rt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 965 Results  e-justice.europa.eu
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ja esat izdarījis smagu noziegumu, pēc tam, kad lietu ir izvērtējis tiesnesis, jūs var paturēt apcietinājumā, kamēr lieta tiek izmeklēta.
Si el delito de que se le acusa es grave, el juez competente podrá ordenar su prisión provisional mientras se investiga el asunto.
Εάν έχετε διαπράξει κάποιο σοβαρό έγκλημα, ενδέχεται, αφού η υπόθεση τεθεί υπόψη της δικαστικής αρχής, να παραμείνετε υπό κράτηση, όσο διαρκεί η διερεύνηση της υπόθεσης.
Als u een ernstig misdrijf hebt gepleegd, kunt u, nadat de zaak aan de rechter is voorgelegd, in bewaring worden gesteld terwijl de zaak wordt onderzocht.
Pokud jste spáchal závažný trestný čin, můžete být po dobu vyšetřování případu – po předložení věci soudci – vzat do vazby.
I alvorligere sager vil du efter forelæggelse af sagen for en dommer kunne blive varetægtsfængslet, mens sagen efterforskes.
Kui te olete toime pannud raske kuriteo, võidakse teid pärast kohtuasja esitamist kohtunikule jätta kriminaalasja uurimise ajaks eelvangistusse.
Jos kyseessä on vakava rikos, epäilty voidaan määrätä tutkintavankeuteen rikoksen tutkinnan ajaksi, kun asia on esitelty tuomarille.
Jeśli przestępstwo, które popełniłeś, jest poważne, możesz – po przedstawieniu sprawy sędziemu – zostać tymczasowo aresztowany na czas trwania dochodzenia.
Dacă ați săvârșit o infracțiune gravă, este posibil – după prezentarea cazului în fața unui judecător – să fiți reținut în arest preventiv pe perioada cercetărilor.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Pirmkārt, zemesgrāmatas elektroniska versija pagaidām vēl nepastāv. Otrkārt, par piekļuvi rakstītajai versijai ir jāmaksā nodeva.
L’accès à la version papier ou électronique du registre foncier luxembourgeois est payante.
Não existe ainda uma versão electrónica do registo predial. O acesso à versão impressa é possível mediante o pagamento de uma taxa.
Πρώτον, προς το παρόν, το κτηματολόγιο δεν υφίσταται σε ηλεκτρονική μορφή. Δεύτερον, η πρόσβαση στην έντυπη μορφή υπόκειται σε τέλος.
Ten eerste is er vooralsnog geen elektronische versie van het kadaster voorhanden. Ten tweede wordt voor het raadplegen van de papieren versie een vergoeding gevraagd.
Elektronická verze katastru nemovitostí předně dosud neexistuje. Přístup k tištěné verzi je zpoplatněn.
Kiinteistörekisteristä ei vielä ole käytettävissä sähköistä versiota. Paperiversiona saatavilla olevista tiedoista peritään maksu.
Po pierwsze, elektroniczna wersja rejestru nieruchomości jeszcze nie istnieje. Po drugie, za dostęp do wersji papierowej pobierana jest opłata.
În primul rând, nu există deocamdată o versiune electronică a registrului funciar. În al doilea rând, pentru accesul la versiunea tipărită se percepe o taxă.
Prvič, elektronska različica zemljiške knjige še ne obstaja. Drugič, za dostop do različice na papirju se plača taksa.
För det första finns ännu ingen digital version av fastighetsregistret. För det andra utgår en avgift för tillgång till pappersversionen.
L-ewwel nett, għad m’hemmx verżjoni elettronika tar-reġistru tal-artijiet. It-tieni nett, l-aċċess għall-verżjoni kartaċeja huwa bil-ħlas.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Pirmkārt, zemesgrāmatas elektroniska versija pagaidām vēl nepastāv. Otrkārt, par piekļuvi rakstītajai versijai ir jāmaksā nodeva.
L’accès à la version papier ou électronique du registre foncier luxembourgeois est payante.
Não existe ainda uma versão electrónica do registo predial. O acesso à versão impressa é possível mediante o pagamento de uma taxa.
Πρώτον, προς το παρόν, το κτηματολόγιο δεν υφίσταται σε ηλεκτρονική μορφή. Δεύτερον, η πρόσβαση στην έντυπη μορφή υπόκειται σε τέλος.
Ten eerste is er vooralsnog geen elektronische versie van het kadaster voorhanden. Ten tweede wordt voor het raadplegen van de papieren versie een vergoeding gevraagd.
Elektronická verze katastru nemovitostí předně dosud neexistuje. Přístup k tištěné verzi je zpoplatněn.
Kiinteistörekisteristä ei vielä ole käytettävissä sähköistä versiota. Paperiversiona saatavilla olevista tiedoista peritään maksu.
Po pierwsze, elektroniczna wersja rejestru nieruchomości jeszcze nie istnieje. Po drugie, za dostęp do wersji papierowej pobierana jest opłata.
În primul rând, nu există deocamdată o versiune electronică a registrului funciar. În al doilea rând, pentru accesul la versiunea tipărită se percepe o taxă.
Prvič, elektronska različica zemljiške knjige še ne obstaja. Drugič, za dostop do različice na papirju se plača taksa.
För det första finns ännu ingen digital version av fastighetsregistret. För det andra utgår en avgift för tillgång till pappersversionen.
L-ewwel nett, għad m’hemmx verżjoni elettronika tar-reġistru tal-artijiet. It-tieni nett, l-aċċess għall-verżjoni kartaċeja huwa bil-ħlas.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ja aizdomās turētā persona brīvprātīgi nepiedalās tiesas procesā, viņu var piespiedu kārtā nosūtīt uz valsti, kurā notiek process.
When the trial comes up and the suspect refuses to attend on a voluntary basis, he or she can be forcibly transferred to the State where proceedings take place.
Au moment du procès, si le suspect refuse de comparaître volontairement, il peut être transféré contre son gré dans l'État qui a engagé les poursuites.
All'apertura del giudizio, l'indagato che rifiuti di comparire volontariamente può essere trasferito a forza nel paese in cui ha luogo il procedimento.
Σε περίπτωση που φθάσει η ώρα της δίκης και ο ύποπτος αρνηθεί να παρουσιαστεί εκουσίως, μπορεί να μεταχθεί δια της βίας στο κράτος όπου θα διεξαχθεί η δίκη.
Als de verdachte vlak voor het begin van de rechtszaak weigert vrijwillig te verschijnen, kan hij of zij onder dwang worden overgebracht naar de staat waar het proces plaatsvindt.
Hvis den mistænkte ved retssagens begyndelse nægter at deltage frivilligt, kan den pågældende under tvang blive overført til den medlemsstat, hvor retssagen skal foregå.
Kui on ette nähtud kohtuistung ja kahtlusalune keeldub sellel vabatahtlikult osalemast, võib ta sunniviisiliselt anda üle riigile, kus menetlus toimub.
Kiedy rozpoczyna się postępowanie sądowe, a podejrzany odmawia dobrowolnego stawienia się, może zostać przekazany pod przymusem do kraju, w którym odbywa się postępowanie.
În cazul în care, la data procesului, suspectul refuză să participe la acesta, el poate fi transferat forțat în statul în care au loc procedurile judiciare.
Keď sa začne súdne konanie a podozrivý sa odmietne dostaviť dobrovoľne, môže byť nasilu prepravený do štátu, kde prebieha súdne konanie.
Ko se začne sojenje in se ga osumljenec noče udeležiti prostovoljno, je lahko prisilno premeščen v državo, v kateri teče postopek.
