutenu l’ouverture et la transparence de son ordre du jour et de ses documents de réunion:
Der Europäische Rat wahrte in Bezug auf seine Tagesordnungen und Sitzungsdokumente Offenheit und Transparenz:
El Consejo Europeo mantiene la apertura y la transparencia de los documentos de reunión y órdenes del día:
Il Consiglio europeo si è impegnato a garantire accesso e trasparenza dei propri documenti politici e di riunione.
O Conselho Europeu manteve a abertura e a transparência nas suas ordens de trabalhos e nos seus documentos de reunião:
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στήριξε το ανοικτό πνεύμα και τη διαφάνεια στα έγγραφα των ημερησίων διατάξεων και των συνόδων του:
Европейският съвет поддържа откритост и прозрачност относно своя дневен ред и документите от заседанията:
Evropská rada schválila otevřený a transparentní přístup k dokumentům souvisejícím s jejím programem a schůzemi:
Det Europæiske Råd har fastholdt åbenhed og gennemsigtighed omkring dagsorden og mødedokumenter.
Euroopa Ülemkogu säilitas oma päevakorra ja kohtumiste dokumentides avatuse ning läbipaistvuse:
Eurooppa-neuvosto noudattaa esityslistoissaan ja kokousasiakirjoissaan avoimuuden periaatetta:
Az Európai Tanács fenntartotta a napirendjére és az üléseivel kapcsolatos dokumentumokra vonatkozó nyilvánosságot és átláthatóságot:
Utrzymanie otwartości i przejrzystości przebiegu obrad i dokumentów ze spotkań Rady Europejskiej:
Consiliul European a încurajat deschiderea și transparența în ceea ce privește ordinea de zi și documentele sale de reuniune:
Európska rada zabezpečila otvorenosť a transparentnosť v rámci dokumentov svojho programu a dokumentov zo schôdzí:
Evropski svet je potrdil odprtost in preglednost dnevnih redov in gradiva za seje
  ETP-ED grupas prioritāt...  
ir būtiska galvenokārt ne tikai kā ētiska rakstura prasība, bet arī kā augstas, tagad arvien vairāk pieprasītas kvalitātes garantija, tādējādi tai esot arī konkurētspējas nodrošinājuma līdzeklim. Zemnieku ieguldījumi veselīgu dzīvnieku audzēšanā noteikti ir jāatbalsta vislabākajā veidā, padarot dzīvnieku produktus noturīgus ilgākā laikā.
Maaseudun kehitystä tukevien toimenpiteiden osuus maataloutta koskevasta talousarviosta on nykyään 10 prosenttia. Tämä ei riitä asetettujen tavoitteiden saavuttamiseen. Painopisteen siirtäminen yhteisen maatalouspolitiikan toiseen pilariin ja siitä aiheutuneet kustannukset tulisi hoitaa myös rakennepoliittisten toimenpiteiden avulla, ne eivät kuulu pelkästään toisen pilarin vastuulle.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Padomei līdzvērtīga pozīcija.
Equal footing with the Council
par condicio con il Consiglio
επί ίσοις όροις με το Συμβούλιο.
Eelarveküsimustes tuleb sisse seada
  Mūs vēsture - EPP Group  
institucionālajai un tiesiskajai kārtībai
The promotion of animal welfare
III. ΕΥΡΩΠΑΙΟΙ ΠΟΛΙΤΕΣ: ΑΥΞΑΝΟΜΕΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
  Hronoloģija 1951.-1960....  
Tūlīt pēc pirmajām tiešajām Eiropas Parlamenta vēlēšanām 1979 gada jūlijā Grupa mainīja savu nosaukumu uz Eiropas Tautas Partijas (kristīgo demokrātu grupa). 1999 gada jūlijā Grupas nosaukums bija Eiropas Tautas Partija (Kristīgie demokrāti) un Eiropas Demokrāti.
The Group changed its name to the Group of the European People's Party (Christian-Democratic Group) in July 1979, just after the first direct elections to the European Parliament, and to the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats in July 1999. It changed its name back to the Group of the European People's Party" (Christian Democrats) in June 2009.
Die Fraktion wurde im Juli 1979 direkt nach den ersten Direktwahlen zum Europäischen Parlament umbenannt in "Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christlich-demokratische Fraktion)" und im Juli 1999 in "Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten". Nach den Wahlen zum Europäischen Parlament im Juni 2009 nahme die Fraktion wieder ihren alten Namen "Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten)" an.
  Policies - EPP Group  
Papildu debates Asamblejā, pamatojoties uz Kristīgo demokrātu grupas priekšsēdētāja Pierre WIGNY ziņojumu; Asamblejas darba novērtējums un balsojums par nākotnes apvienoto Eiropas Parlamentu kā triju Kopienu kontroles institūciju.
"Follow-on debate" in the Assembly on the basis of a report by CD Group Chairman Pierre WIGNY; assessment of the work of the Assembly and vote for a future joint European Parliament as controlling organ of the three Communities. According to the Christian-Democratic Group spokesman, Eduardo MARTINO: "It will be the European Parliament's task to build up Europe as a political, geographical, economic and military unit".