Om den misstänkte vägrar att infinna sig frivilligt när det är dags för rättegång kan han eller hon överföras med tvång till den stat där rättegången ska äga rum.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Cilvēki pārvietojas un uzņēmējdarbība aizvien vairāk paplašinās ārpus valsts robežām, izmantojot iespējas, ko sniedz atvērtās robežas un
People move and businesses expand increasingly beyond national borders using the opportunities offered by open borders and the
Les personnes se déplacent et les entreprises se développent de plus en plus au-delà des frontières nationales en mettant à profit les possibilités que leur offrent l'ouverture des frontières et le
Menschen sind zusehends grenzüberschreitend mobil und Unternehmen sind verstärkt über die nationalen Grenzen hinweg tätig; dabei nutzen sie alle die von offenen Grenzen und dem
Cada vez mais, as pessoas circulam e as empresas expandem-se para além das fronteiras nacionais, aproveitando as oportunidades oferecidas pelas fronteiras abertas e pelo
Όλο και περισσότερο οι άνθρωποι μετακινούνται και οι επιχειρήσεις επεκτείνουν τις δραστηριότητές τους πέραν των εθνικών τους συνόρων, αξιοποιώντας τις ευκαιρίες που προσφέρει το άνοιγμα των συνόρων και η
Steeds vaker verhuizen mensen naar een ander land en breiden ondernemingen hun activiteiten uit over de nationale grenzen heen; zij maken daarbij gebruik van de mogelijkheden die worden geboden door de open grenzen en de
Движението на хора и разрастването на предприятия отвъд националните граници става все по-голямо благодарение на възможностите, предлагани от отворените граници и
Az emberek egyre gyakrabban lépik át a nemzeti határokat, a cégek pedig egyre inkább a nemzeti határokat átlépve terjeszkednek, kihasználva a nyitott határok és az
Ľudia čoraz častejšie prekračujú vnútroštátne hranice a podniky cez ne čoraz viac expandujú, pričom využívajú príležitosti, ktoré im ponúkajú otvorené hranice a
Čezmejna mobilnost ljudi postaja vse intenzivnejša in podjetja vse bolj širijo svoje dejavnosti prek nacionalnih meja; pri tem izkoristijo možnosti, ki jim jih nudijo odprte meje in
Människor flyttar och företag expanderar allt oftare över nationsgränserna och utnyttjar de möjligheter som öppna gränser och
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Noteikumi ir normatīvs akts, ko izdod kāda likuma pilnīgai īstenošanai. Ar to nosaka valsts vai vietējo pašvaldību organizatorisko struktūru vai arī to darbības iekšējo kārtību.
A regulation is a normative act issued to implement a law in its entirety. It provides for the organisation of state and local bodies or for the internal order of their activities.
Un règlement est un acte normatif arrêté pour mettre en œuvre une loi dans son entièreté. Il assure l'organisation des institutions publiques et des collectivités locales ou les modalités de leurs activités.
Eine Verordnung ist ein normativer Akt, der zur Gesamtdurchführung eines Gesetzes erlassen wird. Sie regelt den Aufbau des Staates und der Gebietskörperschaften oder die interne Regelung ihrer Tätigkeiten.
Un regolamento è un atto normativo emanato per dare attuazione a una legge nella sua integralità. Provvede all'organizzazione degli enti statali e locali o all'organizzazione interna delle loro attività.
Um regulamento é um acto normativo emitido para implementar uma lei na sua totalidade. Determina a organização dos organismos estatais e locais ou a ordem interna das suas actividades.
Ο κανονισμός αποτελεί ρυθμιστική πράξη που εκδίδεται για την εφαρμογή του συνόλου ενός νόμου. Προβλέπει την οργάνωση των κρατικών οργάνων και των οργάνων της τοπικής αυτοδιοίκησης ή την εσωτερική τάξη των δραστηριοτήτων τους.
Een verordening is een normatieve handeling waarbij een wet in zijn geheel wordt uitgevoerd. Zij voorziet in de inrichting van de staat en de lokale overheden of regelt hun interne werking.
Правилникът е нормативен акт, който се издава за прилагане на закон в неговата цялост. Той урежда организацията на държавни и местни органи или вътрешния ред на тяхната дейност.
Nařízení je normativní akt, který se vydává k provedení zákona jako celku. Stanoví se jím uspořádání státních a místních orgánů nebo vnitřní řád jejich činnosti.
En forordning er en normativ retsakt, der er udstedt med henblik på gennemførelsen af en lov i sin helhed. Den danner grundlag for statslige og lokale instansers struktur samt for den interne organisation af deres aktiviteter.
Määrus on normatiivakt, mis antakse välja eesmärgiga rakendada seadust tervikuna. Sellega sätestatakse riigi ja kohalike organite ülesehitus või nende tegevuse sisekord.
Asetus (a regulation) on normatiivinen säädös, jonka tarkoituksena on lain paneminen kokonaisuudessaan täytäntöön. Siinä säädetään valtio- ja paikalliselimiä koskevista järjestelyistä tai niiden toimintaa koskevista sisäisistä määräyksistä.
Az általános végrehajtási rendelet olyan normatív aktus, amelynek célja valamely törvény teljes körű végrehajtása. Az állami és helyi intézmények szervezetéről, illetve tevékenységük belső rendjéről rendelkezik.
Rozporządzenie to akt normatywny wydawany w celu wdrożenia całości ustawy. Dotyczy organizacji organów państwowych i lokalnych lub ich wewnętrznej działalności.
Regulamentul este un act normativ emis pentru a implementa o lege în integralitate. Acesta dispune în privinţa organizării organismelor de stat sau locale sau a ordinii interne a activităţilor lor.
Nariadenie je normatívny akt vydaný na vykonávanie práva ako celku. Ustanovuje sa v ňom organizácia štátnych a miestnych orgánov alebo vnútorný poriadok ich činností.
Uredba je normativni akt, sprejet za celovito izvajanje zakona. Ureja organizacijo upravnih organov na državni in lokalni ravni ali notranjo organizacijo njenih dejavnosti.
En förordning är en normativ akt som utfärdas i syfte att genomföra en lag i dess helhet. Där föreskrivs hur statliga och lokala organ ska organiseras eller hur deras interna verksamhet ska ordnas.
Regolament huwa att normattiv maħruġ biex jimplimenta liġi fl-intier tagħha. Huwa jipprevedi l-organizzazzjoni ta' korpi statali u lokali jew għall-ordni intern tal-attivitajiet tagħhom.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Juridisko palīdzību kriminālprocesā dalībvalstis savā jurisdikcijā piešķir dalībvalstu tiesību aktos noteiktajā kārtībā. Eiropas e-tiesiskuma portālā turpmāk tiks sniegta plašāka informācija par šo tēmu.
Member States have their own legislation establishing the ways in which legal aid is to be provided in criminal proceedings within their jurisdiction. In the future the European e-Justice Portal will provide detailed information in this area.
Les États membres ont leurs propres règles déterminant les conditions d'octroi de l'aide juridictionnelle dans les procédures pénales relevant de leur ressort territorial. À l'avenir, le portail e-Justice européenne fournira des informations détaillées à ce sujet.
Jeder Mitgliedstaat hat seine eigenen Rechtsvorschriften für die Gewährung von Prozesskostenhilfe in Strafprozessen im Rahmen seiner Gerichtsbarkeit. Auf dem Europäischen Justizportal werden künftig eingehende Informationen zu diesem Themenbereich bereitgestellt.
Los Estados miembros tienen su propia legislación sobre la prestación de la asistencia jurídica gratuita en los procesos penales bajo su jurisdicción. En el futuro, el Portal Europeo de Justicia Electrónica proporcionará información detallada sobre este tema.
Gli Stati membri hanno la propria legislazione che fissa il modo in cui il patrocinio a spese dello stato può essere fornito nei processi penali. Prossimamente il portale “Giustizia elettronica” fornirà precise informazioni in questo settore.
Os Estados-Membros têm regras próprias para a concessão de apoio judiciário em processos penais nos respectivos territórios. No futuro, o Portal Europeu e-Justice incluirá informações completas nesta matéria.
Τα κράτη μέλη διαθέτουν τη δική τους νομοθεσία που ορίζει τους τρόπους με τους οποίους παρέχεται νομική συνδρομή σε ποινικές διαδικασίες εντός των ορίων της δικαιοδοσίας τους. Στο μέλλον, η ευρωπαϊκή πύλη e-Justice θα παρέχει λεπτομερείς πληροφορίες για αυτόν τον τομέα.
De lidstaten hebben eigen wetgeving waarin is vastgelegd hoe in strafzaken in hun rechtsgebied rechtsbijstand kan worden verleend. Op het Europees portaal voor e-justitie zal hierover gedetailleerde informatie komen te staan.
Държавите-членки имат свое законодателство, установяващо начините, по които може да се предоставя правна помощ при наказателни производства в рамките на тяхната компетентност. В бъдеще европейският портал за електронно правосъдие ще предоставя  подробна информация в тази област.
Členské státy mají své vlastní právní předpisy, které stanoví způsoby poskytování právní pomoci v trestním řízení v jejich pravomoci. V budoucnu bude podrobné informace v této oblasti poskytovat evropský portál e-Justice.
Medlemsstaterne har deres egen lovgivning om, hvilke betingelser der skal være oplyst for at blive berettiget til retshjælp i kriminalsager, der henhører under deres kompetence. Fremover kan man få detaljerede oplysninger om bl.a. retshjælp på den europæiske e-Justice-portal.
Liikmesriikidel on õigusaktid õigusabi andmise viiside kindlaksmääramise kohta kriminaalmenetluses nende jurisdiktsioonis. Tulevikus leiab Euroopa e-õiguskeskkonna portaalist seda valdkonda käsitleva üksikasjaliku teabe.
Kunkin jäsenvaltion lainsäädännössä määritetään, millä tavoin oikeusapua annetaan rikosoikeudellisissa menettelyissä niiden toimivaltaan kuuluvalla alueella. Euroopan oikeusportaalissa on tarkoitus julkaista yksityiskohtaista tietoa tästä aiheesta.
Państwa członkowskie mają własne przepisy regulujące udzielanie pomocy prawnej w sprawach karnych na obszarach ich jurysdykcji. W przyszłości szczegółowe informacje o tym zagadnieniu znajdą się w europejskim portalu „e-sprawiedliwość”.
Statele membre au propria lor legislație care stabilește în ce mod se furnizează asistența juridică în procesele penale de competența lor. În viitor, portalul european e-Justice va furniza informații detaliate pe această temă.
Členské štáty majú svoje vlastné právne predpisy ustanovujúce postupy poskytovania právnej pomoci v trestnoprávnych konaniach v rámci ich príslušnosti. Podrobné informácie v tejto oblasti bude v budúcnosti poskytovať európsky portál elektronickej justície.
Države članice v svoji zakonodaji določajo načine, kako se pravna pomoč zagotavlja v kazenskem postopku v njihovi pristojnosti. Podrobne informacije o tem bodo v prihodnosti na voljo na evropskem portalu e-pravosodja.
Medlemsstaterna har sin egen lagstiftning om rättshjälp i brottmål. Framöver kommer den europeiska e-juridikportalen att omfatta detaljerad information på detta område.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Viens no šiem vispārējiem principiem paredz, ka tiesām jābūt objektīvām un neatkarīgām no valdības un likumdevēja (t. i., no institūcijām, kas pieņem tiesību aktus). Līdzās tiesiskuma, brīvības, vienlīdzības un pamattiesību ievērošanas principam šis tiesu varas neatkarības princips ir viena no ES pamatvērtībām.
While the judicial systems of the Member States differ significantly in detail, there is a set of common principles which apply to all of them, as well as to the EU as such. One of these common principles is that the courts must be impartial and independent of the government and the legislator (i.e. the institution(s) passing the law). This principle of independence of the judiciary is one of the values on which the EU is founded: the rule of law and respect for freedom, equality and fundamental rights. It is expressly mentioned in Article 47 of the
Bien que les systèmes judiciaires des États membres diffèrent considérablement dans le détail, ils appliquent tous, ainsi que l'Union, un ensemble de principes communs.  L'un de ces principes est que les cours et tribunaux doivent être impartiaux et indépendants du gouvernement et du législateur (c'est-à-dire des institutions adoptant les lois). Ce principe d'indépendance du pouvoir judiciaire est l'une des valeurs sur lesquelles repose l'Union européenne: l'État de droit et le respect de la liberté, de l'égalité et des droits fondamentaux. Il est expressément mentionné à l'article 47 de la
Zwar unterscheidet sich die Gerichtsorganisation der Mitgliedstaaten in ihren Einzelheiten erheblich, doch gibt es eine ganze Reihe gemeinsamer Rechtsgrundsätze, die für alle wie auch für die EU selbst gelten. Einer dieser gemeinsamen Grundsätze ist der, dass die Gerichte unparteiisch und unabhängig von der Exekutive (d. h. der vollziehenden Gewalt) und der Legislative (der gesetzgebenden Gewalt) sein müssen. Dieser Grundsatz der Unabhängigkeit der Judikative (rechtsprechenden Gewalt) ist einer der Werte, auf die sich die EU gründet, nämlich auf Rechtsstaatlichkeit und Achtung von Freiheit, Gleichheit und Grundrechten. Er wird in Artikel 47 der
Embora os sistemas judiciais dos Estados-Membros sejam substancialmente diferentes, há um conjunto de princípios comuns aplicável a todos eles, bem como à UE enquanto organização autónoma. Segundo um destes princípios comuns, os tribunais devem ser imparciais e independentes do Governo e do legislador (ou seja, das instituições que aprovam as leis). Este princípio da independência dos tribunais é um dos valores em que assenta a UE: o Estado de direito e o respeito pela liberdade, pela igualdade e pelos direitos fundamentais. O artigo 47.º da
Παρόλο που τα δικαστικά συστήματα των κρατών μελών διαφέρουν σημαντικά ως προς τις λεπτομέρειές τους, υπάρχει ένα σύνολο κοινών αρχών που ισχύει για όλα, καθώς και για την ίδια την ΕΕ. Μία από αυτές τις κοινές αρχές είναι ότι τα δικαστήρια πρέπει να είναι αμερόληπτα και ανεξάρτητα από την κυβέρνηση και τους νομοθέτες (δηλαδή το θεσμικό όργανο ή τα θεσμικά όργανα που εγκρίνουν τους νόμους). Αυτή η αρχή της ανεξαρτησίας του δικαστικού συστήματος αποτελεί μία από τις αξίες πάνω στις οποίες έχει θεμελιωθεί η ΕΕ, όπως το κράτος δικαίου, ο σεβασμός για την ελευθερία, την ισότητα και τα θεμελιώδη δικαιώματα, και αναφέρεται ρητά στο άρθρο 47 του
Vaikka jäsenvaltioiden tuomioistuinjärjestelmät poikkeavat erityispiirteiltään huomattavasti toisistaan, kaikilla niillä, samoin kuin EU:n tuomioistuinjärjestelmällä, on joitakin yhteisiä periaatteita. Yksi näistä yhteisistä periaatteista on se, että tuomioistuinten on oltava puolueettomia ja riippumattomia hallituksista ja lainsäätäjistä (toisin sanoen lakeja säätävistä elimistä). Tuomioistuinlaitoksen riippumattomuutta koskeva periaate kuuluu EU:n perustana oleviin arvoihin, joita ovat oikeusvaltion periaate sekä vapauden, tasa-arvon ja perusoikeuksien kunnioittamista koskevat periaatteet. Tämä periaate on nimenomaisesti mainittu EU:n
Míg a tagállamok bírósági rendszerei részleteikben jelentősen különböznek, van egy sor olyan közös elv, amely mindegyikre, valamint az EU-ra mint olyanra is vonatkozik. Az egyik ilyen közös elv az, hogy a bíróságoknak pártatlanoknak és a kormánytól és a jogalkotótól (vagyis a jogot elfogadó intézmény(ek)től) függetleneknek kell lenniük. A bírói kar függetlenségének ezen elve az egyike azoknak az értékeknek, amelyeken az EU alapszik: a jogállamiság és a szabadság, az egyenlőség és az alapvető jogok tiszteletben tartása. Ezt az elvet kifejezetten említi az EU Alapjogi
Aj keď sa jednotlivé systémy súdnictva členských štátov výrazne líšia, existuje súbor spoločných zásad, ktoré sa uplatňujú na každý z nich, ako aj na systém súdnictva EÚ. Jednou z týchto spoločných zásad je, že súdy musia byť nestranné a nezávislé od vlády a zákonodarcu [t. j. od inštitúcie (inštitúcií) vydávajúcich právne predpisy]. Táto zásada nezávislosti súdnictva je jednou z hodnôt, na ktorých je založená EÚ: na právnom štáte a rešpektovaní slobody, rovnosti a základných práv. Výslovne sa to uvádza v článku 47
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Tādējādi, kad rodas strīds starp personām, kam ir šīs tiesības, – parasti tas nozīmē vecākus, – pastāv kārtība, kā noteikt, kurai tiesai ir jurisdikcija nodarboties ar attiecīgo lietu: galvenais mērķis ir izvairīties no tā, ka vecāki, kas dzīvo atšķirīgās valstīs, vērstos katrs savas valsts tiesā un vienā un tajā pašā lietā tiktu pieņemti divi lēmumi.
Thus, where there is a dispute between those holding this right - this usually means the parents - there are rules to determine which court has jurisdiction to deal with the case: the main aim, if the two parents live in different countries, is to avoid both parents addressing the court in their own country and two decisions issued in the same case. The principle is that the competent court is the court in the country in which the child habitually resides.