Organisation d'un "débat de suivi" à l'Assemblée sur la base d'un rapport rédigé par Pierre WIGNY, président du Groupe démocrate-chrétien; évaluation du travail de l'Assemblée et vote sur la création future d'un Parlement européen commun en tant qu'organe de contrôle des trois Communautés. Eduardo MARTINO, porte-parole du Groupe démocrate-chrétien déclare: "Le Parlement européen aura pour tâche de transformer l'Europe en entité politique, géographique, économique et militaire".
"Follow-up-Debatte" in der Versammlung über einen Bericht des Vorsitzenden der CD-Fraktion Pierre WIGNY; Einschätzung der Arbeiten der Versammlung und Abstimmung für ein künftiges gemeinsames Europäisches Parlament als Kontrollorgan der drei Gemeinschaften. Laut Eduardo MARTINO, Sprecher der Christlich-demokratischen Fraktion, wird es die Aufgabe des Europäischen Parlamentes sein, Europa als politische, geographische, wirtschaftliche und militärische Einheit aufzubauen.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
IPCC ziņojumi (2007. gads): saskaņā ar Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes (IPCC) ceturto novērtējuma ziņojumu, kura otrā nodaļa tika prezentēta Briselē 2007. gada aprīlī, paredzams, ka zemes virsmas vidējā temperatūra līdz 2100.
los informes del IPCC (2007): según el Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), cuyo segundo capítulo se presentó en Bruselas en abril de 2007, la temperatura de la superficie terrestre podría aumentar entre 1,4 ºC y 5,8 ºC de aquí al 2100, mientras que el nivel medio del mar subirá entre 9 cm y 88 cm durante el mismo período. Si no se hace nada por limitar estos cambios, afectarán considerablemente al medio ambiente y a las economías. El cambio del régimen de lluvias aumentará considerablemente la presión sobre los recursos hídricos en numerosas regiones, lo que afectará a su vez al suministro de agua y a la irrigación. Crecerá la incidencia de las condiciones climáticas extremas y de las inundaciones, lo que tendrá consecuencias graves en términos de costes económicos y sufrimiento humano.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Dzīvnieku augstvērtīgas dzīves apstākļu veicināšana
le programme-cadre Culture 2000
per un’agricoltura fattibile e sostenibile.
II.5.1 Ανάπτυξη γεωργίας φιλικής προς το περιβάλλον
  Policies - EPP Group  
II.3.4. Jāizvērtē nepieciešamība veicināt lielāku bērnu dzimstība.
II.4.2 Desarrollo sostenible y turismo de calidad
II. 3. Affrontare le sfide derivanti dall’invecchiamento della popolazione
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Ievērojot ombuda ieteikumu par šo jautājumu, Padome informēja Lūgumrakstu komiteju, ka visas Padomes, Pastāvīgu pārstāvju komitejas un darba grupas dienas kārtības, ieskaitot visas atsauces uz dokumentiem, būs turpmāk pieejamas.
Such a Code would apply to the administrations – and their officials – of all the Union’s institutions, bodies and agencies. The legal base of the Code is intended to be a Regulation, to be codified into primary Community law.
À la suite de la recommandation du Médiateur sur cette question, le Conseil a annoncé devant la commission des pétitions que tous les ordres du jour du Conseil, du Coreper et des groupes de travail seraient disponibles, ainsi que toutes les références de document.
Nach der entsprechenden Empfehlung des Bürgerbeauftragten gab der Rat vor dem Petitionsausschuss bekannt, dass alle Tagesordnungen des Rates, des COREPER und der Arbeitsgruppen zugänglich sein werden, einschließlich aller Referenzen bezügliche der Dokumente.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Pirmkārt, tajā nepieciešams noskaidrot tiesības uz patvērumu
III. 1. Ensure internal security and stability within our societies
  Policies - EPP Group  
Strukturālo politiku nepieciešams izvērtēt atkārtoti,
Con este fin deberá rediseñarse
  Policies - EPP Group  
PPE-DE atzinīgi vērtē Padomes veikto Eiropas imigrācijas un patvēruma pakta pieņemšanu un tās darbības, instrumentus un priekšlikumus, ko Komisija izvirzījusi paziņojumā par Kopējo imigrācijas politiku Eiropai (2008): principi, darbības un instrumenti.
In our point of view, it goes without saying that the flows of legal immigrants coming to the EU should be in a reasonable relation to the needs of the European labour markets.
Le Groupe PPE-DE salue l’adoption du pacte européen sur l’immigration et l’asile par le Conseil, ainsi que les actions, instruments et propositions présentés par la Commission dans sa Communication sur une politique commune d’immigration pour l’Europe: principes, actions et instruments (2008). Aujourd’hui, il est temps d’honorer ces engagements.
Die EVP-ED-Fraktion begrüßt die Annahme des Europäischen Pakts zu Einwanderung und Asyl durch den Europäischen Rat sowie die Maßnahmen, Instrumente und Vorschläge, die die Kommission in ihrer Mitteilung „Eine gemeinsame Einwanderungspolitik für Europa: Grundsätze, Maßnahmen und Instrumente“ 2008 vorgelegt hat. Jetzt ist es an der Zeit, diese Verpflichtungen einzulösen.
El PPE-DE acoge con satisfacción la aprobación del Pacto Europeo sobre Inmigración y Asilo por parte del Consejo y las acciones, herramientas y propuestas presentadas por la Comisión en su Comunicación «Una política común de inmigración para Europa (2008): Principios, medidas e instrumentos». Ahora ha llegado el momento de cumplir esos compromisos.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
IPCC ziņojumi (2007. gads): saskaņā ar Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes (IPCC) ceturto novērtējuma ziņojumu, kura otrā nodaļa tika prezentēta Briselē 2007. gada aprīlī, paredzams, ka zemes virsmas vidējā temperatūra līdz 2100.
los informes del IPCC (2007): según el Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), cuyo segundo capítulo se presentó en Bruselas en abril de 2007, la temperatura de la superficie terrestre podría aumentar entre 1,4 ºC y 5,8 ºC de aquí al 2100, mientras que el nivel medio del mar subirá entre 9 cm y 88 cm durante el mismo período. Si no se hace nada por limitar estos cambios, afectarán considerablemente al medio ambiente y a las economías. El cambio del régimen de lluvias aumentará considerablemente la presión sobre los recursos hídricos en numerosas regiones, lo que afectará a su vez al suministro de agua y a la irrigación. Crecerá la incidencia de las condiciones climáticas extremas y de las inundaciones, lo que tendrá consecuencias graves en términos de costes económicos y sufrimiento humano.
  Policies - EPP Group  
jāveic uzņēmējdarbības izmaksu ietekmes izvērtējums likumdošanas un vides līdzekļiem
. Adequate information is essential to increase civic awareness on environmental related issues.
  Policies - EPP Group  
EPP-ED grupa apzinās reģionālo zivsaimniecības organizāciju nozīmes palielināšanos, darbojoties kā jūras vides un zivju resursu pārvaldības mehānismam ekskluzīvās ekonomiskajās zonās un galvenokārt atklātā jūrā.
Le Groupe du PPE-DE reconnaît le rôle de plus en plus important des organisations régionales de la pêche en tant que mécanismes de gestion du milieu marin et des ressources halieutiques situées dans les zones économiques exclusives et, avant tout, en haute mer.
Die EVP-ED-Fraktion erkennt die wachsende Bedeutung der Rolle regionaler Fischereiorganisationen als Mechanismen zur Bewirtschaftung der Meeresumwelt und der Fischereibestände in ausschließlichen Wirtschaftszonen und vor allem auf hoher See an.
El Grupo del PPE-DE reconoce la creciente importancia de las organizaciones pesqueras regionales como mecanismos para gestionar el medio marino y los recursos pesqueros en las zonas económicas exclusivas y, sobre todo, en alta mar.
Il gruppo PPE-DE riconosce la crescente importanza del ruolo delle organizzazioni regionali per la pesca quali meccanismi per la gestione dell'ambiente marino e delle risorse ittiche nelle zone economiche esclusive e, sopratutto, in quelle di alto mare.
  Hronoloģija 1971.-1980....  
Ārējo robežu nodrošināšana un cīņa pret cilvēku tirdzniecību. PPE-DE vēlas uzsvērt nepieciešamību pēc solidaritātes starp dalībvalstīm, īpaši masveida imigrantu pieplūduma gadījumos. Mums ir vajadzīga integrēta ārējo robežu pārvaldība kā priekšnosacījums efektīvai kopējai imigrācijas politikai, un tai jābūt izstrādātai kopā ar citām politikām, īpaši ar muitas kontroles un drošuma un drošības risku novēršanas politiku.
Securing external borders and the fight against human trafficking. The EPP wants to stress the need for solidarity between Member States especially in cases of massive influx of immigrants. We need an integrated border management of external borders as a prerequisite for an effective common immigration policy and that it must be developed in conjunction with other policies, notably on customs controls and on the prevention of safety and security-related threats. We need a consolidation of different instruments adopted so far (Frontex, equipment pool, patrol network, Rabits, Code, Borders Fund, VIS). We recently adopted the proposal for harmonising sanctions for employers using illegal migrants, which can be additional tool for preventing further illegal immigration whilst stopping exploitation.
  Policies - EPP Group  
Briselē tiek dibināta Eiropas Tautas partija. To veido dalībnieki no septiņām Kopienas valstīm. Saskaņā ar tās statūtiem tai varēja pievienoties citas centriskās partijas, ja tās bija gatavas atbalstīt Kristīgo demokrātu vērtības.
The European People's Party is founded in Brussels. Composed of parties from seven Community countries. Its Statute allowed other parties of the centre to join as long as they were ready to subscribe to Christian-Democrat values. This was particularly important with reference to those Community countries which, for historical reasons, had no parties which were expressly labelled Christian-Democrat.
Fondation à Bruxelles du Parti Populaire Européen, composé de partis issus de sept pays de la Communauté. Ses statuts autorisent d'autres partis centristes à adhérer au Parti pour autant qu'ils soient disposés à souscrire aux valeurs démocrates-chrétiennes. Cette condition était particulièrement importante pour les pays de la Communauté qui, pour des raisons historiques, ne comptaient pas de partis explicitement démocrates-chrétiens.