So gibt es für den Fall einer Streitigkeit zwischen den Trägern dieses Rechts - zumeist handelt es sich dabei um die Eltern - Regeln, nach denen das für die Streitigkeit zuständige Gericht bestimmt wird: Damit soll insbesondere verhindert werden, dass sich beide Elternteile, wenn sie in unterschiedlichen Ländern leben, an ein Gericht in ihrem Land wenden und in der gleichen Streitigkeit zwei Entscheidungen ergehen.  Grundsätzlich ist das zuständige Gericht das Gericht des Staates, in dem das Kind seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat.
Σε περίπτωση λοιπόν διαφοράς μεταξύ των δικαιούχων αυτού του δικαιώματος -συνήθως πρόκειται για τους γονείς- υπάρχουν κανόνες που καθορίζουν ποιο θα είναι το αρμόδιο δικαστήριο που θα επιληφθεί της υποθέσεως: ο κύριος σκοπός είναι, στην περίπτωση που οι δύο γονείς κατοικούν σε διαφορετικές χώρες, να μην απευθύνεται ο καθένας στο δικαστήριο της χώρας του με αποτέλεσμα να υπάρξουν δύο αποφάσεις για την ίδια υπόθεση. Η βασική αρχή είναι ότι αρμόδιο είναι το δικαστήριο που βρίσκεται στον τόπο της συνήθους κατοικίας του τέκνου.
Zo zijn er regels die bepalen welke rechter bevoegd is om kennis te nemen van geschillen tussen de dragers van deze verantwoordelijkheid - meestal de ouders;  met name wil men voorkomen dat als de ouders niet in hetzelfde land wonen, zij  zich elk in hun land tot de rechter wenden, en er in één zaak twee beslissingen worden gegeven. In beginsel is de rechter bevoegd van de staat waar het kind zijn gewone verblijfplaats heeft.
Hvis der opstår en tvist mellem de personer, der har forældremyndigheden - som oftest forældrene - findes der regler for,  hvilken ret der er kompetent til at behandle sagen: formålet er navnlig at undgå, at forældre, der bor i hvert sit land, hver især indbringer sagen for en ret i sit bopælsland og dermed får truffet to forskellige afgørelser i samme sag. Princippet er, at kompetencen ligger hos retten i den medlemsstat, hvor barnet har sit sædvanlige opholdssted.
Seega on olemas eeskirjad, mis võimaldavad vanema õigust omavate isikute – enamasti lapse vanemate –vahelise vaidluse korral kindlaks määrata, milline kohus on pädev seda asja arutama: peamine eesmärk on vältida seda, et erinevates riikides elavad lapsevanemad pöörduvad oma elukohariigi kohtu poole ning samas asjas tehakse kaks kohtuotsust. Põhimõte on, et pädevaks kohtuks tuleb pidada selle riigi kohut, kus laps alaliselt elab.
Az említett jog jogosultjai közötti jogvita esetén tehát – többnyire a szülőkről van szó – jogszabályok határozzák meg, melyik bíróság rendelkezik joghatósággal az ügy tárgyalására: a cél nevezetesen annak elkerülése, hogy amennyiben e két szülő különböző országban él, mindegyikük a saját országa szerinti bírósághoz forduljon, és így ugyanazon ügyben két határozat szülessen. Az alapelv szerint azon állam bírósága rendelkezik hatáskörrel, amelyben a gyermek szokásos lakóhelye található.
W przypadku wystąpienia sporu między osobami, na których spoczywa odpowiedzialność rodzicielska – najczęściej rodzicami – przepisy te określają, jaki sąd jest właściwy do rozpatrzenia sprawy: chodzi tu przede wszystkim o uniknięcie sytuacji, w której każdy z rodziców – jeżeli mieszkają oni w dwóch różnych państwach – wystąpiłby do sądu w swoim państwie i w tej samej sprawie wydano by dwa orzeczenia. Zasada jest taka, że sądem właściwym jest sąd państwa, w którym dziecko zazwyczaj mieszka.
B'hekk, f'każ ta' tilwim bejn dawk li jassumu r-responsabbiltà ta' dan id-dritt - fil-maġġoranza tal-każijiet, il-ġenituri -, ċerti regoli jiddeterminaw liema hu t-tribunal kompetenti biex tiġi ttrattata l-kwistjoni: l-għan hu li b'mod partikolari jiġi evitat, jekk dawn iż-żewġ ġenituri jgħixu f'pajjiżi differenti, li kull wieħed jindirizza lit-tribunal tal-pajjiż tiegħu, u li jingħataw żewġ deċiżjonijiet għall-istess kwistjoni. Il-prinċipju huwa li t-tribunal kompetenti jkun dak tal-Istat li fih it-tfal jirrisjedu normalment.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Citās dalībvalstīs likumdevējas iestādes izrādījušas mazu interesi par starpniecības reglamentēšanu. Tomēr ir dalībvalstis ar stabilām starpniecības tradīcijām, kur galvenokārt paļaujas uz pašregulāciju.
Mediation is at varying stages of development in Member States. There are some Member States with comprehensive legislation or procedural rules on mediation. In others, legislative bodies have shown little interest in regulating mediation. However, there are Member States with a solid mediation culture, which rely mostly on self-regulation.
A mediação encontra­‑se em estádios de desenvolvimento diferentes consoante os Estados­‑Membros. Nalguns Estados­‑Membros existe uma legislação abrangente ou regras processuais em matéria de mediação. Noutros, os órgãos legislativos têm mostrado pouco interesse em regular a mediação. No entanto, há também Estados­‑Membros com uma sólida cultura de mediação que se apoiam principalmente na auto-regulação.
Η διαμεσολάβηση στα κράτη μέλη βρίσκεται σε διάφορα επίπεδα εξέλιξης. Σε ορισμένα κράτη μέλη υπάρχει εκτενής νομοθεσία ή διαδικαστικοί κανόνες για τη διαμεσολάβηση. Σε άλλα, τα νομοθετικά σώματα έχουν δείξει μικρό ενδιαφέρον για τη ρύθμιση της διαμεσολάβησης. Υπάρχουν εντούτοις κράτη μέλη με σοβαρό υπόβαθρο στον τομέα της διαμεσολάβησης, βασιζόμενο κυρίως στην αυτορρύθμιση.
Mægling befinder sig på forskellige udviklingstrin i medlemsstaterne. I nogle medlemsstater findes der omfattende love eller procedureregler for mægling. I andre har de lovgivende organer kun vist begrænset interesse for at fastsætte regler om mægling. Der findes dog medlemsstater, der har en solid mæglingskultur, som overvejende bygger på selvregulering.
Vahendusmenetluse kasutamine on liikmesriikides erinev. Mõnes liikmesriigis reguleerivad vahendusmenetlust põhjalikud õigusaktid või menetluseeskirjad. Teistes riikides on seadusandlikud asutused näidanud üles vähest huvi vahendusmenetluse reguleerimise vastu. Samal ajal on aga liikmesriike, kellel on vahendusmenetluse alal suured kogemused ja kes peamiselt toetuvad isereguleerimisele.
Sovittelukäytäntöjen kehitys vaihtelee jäsenvaltioittain. Joissakin jäsenvaltioissa on annettu sovittelun osalta kattavaa lainsäädäntöä tai menettelysääntöjä. Toisissa jäsenvaltioissa lainsäädäntöelimet ovat osoittaneet vain vähäistä mielenkiintoa sovittelun sääntelyyn. Joissakin jäsenvaltioissa on kuitenkin vahvat perinteet sovittelumenettelyllä, joka perustuu useimmissa tapauksissa itsesääntelyyn.
Stopień stosowania mediacji jest różny w poszczególnych państwach członkowskich. Niektóre państwa członkowskie mają kompleksowe prawodawstwo lub zasady proceduralne dotyczące mediacji. W innych państwach organy prawodawcze wykazują nikłe zainteresowanie stworzeniem uregulowań dotyczących mediacji. Są jednak państwa członkowskie posiadające zakorzenioną kulturę mediacji, w większości opartą na samoregulacji.
Medierea se află în stadii de dezvoltare diferite în statele membre. Unele state membre au o legislație sau norme procedurale cuprinzătoare cu privire la mediere. În altele, organismele legislative au arătat prea puțin interes pentru reglementarea medierii. Cu toate acestea, există state membre care au o cultură solidă a medierii, care se bazează în principal pe autoreglementare.
Mediácia je v členských štátoch v rôznych štádiách vývoja. Existujú členské štáty s komplexnou legislatívou alebo procesnými pravidlami o mediácii. V iných legislatívne orgány neprejavili veľký záujem o reguláciu mediácie. Existujú však aj štáty s ustálenou mediačnou kultúrou, ktoré sa opierajú najmä na samoreguláciu.