  Policies - EPP Group  
Tajā pat laikā ir jāņem vērā sociālekonomiskās sekas, ko šīs metodes īstermiņā neizbēgami izraisa. Jūras vides kvalitātes pasliktināšanās nav saistīta tikai ar zvejas darbībām, ņemot vērā, ka jūras resursus negatīvi ietekmē galvenokārt cilvēka darbība un rūpniecība.
Le Groupe du PPE-DE est de l'avis que l'Union européenne devrait soutenir formellement de nouvelles méthodes destinées à réduire l'impact de la pêche sur l'environnement marin, qui fait dans certains cas l'objet d'une surexploitation et d'un gaspillage des ressources. En parallèle à ces mesures, il est nécessaire de tenir compte des conséquences socio-économiques qu'entraînent inévitablement ces méthodes à court terme. La dégradation de l’environnement marin ne peut pas être imputée seulement aux activités de pêche, étant donné que les ressources marines sont les premières à être affectées négativement par l’énorme impact des activités humaines et industrielles.
Die EVP-ED-Fraktion ist der Ansicht, dass die Europäische Union offiziell neue Methoden unterstützen sollte, die die Auswirkungen der Fischerei auf die Meeresumwelt, die in manchen Fällen von Überfischung und Ressourcenvergeudung betroffen ist, mindern. Dabei müssen auch die sozioökonomischen Folgen, die diese Methoden unweigerlich mit sich bringen, berücksichtigt werden. Die Verschlechterung der Meeresumwelt ist nicht ausschließlich auf den Fischfang zurückzuführen, da die Ressourcen des Meeres als allererste unter den gewaltigen Auswirkungen der Industrie und menschlicher Tätigkeiten zu leiden haben.
El Grupo del PPE-DE es de la opinión de que la Unión Europea debería apoyar formalmente nuevos métodos destinados a reducir el impacto de la pesca sobre el medio marino, afectado en algunos casos por la sobreexplotación y el desperdicio de recursos. Al mismo tiempo, hay que tener en cuenta las consecuencias socioeconómicas que estos métodos producen inevitablemente a corto plazo. El deterioro del medio marino no se debe únicamente a las actividades pesqueras, dado que los recursos marinos son los primeros en sufrir los efectos negativos del enorme impacto de la actividad humana e industrial.
  Policies - EPP Group  
PPE-DE ievērojami atbalsta kopējas Eiropas imigrācijas politikas izveidi, kas balstās uz augstu politiskās un darbības solidaritātes līmeni, savstarpēju uzticību, pārredzamību, dalītu atbildību un kopīgiem centieniem. Mūsu grupa uzskata, ka šāda politika arī pieprasa kopīgas patvēruma politikas izveidi, un atzinīgi vērtē līdz šim panākto progresu minētajā jomā.
The EPP strongly supports the establishment of a common European immigration policy founded on a high level of political and operational solidarity, mutual trust, transparency, shared responsibility and joint efforts. Our group considers that such a policy also requires the establishment of a common asylum policy and welcomes the progress made in this area so far.
Le Groupe PPE-DE soutient fermement la mise en place d’une politique d’immigration européenne commune fondée sur un niveau élevé de solidarité politique et opérationnelle, de confiance mutuelle, de transparence, de responsabilité partagée et d’efforts conjoints. Qui plus est, notre groupe estime qu’une telle politique requiert également l’élaboration d’une politique d’asile commune et salue les progrès qui ont été effectués jusqu’à présent dans ce domaine.
Die EVP-ED-Fraktion unterstützt ausdrücklich die Begründung einer gemeinsamen europäischen Einwanderungspolitik, deren Grundlagen ein hohes Maß an politischer und operativer Solidarität, gegenseitigem Vertrauen, Transparenz, gemeinsamer Verantwortung und gemeinsamen Anstrengungen sind. Unsere Fraktion ist der Ansicht, dass eine solche Politik auch die Begründung einer gemeinsamen Asylpolitik erfordert, und begrüßt die in diesem Bereich bisher erzielten Fortschritte.
  Policies - EPP Group  
gadā, Eiropas starpkultūru dialoga gadā, tiks padarīti pieejami, ir jāiegulda, lai uzsāktu rīcību imigrējušo sieviešu labā, lai viņām palīdzētu iemācīties valodu, kā arī iepazīties ar viņu tiesībām un pienākumiem, kas izriet no acquis communautaire, starptautiskajiem nolīgumiem, spēkā esošo tiesību aktu principiem uzņēmējās valstīs, un ar Eiropas Savienības pamatvērtībām.
Les crédits des programmes qui seront débloqués en 2008, Année européenne du Dialogue interculturel, devront contribuer à lancer des actions en faveur des femmes immigrées dans le but de les aider à connaître la langue ainsi que les droits et les devoirs découlant de l'acquis communautaire, des accords internationaux, des principes et législations en vigueur dans le pays d'accueil et des valeurs fondamentales de l'Union européenne
Die Mittel aus den 2008 bereitgestellten Programmen (Europäisches Jahr des interkulturellen Dialogs) werden dazu beitragen, Maßnahmen zugunsten von Migrantinnen durchzuführen, um ihnen beim Erlernen der Sprache sowie beim Kennenlernen der Rechte und Pflichten zu helfen, die sich aus dem gemeinschaftlichen Besitzstand, den internationalen Abkommen, den im Aufnahmeland geltenden Grundsätzen und Gesetzen und den Grundwerten der Europäischen Union herleiten.
Los créditos correspondientes a los programas que se liberarán en 2008, Año Europeo del Diálogo Intercultural (AEDI), deberán contribuir al lanzamiento de acciones en favor de las mujeres inmigrantes, a fin de prestarles una asistencia para aprender el idioma y de ponerlas al corriente de los derechos y obligaciones que se derivan del acervo comunitario, de los acuerdos internacionales, de los principios y normativas vigentes en el país de acogida y de los valores fundamentales de la Unión Europea.
  Policies - EPP Group  
progress ES emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas īstenošanā, tostarp starptautisko lidojumu radītās emisijas ETS un valsts sadales plānu novērtējums.
Los progresos en la ejecución del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE, incluyendo las emisiones de los vuelos internacionales en el ETS y evaluando los planes nacionales de asignación.
Progresso em matéria de aplicação do regime comunitário de licenças de emissão, incluindo emissões de voos internacionais no RCLE e a avaliação de planos nacionais de atribuição.
Πρόοδος όσον αφορά την εφαρμογή του Συστήματος Εμπορίας Εκπομπών της ΕΕ συμπεριλαμβάνοντας σε αυτό τις εκπομπές από διεθνείς πτήσεις και την αξιολόγηση των εθνικών σχεδίων κατανομής.
pokračovat v uplatňování systému obchodování s emisemi v EU včetně emisí z mezinárodních letů, které spadají do systému ETS, a hodnocení národních alokačních plánů.
fremskridt inden for gennemførelsen af EU's emissionshandelsordning med indlemmelse af emissioner fra internationale flyvninger i handelsordningen og evalueringen af nationale allokeringsplaner.
  Hronoloģija 1951.-1960....  
gadu samazināt siltumnīcefektu gāzu emisijas, turklāt saistību šo samazinājumu palielināt līdz 30 %, ja citas attīstītās valstis apņemas sasniegt līdzvērtīgus emisiju samazinājumus; katra dalībvalsts sekmēs šo samazinājumu īstenošanu, nospraužot valsts mērķus Kopienas nākotnes tiesību aktiem.
el primero, en relación con el cambio climático, consistía en el compromiso independiente de la UE de lograr al menos una reducción del 20 % de las emisiones de gases de efecto invernadero de aquí a 2020, en comparación con los niveles de 1990, así como la posibilidad de ampliar esta reducción al 30 %, siempre que otros países desarrollados se comprometan con reducciones comparables de las emisiones. Cada Estado miembro contribuirá a estas reducciones mediante objetivos nacionales que se fijarán en la legislación comunitaria.
um objectivo relativo às alterações climáticas, com vista à redução dos gases com efeito de estufa em, no mínimo, 20% até 2020, comparativamente aos níveis de 1990, enquanto compromisso independente da UE, e um compromisso no sentido de ampliar esta redução para 30%, se outros países desenvolvidos se comprometerem a realizar reduções de emissões comparáveis. Cada Estado-Membro contribuirá para estas reduções através de objectivos nacionais que deverão ser definidos em futura legislação comunitária;
  Policies - EPP Group  
Francūzis Alain Poher tiek ievēlēts par Kristīgo demokrātu grupas priekšsēdētāju. Stājoties amatā, viņš teica: „Institucionālā kārtība nosaka, ka Parlamentam ir jāpauž sabiedrības viedoklis, jo tās atbalsts mūsu darbam kļūs aizvien vajadzīgāks.
Election of the Frenchman Alain POHER as Chairman of the Christian-Democratic Group. On taking office he said: "Within the institutional order, it falls to the Parliament to express the feelings of the public, whose support for our work will become ever more necessary. The European public must make the governments and the executives realise that the European idea is a living reality which will come to fruition in the interest of the welfare and peace of all." Alain POHER, later President of the French Senate, retained this office for eight years. He was elected President of the European Parliament in March 1966.
Élection du Français Alain POHER à la présidence du Groupe démocrate-chrétien. À son entrée en fonction, il déclare: "Au sein de l'ordre institutionnel, il incombe au Parlement d'exprimer l'avis du public, dont le soutien deviendra de plus en plus nécessaire pour notre travail. Le public européen doit faire comprendre aux gouvernements et aux exécutifs que l'idée européenne est une réalité en mouvement qui portera ses fruits dans l'intérêt du bien-être et de la paix pour tous." Alain POHER, futur président du Sénat français, assumera ces fonctions pendant huit ans. Il sera élu à la présidence du Parlement européen en mars 1966.
  Policies - EPP Group  
PPE-DE grupa pieprasa, lai gadījumos saistībā ar sieviešu vērtības reducēšanu līdz verdzībai, noziegumiem, kas izdarīti goda vai tradīcijas vārdā, vardarbību, cilvēku tirdzniecību, sieviešu dzimumorgānu izkropļošanu, piespiedu laulību, poligāmiju un identitātes atņemšanu (piemēram, galvassegu burqua, niqab vai masku nēsāšanas uzspiešana) netiktu izrādīta nekāda iecietība.