Stopnje razvoja mediacije v državah članicah so različne. Nekatere imajo celovito zakonodajo ali postopkovna pravila na področju mediacije, v drugih zakonodajni organi niso pokazali velikega zanimanja za ureditev tega področja.  Kljub temu pa je kultura mediacije, ki temelji večinoma na samourejanju, v nekaterih državah dobro razvita.
Medling förekommer, men utvecklingen i de olika medlemsstaterna befinner sig på olika stadier. I vissa medlemsstater finns omfattande lagstiftning eller procedurregler om medling. I andra har de lagstiftande organen visat föga intresse för att reglera medling. Det finns dock medlemsstater med en gedigen medlingskultur som främst bygger på självreglering.
  European e-Justice Portal  
Pārkāpumus izskata, ievērojot oficiāla procesa kārtību. Procesu ierosina, pamatojoties uz ziņojumu par pārkāpumu, ko sagatavo valsts iestāde, policija, pašvaldība, juridiska persona vai iedzīvotājs.
Les infractions sont examinées selon une procédure officielle. La procédure est engagée dès lors qu’une infraction est signalée par une autorité nationale, la police, une autorité municipale, ou par une personne morale ou un citoyen.
Ordnungswidrigkeiten werden in einem behördlichen Verfahren geahndet. Ein solches Verfahren beginnt mit der Anzeige einer Ordnungswidrigkeit durch eine staatliche Behörde, die Polizei, eine Kommunalbehörde oder ein Unternehmen oder einen Bürger.
La tramitación de estas infracciones se lleva a cabo con arreglo al procedimiento administrativo ordinario. Este procedimiento se inicia con la instrucción de un atestado que describirá la denuncia formulada contra usted por un agente de la autoridad (policía estatal o municipal), por un organismo oficial o por una persona particular.
Le violazioni sono giudicate nell’ambito di un procedimento ufficiale. Tale procedimento ha inizio con la denuncia di violazione da parte di un'autorità statale, della polizia, di un'autorità municipale, di una persona giuridica o di un cittadino.
A punição das infracções é decidida com base num procedimento administrativo. Esse procedimento inicia-se com o auto de notícia de uma infracção, lavrado por uma autoridade pública, pela polícia, por uma autoridade municipal ou por entidade ou cidadão legalmente competente.
Οι παραβάσεις εξετάζονται στο πλαίσιο επίσημης διαδικασίας. Η κίνηση της διαδικασίας γίνεται με την υποβολή αναφοράς παράβασης από κρατική αρχή, την αστυνομία, δημοτική αρχή ή νομικό πρόσωπο ή πολίτη.
Overtredingen worden bij de rechter aanhangig gemaakt op basis van een officiële procedure. Deze procedure wordt ingeleid met een proces-verbaal van een overtreding opgesteld door een staatsinstantie, de politie, een gemeentelijke instantie, of een rechtspersoon of burger.
Решенията във връзка с нарушенията се произнасят въз основа на официално производство. Това производство започва с доклад за нарушение от държавен орган, полицията, общински орган, гражданин или юридическо лице.
Přestupky se projednávají z úřední povinnosti. Podkladem pro zahájení řízení o přestupku je oznámení státního orgánu, orgánu policie, orgánu obce nebo právnické osoby či občana o přestupku.
Forseelser behandles administrativt. Sagen indledes ved, at forseelsen anmeldes af en statslig myndighed, politiet, en kommunal myndighed, en juridisk person eller en borger.
Rikkumisi käsitletakse ametliku menetluskorra alusel. Sellise menetluse algatamise aluseks on riikliku ametiasutuse, politsei, kohalik ametiasutus või mis tahes juriidilise isiku või kodaniku avaldus õigusrikkumise kohta..
Rikkomukset ratkaistaan virallisia menettelyjä noudattaen. Menettely alkaa, kun valtion viranomainen, poliisi, kunnallinen viranomainen, oikeushenkilö tai kansalainen ilmoittaa rikkomuksesta.
A szabályszegéseket hivatalos eljárások alapján bírálják el. Az ilyen eljárások kiindulópontja a szabályszegésről szóló feljelentés, amelyet állami hatóság, rendőrség, önkormányzati hatóság, jogi személy vagy állampolgár tesz meg.
Pažeidimai nagrinėjami taikant oficialią procedūrą. Procedūra pradedama valstybės institucijai, policijai, savivaldos institucijai, juridiniam asmeniui arba piliečiui pranešus apie pažeidimą.
Orzekanie w sprawach o wykroczenia następuje po przeprowadzaniu formalnego postępowania. Podstawę do wszczęcia postępowania stanowi wniosek o ukaranie złożony przez organ państwowy, policję, urząd gminy, osobę prawną lub obywatela.
Priestupky sa posudzujú podľa oficiálneho postupu. Podnetom na takéto konanie je oznámenie o priestupku zo strany štátneho orgánu, polície, obecného úradu, ako aj právnickej osoby alebo občana.
O prekrških se odloča v uradnem postopku. Tak postopek se začne s poročilom o prekršku, ki ga izda državni organ, policija, občinski organ, pravna oseba ali državljan.
Ir-reati huma aġġudikati fuq il-bażi ta' proċedimenti uffiċjali. Il-bidu ta' proċedimenti bħal dawn huwa rapport ta' reat minn awtorità statali, il-pulizija, awtorità muniċipali, jew minn entità legali jew ċittadin.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
informācija par dalībvalstu iekārtām, kas praktizējošiem juristiem un tiesu darbiniekiem ļauj noskaidrot, vai konkrētā citas dalībvalsts tiesā ir pieejams videokonferenču aprīkojums (informācijas pamatā ir visu dalībvalstu Tieslietu ministriju sniegtās ziņas),
information on national facilities that enables practitioners to find out whether videoconferencing equipment is available in a specific court in another Member State (information in this section is based on input provided by Ministries of Justice in all Member States);
πληροφορίες σχετικά με τις εθνικές εγκαταστάσεις που δίνουν στους επαγγελματίες του κλάδου τη δυνατότητα να εξακριβώσουν κατά πόσον διατίθεται εξοπλισμός βιντεοδιάσκεψης σε κάποιο συγκεκριμένο δικαστήριο άλλου κράτους μέλους (οι πληροφορίες της σελίδας αυτής βασίζονται σε στοιχεία που παρέχουν τα υπουργεία Δικαιοσύνης όλων των κρατών μελών)·
информация за националното оборудване, която позволява на практикуващите лица да разберат дали в даден съд в друга държава-членка е налично оборудване за видеоконферентна връзка (информацията в този раздел е основана на данните, предоставени от правосъдните министри във всички държави-членки);
informace o vnitrostátní nástroje, jež umožňují právníkům zjistit dostupnost videokonferenčního zařízení u konkrétního soudu v jiném členském státě (informace v tomto oddíle jsou založené na výstupech poskytnutých ministerstvy spravedlnosti všech členských států);
information om nationale anlæg, således at brugerne kan se, om der findes videokonferenceudstyr i en bestemt ret i en anden medlemsstat (oplysningerne i dette afsnit er baseret på information fra justitsministerierne i alle medlemsstater)
a tagállami berendezésekre vonatkozó információk, amely lehetővé teszi annak megállapítását, hogy rendelkezésre áll-e videokonferencia-berendezés egy adott tagállam meghatározott bíróságán (az e részben szereplő információk a tagállamok igazságügyi minisztériumai által szolgáltatott adatokon alapulnak);
informacje o krajowych narzędziach, z których przedstawiciele zawodów prawniczych dowiedzą się, czy w danym sądzie innego państwa członkowskiego dostępny jest sprzęt wideokonferencyjny (informacje te opierają się na materiałach przekazanych przez ministerstwa sprawiedliwości ze wszystkich państw członkowskich);
informații referitoare la facilitățile naționale care le permit practicienilor în domeniul juridic să afle dacă echipamentele pentru videoconferințe sunt disponibile sau nu într-o anumită instanță din alt stat membru (informațiile din această secțiune se bazează pe datele furnizate de Ministerele Justiției din toate statele membre);
informácie o vnútroštátnych nástrojoch, ktoré umožňujú odborníkom zistiť, či je na konkrétnom súde v inom členskom štáte dostupné videokonferenčné zariadenie (informácie v tejto sekcii sú založené na informáciách z ministerstiev spravodlivosti jednotlivých členských štátoch);
informacije o nacionalnih zmogljivostih, na podlagi katerih lahko izvajalci ugotovijo, ali je na določenem sodišču v drugi državi članici na voljo videokonferenčna oprema (informacije na tej strani temeljijo na podatkih, ki so jih zagotovila ministrstva za pravosodje v vseh državah članicah),
Information om nationella faciliteter som gör det möjligt för yrkesverksamma inom domstolsväsendet att ta reda på om videokonferensutrustning finns tillgänglig i en viss domstol i en annan medlemsstat (informationen i detta avsnitt grundar sig på information från justitieministerierna i alla medlemsstater).
informazzjoni dwar faċilitajiet nazzjonali li tippermetti lil dawk li jipprattikaw fil-qasam legali sabiex jiskopru jekk tagħmir ta' vidjokonferenzi hux disponibbli f'qorti speċifika fi Stat Membru ieħor (informazzjoni f'din it-taqsima hi bbażata fuq input provdut mill-Ministeri tal-Ġustizzja fl-Istati Membri kollha);
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Juridiski tulki ir speciālisti, kas galvenokārt sadarbojas ar advokātiem dažādos tiesvedības procesos — tiesas prāvās, liecinieku nopratināšanā, lietu iztiesāšanā, mediācijas procesos, šķīrējtiesu procesos, pārrunās ar klientiem utt.