Le Groupe PPE-DE demande la tolérance zéro en ce qui concerne les cas de réduction de femmes en esclavage, de crimes commis au nom de l'honneur ou de la tradition, de violence, de traite des êtres humains, de mutilations sexuelles génitales féminines, de mariages forcés, de polygamie et d'actes de privation de l'identité (par exemple l'imposition de la Burqa, du niqab o des masques).
Die Fraktion der EVP-ED fordert Null Toleranz, wenn es um die Versklavung von Frauen, um Verbrechen im Namen der Ehre oder Tradition, um Gewalt, Menschenhandel, die Verstümmelung der weiblichen Genitalien, Zwangsheiraten, Polygamie und um Handlungen geht, die die Frauen ihrer Identität berauben (z. B. die Pflicht zum Tragen von Burka, Niqab oder Maske).
El Grupo PPE-DE exige que no se toleren en absoluto los casos de sumisión de la mujer a la esclavitud, los delitos perpetrados en nombre del honor o de la tradición, la violencia, el tráfico de seres humanos, las mutilaciones genitales femeninas, los matrimonios forzados, la poligamia y los actos de privación de la identidad (como, por ejemplo, la imposición del Burqa, el niqab o las máscaras).
  Grupas struktūra - EPP ...  
Tāpat uz PPE-DE grupu attiecas saikne starp legālās migrācijas politiku un nelegālās migrācijas politiku. Šī Parlamenta sasaukuma laikā mūsu grupa ir atbalstījusi visus priekšlikumus pavērt iespējas legālai migrācijai, kā shēma augsti kvalificētiem darbiniekiem (zilā karte) un labāka integrācija.
Our Group believes that the adoption of the Stockholm Action Plan and the development of measures designed to implement the principles laid down in the European Pact on Asylum and Immigration are important steps towards the right direction. Now is the time to proceed with the approval of procedural and institutional instruments which will enable EU immigration policies to influence immigration flows in a way to respond to the demands of the European labour markets. At any time shall be observed that high standards of procedural safeguards must be guaranteed to migrant workers who shall benefit of fair treatment while being assured that their human dignity remains untouched.
Le Groupe PPE-DE est également préoccupé par le lien existant entre la politique d’immigration légale et celle afférente à l’immigration clandestine. Au cours de la présente législature, notre groupe a fermement soutenu toutes les propositions ouvrant des voies à l’immigration légale, telles que le régime applicable aux travailleurs hautement qualifiés («carte bleue» européenne), et à une intégration accrue. Nous somme profondément convaincus que pour gérer efficacement l’immigration clandestine, l’UE doit établir des critères communs tout en respectant les circonstances propres à chaque pays. Enfin, afin d’élaborer des instruments politiques efficaces dans ces domaines, nous devons disposer de statistiques fiables et solides sur les migrations internationales et l’asile à l’échelle de l’UE.
  Hronoloģija 2001.-2010....  
Dibināta kā Kristīgo Demokrātu grupa 1953.gada 23.jūnijā kā frakcija Kopējā Asambleja Eiropas Ogļu un Tērauda kopienā. Tūlīt pēc pirmajām tiešajām Eiropas Parlamenta vēlēšanām 1979 gada jūlijā Grupa mainīja savu nosaukumu uz Eiropas Tautas Partijas (kristīgo demokrātu grupa).
Founded as the Christian Democrat Group on 23 June 1953 as a fraction in the Common Assembly of the European Coal and Steel Community, the Group changed its name to the 'Group of the European People's Party' (Christian-Democratic Group) in July 1979, just after the first direct elections to the European Parliament, and to 'Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats' in July 1999. After the European elections in 2009, the Group went back to its roots as the 'Group of the European People's Party (Christian Democrats)'. It has always played a leading role in the construction of Europe.
Le groupe, qui a toujours joué un rôle moteur dans la construction européenne, a été constitué à l'origine, le 23 juin 1953, comme 'Groupe Démocrate-Chrétien' de l'Assemblée commune de la CECA à Strasbourg. Il a choisi le nom de 'Groupe du Parti Populaire Européen (Groupe Démocrate-Chrétien)' en juillet 1979, juste après la première élection du Parlement européen au suffrage direct, et le nom 'Groupe du Parti Populaire Européen (Démocrates-Chrétiens) et Démocrates Européens' en juillet 1999. Après les élections européennes de 2009, le Groupe a repris le nom de 'Groupe du Parti Populaire Européen (Démocrates-Chrétiens)'. Il a toujours joué un rôle de premier plan dans la construction de l'Europe.
Gegründet wurde die Christlich-Demokratische Fraktion am 23. Juni 1953 in der Gemeinsamen Versammlung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl in Straßburg. Kurz nach der ersten Direktwahl des Europäischen Parlaments hat die Fraktion im Juli 1979 ihren Namen in 'Fraktion der Europäischen Volkspartei' (Christlich-demokratische Fraktion) geändert und im Juli 1999 in 'Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten'. Nach den Wahlen zum Europäischen Parlament im Juni 2009 nahme die Fraktion wieder ihren alten Namen 'Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) an. Als Kraft der Mitte hat die EVP-Fraktion stets eine führende Rolle im Europäischen Parlament gespielt und den europäischen Einigungsprozeß immer entschieden vorangebracht.