An interpreter provides an oral language service, using various modes to interpret from one language into another language (simultaneous, consecutive, or whispered interpretation). Legal Interpreters are specialists who work primarily with lawyers on legal cases such as trials, depositions, hearings, mediations, arbitrations, client meetings, etc. These experts will help you to communicate with other parties when you are involved in cross-border proceedings.
Ein Dolmetscher bietet einen mündlichen Sprachendienst an, wobei er verschiedene Methoden für das Übertragen von einer Sprache in die andere nutzt (simultan, konsekutiv, Flüsterdolmetschen). Gerichtsdolmetscher sind Experten, die in erster Linie mit Rechtsanwälten bei Rechtssachen wie Gerichtsverfahren, Aussagen, Anhörungen, Mediationen, Schiedsverfahren, Mandantengesprächen usw. zusammenarbeiten. Diese Fachleute helfen Ihnen bei der Kommunikation mit den anderen Parteien, wenn Sie an einem grenzüberschreitenden Verfahren beteiligt sind.
L'interprete è un professionista che fornisce un servizio linguistico traducendo oralmente da una lingua a un'altra in vari modi (interpretazione simultanea, consecutiva, sussurrata). L'interprete legale è uno specialista che lavora principalmente con gli avvocati durante i processi, le deposizioni, le udienze, le mediazioni, gli arbitrati, le riunioni con i clienti, ecc. La sua funzione è permettere la comunicazione tra le parti nei procedimenti transfrontalieri.
Ο διερμηνέας παρέχει προφορικές γλωσσικές υπηρεσίες, χρησιμοποιώντας διάφορους τρόπους διερμηνείας από μια γλώσσα σε μιαν άλλη (ταυτόχρονη, διαδοχική ή ψιθυριστή διερμηνεία). Οι νομομαθείς διερμηνείς είναι ειδικοί οι οποίοι εργάζονται κατά κύριο λόγο με δικηγόρους σε νομικές υποθέσεις, όπως δίκες, καταθέσεις, ακροάσεις, διαμεσολαβήσεις, διαιτησίες, συναντήσεις πελατών κ.λπ. Οι εμπειρογνώμονες αυτοί θα σας βοηθήσουν να επικοινωνήσετε με άλλα μέρη εάν εμπλέκεσθε σε διασυνοριακές διαδικασίες.
Tõlk pakub suulist keeleteenust, kasutades erinevaid viise tõlkimiseks ühest keelest teise (sünkroontõlge, järeltõlge või sosintõlge). Õigustõlgid on spetsialistid, kes töötavad peamiselt koos juristidega kohtutoimingutes, nagu kohtuistung, ütluste andmine, ärakuulamine, vahendamine, vahekohus, kohtumised kliendiga jne. Need eksperdid aitavad Teil suhelda teiste pooltega piiriülestes menetlustes.
Tulkin tarjoamat kielipalvelut ovat suullisia, ja hän tulkkaa kielestä toiseen erilaisin tekniikoin (simultaanitulkkaus, konsekutiivitulkkaus tai kuiskaustulkkaus). Oikeustulkit ovat erikoistuneet työskentelemään ensisijaisesti lakimiesten kanssa oikeudellisten asioiden yhteydessä esim. oikeudenkäynneissä, todistajia kuultaessa, sovitteluissa, välimiesmenettelyissä, asiakastapaamisissa ym. Oikeustulkki on asiantuntija, joka auttaa osapuolia kommunikoimaan keskenään, kun eri maista tulevat osapuolet puhuvat eri kieltä.
A tolmács szóbeli nyelvi szolgáltatást nyújt, amelynek során különböző módszerek alkalmazásával valamely nyelvről egy másik nyelvre tolmácsol (szinkron-, konszekutív vagy fülbesúgásos tolmácsolás). A jogi tolmács olyan szakember, aki elsősorban ügyvédekkel dolgozik együtt különböző jogi ügyekben, így többek között tárgyalások, tanúvallomások, meghallgatások, közvetítés, választottbíráskodás, ügyfelekkel való megbeszélések stb. alkalmával. A jogi tolmács segít önnek a másik féllel való kommunikációban, ha ön több tagállamra kiterjedő eljárásban vesz részt.
Interpretu jipprovdi servizz tal-lingwa orali, billi juża diversi metodi ta' interpretazzjoni minn lingwa għal oħra (interpretazzjoni simultanja, konsekuttiva, jew minn taħt l-ilsien). Interpreti legali huma speċjalisti li primarjament jaħdmu ma' avukati f'kawżi legali bħalma huma proċessi, depożizzjonijiet, seduti, medjazzjoni, arbitraġġi, laqgħat mal-klijenti, eċċ. Dawn l-esperti jgħinuk biex tikkomunika mal-partijiet l-oħra meta tkun involut fi proċeduri transkonfinali.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
ņemt vērā ES tiesu iestāžu sadarbības ārējos aspektus (piemēram, sarunas par nolīgumiem ar valstīm, kas nav ES dalībvalstis, un to valstu tiesu sistēmu vērtēšana, kas piesakās vai apsver iespēju pieteikties dalībai ES).
to take account of external aspects of EU judicial cooperation (for example negotiation of agreements with non-EU countries, evaluation of judicial systems of countries applying for - or considering applying for - EU membership)
prendre en compte les aspects "relations extérieures"de la coopération judiciaire au sein de l'UE (par exemple, la négociation d'accords avec des pays non membres de l'UE et l'évaluation des systèmes judiciaires des pays candidats ‑ ou envisageant leur adhésion ‑ à l'UE).
Berücksichtigung von Aspekten der Außenbeziehungen im Bereich der justiziellen Zusammenarbeit der EU (beispielsweise Aushandlung von Abkommen mit Drittländern und Bewertung der Justizsysteme von Ländern, die den Beitritt zur Europäischen Union beantragt haben oder beantragen möchten).
tener en cuenta los aspectos externos de la cooperación judicial en la UE (como la negociación de acuerdos con países no pertenecientes a la Unión o la evaluación de los sistemas judiciales de los países que solicitan o consideran la posibilidad de solicitar la adhesión a la Unión Europea).
ter em conta os aspectos externos da cooperação judiciária a nível da UE (por exemplo, negociação de acordos com países não membros da UE, avaliação dos sistemas judiciários dos países que se candidataram à adesão à UE ou pensam fazê-lo).
να λαμβάνονται υπόψη οι εξωτερικές πτυχές της ενωσιακής δικαστικής συνεργασίας (για παράδειγμα, διαπραγμάτευση συμφωνιών με εκτός ΕΕ χώρες, αξιολόγηση των δικαστικών συστημάτων χωρών που υποβάλλουν -ή σκέπτονται να υποβάλουν- αίτηση υποψηφιότητας προσχώρησης στην ΕΕ)
zohlednit vnější aspekty justiční spolupráce EU (například sjednání dohod se zeměmi mimo EU, vyhodnocení justičních systémů zemí žádajících - nebo zvažujících žádost - o členství v EU)
·      at tage hensyn til de eksterne aspekter af EU's retlige samarbejde (for eksempel forhandling af aftaler med lande uden for EU og evaluering af retssystemerne i lande, der ansøger eller overvejer at ansøge om EU-medlemskab).
võtta arvesse ELi õigusalase koostöö välisaspekte (näiteks läbirääkimised lepingute sõlmimiseks ELi mittekuuluvate riikidega; nende riikide õigussüsteemide hindamine, kes taotlevad või kaaluvad ELi liikmeks saamist)
ottaa huomioon EU:n oikeudellisen yhteistyön ulkoiset näkökohdat (esimerkiksi sopimusten neuvotteleminen EU:n ulkopuolisten maiden kanssa, EU-jäsenyyttä hakeneiden tai EU-jäsenyyden hakemista harkitsevien maiden oikeusjärjestelmien arviointi).
az uniós igazságügyi együttműködés külső vonatkozásainak figyelembevétele (például: nem uniós országokkal megkötendő megállapodásokkal kapcsolatos tárgyalások, az uniós tagságukat kérelmező – vagy az ilyen kérelem benyújtását mérlegelő – országok igazságszolgáltatási rendszereinek értékelése).
vziať do úvahy vonkajšie aspekty justičnej spolupráce EÚ (napríklad rokovania o dohodách s krajinami, ktoré nie sú členmi EÚ, hodnotenie justičných systémov krajín, ktoré žiadajú o členstvo v EÚ alebo ho zvažujú).
beakta de yttre aspekterna av EU:s rättsliga samarbete (till exempel förhandlingar om avtal med länder utanför EU och bedömning av rättssystemen i länder som ansöker om eller som överväger att ansöka om EU-medlemskap).
li jittieħed kont tal-aspetti esterni tal-kooperazzjoni ġudizzjarja tal-UE (pereżempju n-negozjar ta' ftehimiet ma' pajjiżi mhux membri tal-UE, l-evalwazzjoni tas-sistemi ġudizzjarji tal-pajjiżi li qed japplikaw għas-sħubija mal-UE jew qed jikkunsidraw li japplikaw għas-sħubija mal-UE).
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Vairākās dalībvalstīs ir specializētas tiesas, kas izskata īpašas lietas. Parasti šīs tiesas izskata ar administratīviem jautājumiem saistītus strīdus, bet dažkārt privātpersonu vai uzņēmumu strīdus.
In several Member States there are specialised courts, which deal with specific matters. Often such courts deal with disputes concerning administrative issues or in some cases with disputes between private persons or businesses.
In mehreren Mitgliedstaaten gibt es Fachgerichte für besondere Sachgebiete. Diese Gerichte sind häufig mit Rechtsstreitigkeiten in Angelegenheiten der öffentlichen Verwaltung oder mit bestimmten Rechtsstreitigkeiten zwischen Privatpersonen bzw. Unternehmen befasst.
In numerosi Stati membri esistono giurisdizioni speciali che si occupano di determinate materie. Spesso queste giurisdizioni trattano controversie di natura amministrativa o in taluni casi controversie tra privati o imprenditori.
Em vários Estados-Membros existem tribunais especializados, que apreciam matérias específicas. Muitas vezes são litígios no domínio do direito administrativo, noutros casos são litígios entre particulares ou empresas.
В няколко държави-членки има специализирани съдилища, които се занимават със специфични въпроси. Често такива съдилища разглеждат спорове, касаещи административноправни въпроси, или в някои случаи — спорове между частни лица или предприятия.
I mange medlemsstater findes der særlige domstole, som behandler bestemte sager. Ofte behandler disse domstole tvister vedrørende forvaltningsspørgsmål eller sager med tvister mellem privatpersoner eller virksomheder.
Számos tagállamban vannak speciális ügyekkel foglalkozó szakosodott bíróságok. Az ilyen bíróságok gyakran közigazgatási kérdéseket érintő vitákkal, vagy pedig egyes esetekben magánszemélyek vagy vállalkozások közti vitákkal foglalkoznak.
W wielu państwach członkowskich istnieją sądy szczególne, które rozpatrują sprawy określonego rodzaju. Często sądy takie rozpoznają spory administracyjne lub niektóre sprawy pomiędzy osobami prywatnymi lub podmiotami gospodarczymi.
Več držav članic ima specializirana sodišča, ki obravnavajo posebne zadeve. Takšna sodišča pogosto obravnavajo spore v zvezi z upravnimi zadevami ali v nekaterih primerih spore med posamezniki ali podjetji.
F’diversi Stati Membri hemm qrati speċjalizzati li jittrattaw kwistjonijiet speċifiċi. Ta’ spiss qrati bħal dawn jittrattaw tilwim li jikkonċerna kwistjonijiet amministrattivi jew f’xi każijiet tilwim bejn persuni privati jew negozji.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Strīdus var izšķirt, nevēršoties tiesā. Ja jums ir konflikts ar kādu uzņēmumu, tirgotāju, savu darba devēju vai pat ar kādu savas ģimenes locekli savā valstī vai ārzemēs un pats saviem spēkiem nespējat šo konfliktu atrisināt, jūs, protams, varat vērsties tiesā, taču varat apsvērt arī alternatīvus strīdu izšķiršanas līdzekļus, piemēram, starpniecību.
Disputes can be solved without going to court. If you are in dispute with a firm, a tradesperson, your employer, even a member of your family, in your own country or abroad and are unable to settle the dispute by yourself, you can go to court, of course, but you can also consider alternative dispute resolution (“ADR”) techniques such as mediation.
Streitigkeiten können auch ohne Anrufung eines Gerichts beigelegt werden. Wenn Sie in Ihrem Heimatland oder im Ausland eine Streitigkeit mit einem Unternehmen, einem Gewerbetreibenden, Ihrem Arbeitgeber oder sogar einem Angehörigen Ihrer Familie haben und die Streitigkeit nicht selbst beilegen können, können Sie sich selbstverständlich an ein Gericht wenden; sie können aber auch Methoden der alternativen Streitbeilegung wie z.B. eine Mediation in Erwägung ziehen.
Os litígios podem ser resolvidos sem ir a tribunal. Se estiver em conflito com uma empresa, um comerciante, o seu empregador ou mesmo um membro da sua família, quer no seu país quer no estrangeiro, e não conseguir resolvê-lo pelos seus meios, pode dirigir­‑se a um tribunal, claro, mas pode também considerar a hipótese de recorrer a técnicas de resolução alternativa de litígios ("RAL") como por exemplo a mediação.
Οι διαφορές μπορούν να επιλύονται χωρίς προσφυγή στα δικαστήρια. Εάν έχετε διαφορές με μία εταιρεία, με κάποιον καταστηματάρχη, τον εργοδότη σας, ακόμη και με κάποιο μέλος της οικογένειάς σας, είτε στη χώρα σας είτε στο εξωτερικό, και δεν μπορείτε να την ρυθμίσετε μόνοι σας, μπορείτε βεβαίως να προσφύγετε στο δικαστήριο, μπορείτε όμως να χρησιμοποιήσετε τεχνικές εναλλακτικής επίλυσης διαφορών (ADR), όπως η διαμεσολάβηση.
Възможно е извънсъдебно уреждане на спорове. Ако сте в спор с фирма, търговец, работодател, дори член на вашето семейство, у дома или в чужбина и не можете да разрешите спора сам, можете, разбира се, да се отнесете до съда, но може да помислите и за начини за алтернативно уреждане на спорове (АУС), какъвто е медиацията.
Spory lze vyřešit i bez soudu. Máte-li spor s obchodní společností, prodejcem, svým zaměstnavatelem, či dokonce členem rodiny ve vaší vlastní zemi či v zahraničí, který nejste schopni vyřešit sami, můžete jej samozřejmě předložit soudu, ale můžete rovněž zvážit způsoby alternativního řešení sporů („ADR“) jako je mediace.
Det er muligt at løse en tvist uden at gå rettens vej. Hvis du er i konflikt med en virksomhed, en erhvervsdrivende, din arbejdsgiver, ja endog et familiemedlem i dit eget land eller i udlandet og ikke kan løse tvisten selv, kan du naturligvis gå rettens vej, men du kan også overveje at benytte en alternativ tvistbilæggelsesmetode som f.eks. mægling.
Vaidlusi saab lahendada kohtu poole pöördumata. Kui teil on vaidlus ettevõtte, teenindaja, tööandja või koguni enda pereliikmega oma riigis või välismaal ja te ei suuda vaidlust ise lahendada, võite te loomulikult pöörduda kohtu poole, ent võite samuti kaaluda vaidluse alternatiivset lahendamist, näiteks vahendusmenetlust.