  Policies - EPP Group  
Lisabonas līgums iezīmē jaunu pagrieziena punktu ES institūciju savstarpējā sadarbībā. Eiropas Parlaments kļūst ietekmīgāks pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā, jo Parlaments kļūst līdzvērtīgāks lēmumu pieņemšanā ar ES ministru padomi par jautājumiem, kas ir ES kompetencē.
Entry into force of the Lisbon Treaty. A new beginning for Europe: The Lisbon Treaty marks an important turning point in the evolution of the European institutions and the relations they will now have with each other. The European Parliament has come out stronger from the Lisbon Treaty, because it becomes a co-decision maker, equal to the Council of Ministers, on all topics that fall under EU jurisdiction.
Entrée en vigueur du Traité de Lisbonne. Un nouveau départ pour l'Europe: le Traité de Lisbonne marque un tournant important dans l'évolution des institutions européennes et dans les relations qu'elles auront désormais entre elles. Graçe au Traité de Lisbonne, le Parlement européen aura un rôle équivalent à celui du Conseil des ministres et devient codécideur, dans tous les domaines qui tombent sous la juridiction de l'UE.
  Policies - EPP Group  
PPE-DE grupa ir darbojusies kā iniciatore kopš ES darbības uzsākšanas. Mūsu vērtības ir fundamentālās vērtības, kuras veido ES pamatprincipus, galvenokārt brīvības un demokrātijas veicināšanu.
We will continue the campaign tirelessly for the protection within the territory of the Union of citizens' rights, human rights and fundamental rights, including the protection of minorities, as laid down in the Treaties and in the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
Le Groupe du PPE-DE est la force motrice de l’UE depuis sa création. Nos valeurs sont les valeurs fondamentales qui constituent la base de l’UE, plus particulièrement la liberté et la démocratie.
Seit der Gründung der EU war die EVP-ED-Fraktion deren treibende Kraft. Unsere Werte sind die Grundwerte, die das Fundament der EU bilden; an vorderster Stelle stehen dabei die Förderung von Freiheit und Demokratie.
El Grupo del PPE-DE ha sido la fuerza motriz que ha impulsado la UE desde sus comienzos. Nos basamos en valores fundamentales que constituyen los pilares de la UE, especialmente en el fomento de la libertad y la democracia.
Il gruppo PPE-DE è stato l'elemento propulsore dell'UE fin dall'inizio della sua costituzione. I nostri valori sono i valori fondamentali alla base dell'UE, prima fra tutti la promozione della libertà e della democrazia.
O Grupo PPE-DE tem sido a força motriz da UE desde o seu início. Os nossos valores são os valores fundamentais que constituem os alicerces da UE, sobretudo a promoção da liberdade e da democracia.
  Policies - EPP Group  
PPE-DE grupa ir darbojusies kā iniciatore kopš ES darbības uzsākšanas. Mūsu vērtības ir fundamentālās vērtības, kuras veido ES pamatprincipus, galvenokārt brīvības un demokrātijas veicināšanu.
We will continue the campaign tirelessly for the protection within the territory of the Union of citizens' rights, human rights and fundamental rights, including the protection of minorities, as laid down in the Treaties and in the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
Le Groupe du PPE-DE est la force motrice de l’UE depuis sa création. Nos valeurs sont les valeurs fondamentales qui constituent la base de l’UE, plus particulièrement la liberté et la démocratie.
Seit der Gründung der EU war die EVP-ED-Fraktion deren treibende Kraft. Unsere Werte sind die Grundwerte, die das Fundament der EU bilden; an vorderster Stelle stehen dabei die Förderung von Freiheit und Demokratie.
El Grupo del PPE-DE ha sido la fuerza motriz que ha impulsado la UE desde sus comienzos. Nos basamos en valores fundamentales que constituyen los pilares de la UE, especialmente en el fomento de la libertad y la democracia.
Il gruppo PPE-DE è stato l'elemento propulsore dell'UE fin dall'inizio della sua costituzione. I nostri valori sono i valori fondamentali alla base dell'UE, prima fra tutti la promozione della libertà e della democrazia.
O Grupo PPE-DE tem sido a força motriz da UE desde o seu início. Os nossos valores são os valores fundamentais que constituem os alicerces da UE, sobretudo a promoção da liberdade e da democracia.
  Policies - EPP Group  
PPE-DE grupa ir darbojusies kā iniciatore kopš ES darbības uzsākšanas. Mūsu vērtības ir fundamentālās vērtības, kuras veido ES pamatprincipus, galvenokārt brīvības un demokrātijas veicināšanu.
We will continue the campaign tirelessly for the protection within the territory of the Union of citizens' rights, human rights and fundamental rights, including the protection of minorities, as laid down in the Treaties and in the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
Le Groupe du PPE-DE est la force motrice de l’UE depuis sa création. Nos valeurs sont les valeurs fondamentales qui constituent la base de l’UE, plus particulièrement la liberté et la démocratie.
Seit der Gründung der EU war die EVP-ED-Fraktion deren treibende Kraft. Unsere Werte sind die Grundwerte, die das Fundament der EU bilden; an vorderster Stelle stehen dabei die Förderung von Freiheit und Demokratie.
El Grupo del PPE-DE ha sido la fuerza motriz que ha impulsado la UE desde sus comienzos. Nos basamos en valores fundamentales que constituyen los pilares de la UE, especialmente en el fomento de la libertad y la democracia.
Il gruppo PPE-DE è stato l'elemento propulsore dell'UE fin dall'inizio della sua costituzione. I nostri valori sono i valori fondamentali alla base dell'UE, prima fra tutti la promozione della libertà e della democrazia.
O Grupo PPE-DE tem sido a força motriz da UE desde o seu início. Os nossos valores são os valores fundamentais que constituem os alicerces da UE, sobretudo a promoção da liberdade e da democracia.
  Hronoloģija 2001.-2010....  
Kamēr tiecamies veicināt mūsu vērtības globālā mērogā, atzīstam īpašo atbildību aizsargāt pilsoņus ES un mūsu kaimiņvalstīs. Mēs turpināsim īstenot kampaņu, lai:
Tout en nous efforçant de promouvoir nos valeurs à l’échelle mondiale, nous assumons une responsabilité particulière à les défendre au sein de l’UE et dans nos quartiers. Nous continuerons à faire campagne en faveur:
Unser Anliegen ist es, dass unsere Werte auf der ganzen Welt gefördert werden, und wir fühlen uns besonders verantwortlich, diese Werte in der EU und in unseren Nachbarländern zu verteidigen. Darüber hinaus setzen wir uns weiterhin ein für:
Con nuestra pretensión de fomentar nuestros valores a escala global, asumimos una especial responsabilidad sobre su defensa dentro de la UE y los territorios vecinos. Continuaremos reivindicando:
Pur cercando di promuovere i nostri valori a livello mondiale, riconosciamo di avere una particolare responsabilità per quanto concerne la difesa di tali valori all'interno dell'UE e nei paesi vicini. Continueremo pertanto a impegnarci per garantire:
Ao procurarmos promover globalmente os nossos valores, tomamos consciência da especial responsabilidade de os defender na UE e na nossa vizinhança. Prosseguimos a campanha para:
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Vācijas kanclere Angele Merkele apbalvota ar ETP-ED grupas Šūmaņa medaļu. Savukārt Eiropas Parlamenta prezidentam Hansam Gertam Poteringam piešķirts ETP-ED grupas goda priekšsēdētāja tituls.
Angela Merkel, Federal Chancellor of Germany and outgoing President-in-Office of the European Council, awarded EPP-ED Group Robert Schuman Medal. Hans-Gert Poettering MEP, President of the European Parliament, awarded the title of 'Honorary Chairman of the EPP-ED Group'.
Le Groupe du PPE-DE remet la Médaille Robert Schuman à Angela Merkel, Chancelière fédérale allemande, et Présidente sortante en exercice du Conseil européen. Hans-Gert Poettering, MdPE, Président du Parlement européen, reçoit le titre de 'Président honoaire du Groupe du PPE-DE'
La Canciller alemana y Presidenta en funciones del Consejo Europeo, Angela Merkel, galardonada con la medalla Robert Schuman, así como el eurodiputado y Presidente del Parlamento Europeo recibe el título de "Presidente Honorífico del Grupo PPE-DE", ambos premios otorgados por el Grupo PPE-DE.
Conferimento ad Angela Merkel, cancelliere tedesco e Presidente in carica uscente del Consiglio europeo, della medaglia Robert Schuman da parte del gruppo PPE-DE. Hans-Gert Poettering, Presidente del Parlamento europeo, riceve il titolo di “Presidente onorario del gruppo PPE-DE”.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Otrkārt, nepieciešama saskaņota patvēruma procedūra, ko ierobežo laika periods 6 mēneš
III.1. 1 Strengthen European police and judicial co-operation for a safer Union
ETP-ED grupa vēlas atbalstīt jaunu uzņēmumu veidošanos, samazinot likumdošanas šķēršļus un veicinot piekļuvi sākuma un riska kapitālam. Šinī jomā jāizvērtē visi dažādie darbības sākuma modeļi un jādalās labākajā pieredzē starp atbalstošajām dalībvalstīm.
Faciliter le déploiement de télécommunications de troisième génération est de la plus haute importance pour la compétitivité européenne. Il est toutefois tout aussi important de permettre une consolidation en douceur des opérateurs du marché, ainsi que le commerce secondaire du spectre 3G. Il sera également nécessaire de fixer les règles pour le partage de l'infrastructure du réseau mobile.
pondría fin a las distorsiones del mercado interior. Nuestro Grupo se opone al enfoque de la Comisión, que simplemente pretende "mejorar el sistema de transición" establecido por la sexta Directiva sobre el IVA.
Há uma inércia e um recuo políticos manifestos da parte dos Estados﷓Membros no tocante a reformas económicas estruturais vitais, na aplicação do programa de Lisboa. Para garantir a adopção de reformas em tempo oportuno, é preciso estabelecer um roteiro claro que defina os passos necessários.
1 2 3 Arrow