Spory można rozwiązywać bez wchodzenia na drogę sądową. Gdy ktoś jest w sporze z przedsiębiorstwem, handlowcem, pracodawcą, a nawet z członkiem własnej rodziny w swoim kraju lub za granicą i nie jest w stanie samodzielnie rozstrzygnąć tego sporu, może, oczywiście, zwrócić się do sądu, ale warto jest rozważyć także alternatywne metody rozwiązywania sporów („ADR”), takie jak mediacja.
It-tilwim jista' jiġi riżolt mingħajr rikors għall-qrati. Jekk tinsab f'tilwima ma' ditta, negozjant, min jimpjegak, anki membru ta' familtek, f'pajjiżek jew f'pajjiż barrani u ma tistax issolvi t-tilwima inti stess, tista' tabilħaqq tirrikorri għall-qorti, iżda tista' tikkunsidra wkoll tekniki ta' soluzzjoni alternattiva tat-tilwim ("ADR") bħall-medjazzjoni.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Kā starpposma apelācijas pārskatīšanas instance apelācijas tiesa izskata apelācijas prasības rajona tiesas lietās, kā arī citās rajona tiesas lietās, kuras tai nozīmētas likumā noteiktajā kārtībā.
As the intermediate appellate review instance, the appellate court examines acts appealed against in district court cases, as well as other district court cases that have been assigned to it by law.
En tant que juridiction de deuxième instance, la cour d'appel examine les actes qui font l'objet d'un pourvoi dans les affaires de la juridiction de district ainsi que d'autres affaires qui lui ont été attribuées par la loi.
Als Zweitinstanz ist das Appellationsgericht zuständig, wenn gegen Entscheidungen des Bezirksgerichts ein Rechtsbehelf eingelegt wurde, sowie bei anderen Fällen des Bezirksgerichts, für die es dem Gesetz nach zuständig ist.
A su vez, los tribunales de apelación, como instancias de recurso intermedias, examinan las resoluciones de los tribunales de distrito que han sido impugnadas, y conocen de otros asuntos de dichos tribunales en los que la ley le atribuye competencia.
In qualità di organo giudicante di secondo grado, la corte d'appello esamina gli atti impugnati nelle cause dinanzi al tribunale distrettuale, nonché le altre cause del tribunale distrettuale affidatele per legge.
Como instância de recurso intermédio, o tribunal de recurso analisa actos contra os quais foi interposto recurso em processos dos tribunais distritais, bem como em outros processos dos tribunais distritais que lhe tenham sido atribuídos por lei.
Το εφετείο, ως όργανο ενδιάμεσης κατ' έφεση εξέτασης, εξετάζει τις εφέσεις κατ' αποφάσεων περιφερειακών δικαστηρίων καθώς και άλλες υποθέσεις περιφερειακών δικαστηρίων που του ανατίθενται από το νόμο.
Deze rechtbank doet als eerste instantie in hoger beroep uitspraak over handelingen in arrondissementele zaken, alsook over de haar bij de wet toegewezen arrondissementele zaken.
Odvolací soudy coby soudní instance pro přezkum rozhodnutí při odvolání přezkoumávají úkony, proti nimž bylo podáno odvolání v případech posuzovaných u okresního soudu, jakož i další případy, které jsou okresním soudům svěřeny zákonem.
Som appelbehandlingsdomstol i anden instans behandler appeldomstolen sager, der er blevet appelleret i sager ved distriktsdomstole og andre lovbestemte distriktsdomstolssager.
Teise astme apellatsioonikohtuna vaatab apellatsioonikohus läbi ringkonnakohtu lahendeid, mille kohta on esitatud kaebus, ning samuti teisi talle seadusega määratud ringkonnakohtu asju.
Muutoksenhakutuomioistuin puolestaan käsittelee väliasteen muutoksenhakutuomioistuimena piirituomioistuinten päätöksistä tehdyt valitukset ja muut lain mukaan sille kuuluvat asiat.
Köztes fellebbviteli fórumként a fellebbviteli bíróság a kerületi bírósági ügyekben hozott, fellebbezés tárgyát képező határozatokat, valamint a számára törvény által előírt egyéb kerületi bírósági ügyeket vizsgálja.
Jako instancja dokonująca pośredniej rewizji apelacyjnej sąd apelacyjny rozpatruje akty, od których złożono apelację w sprawach sądu okręgowego, jak również inne sprawy sądu okręgowego przekazane mu zgodnie z przepisami prawa.
În calitate de instanţă intermediară de apel, Curtea de Apel examinează actele în cazul cărora s-a declarat apel în cauzele de la instanţele districtuale, precum şi alte cauze ale instanţei districtuale care i-au fost transmise conform legii.
Odvolací súd ako odvolací orgán skúma úkony, voči ktorým sa podalo odvolanie vo veciach rozhodnutých na krajských súdoch, ako aj v iných veciach krajských súdov podľa zákona.
Pritožbeno sodišče v vmesni pritožbeni obravnavi razsoja o dejanjih, proti katerim je bila vložena pritožba v zadevah v pristojnosti okrožnega sodišča, ter o drugih zakonsko določenih zadevah v pristojnosti okrožnega sodišča.
Som andra instans behandlar appellationsdomstolen lagar som överklagats i distriktsdomstolsmål och andra distriktsdomstolsmål som enligt lagstiftningen anförtrotts den.
Bħala l-istanza ta' reviżjoni intermedja tal-appell, il-qorti tal-appell teżamina l-atti appellati kontra fil-kawżi tal-qorti distrettwali, kif ukoll kawżi oħra tal-qorti distrettwali li jkunu ġew assenjati lilha mil-liġi.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Katrai ES dalībvalstij ir savas tiesības, tiesiskā sistēma, konstitucionālās prasības un tiesību aktu pieņemšanas kārtība. Turklāt visām dalībvalstīm ir saistošas Eiropas Savienības un starptautisko tiesību normas.
Each of the EU Member States has its own law, legal system and constitutional requirements and procedures for the adoption of law. In addition, all Member States are bound by the law of the European Union and by international law.
Jeder Mitgliedstaat hat sein eigenes Recht, sein eigenes Rechtssystem und seine eigenen verfassungsrechtlichen Vorschriften und Verfahren für die Gesetzgebung. Ferner ist für alle Mitgliedstaaten das Recht der Europäischen Union und das internationale Recht verbindlich.
Ognuno degli Stati membri ha il proprio diritto, il proprio sistema giuridico e le proprie norme e procedure costituzionali, per l’elaborazione del diritto stesso. Inoltre, tutti gli Stati membri sono vincolati dal diritto dell’Unione europea e dal diritto internazionale.
Cada um dos Estados-Membros da UE tem a sua própria ordem jurídica e também requisitos e procedimentos constitucionais próprios para a adopção de legislação. Além disso, todos os Estados-Membros se encontram vinculados pelo direito da UE e pelo direito internacional.
Κάθε κράτος μέλος της ΕΕ διαθέτει δικό του δίκαιο, νομικό σύστημα και συνταγματικές προϋποθέσεις και διαδικασίες για τη θέσπιση των νόμων. Επιπλέον, όλα τα κράτη μέλη δεσμεύονται από το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το διεθνές δίκαιο.
Elk van de EU-lidstaten heeft zijn eigen recht, rechtsstelsel en grondwettelijke bepalingen en procedures voor het aannemen van wetgeving. Daarnaast zijn alle lidstaten gebonden aan de wetgeving van de Europese Unie en het internationaal recht.
Kaikilla EU:n jäsenvaltioilla on oma lainsäädäntönsä ja oikeusjärjestelmänsä sekä perustuslakiin pohjautuvat edellytykset ja menettelyt lakien hyväksymiselle. Lisäksi kaikkia jäsenvaltioita sitoo Euroopan unionin oikeus ja kansainvälinen oikeus.
Minden uniós tagállamnak megvan a saját joga, jogrendszere és a jog elfogadására vonatkozó alkotmányos követelményei és eljárásai. Ezenkívül minden tagállamot köt az Európai Unió joga és a nemzetközi jog.
Każde państwo członkowskie UE ma własne prawo, system prawny oraz konstytucyjnie określone wymogi i procedury przyjmowania prawa. Ponadto wszystkie państwa członkowskie są związane prawem Unii Europejskiej oraz prawem międzynarodowym.
Kull wieħed mill-Istati Membri tal-UE għandu d-dritt tiegħu, is-sistema legali tiegħu u r-rekwiżiti u l-proċeduri kostituzzjonali tiegħu għall-adozzjoni ta’ liġi. Barra minn hekk, l-Istati Membri kollha huma marbuta bid-dritt tal-Unjoni Ewropea u bid-dritt internazzjonali.
  European e-Justice Portal  
Lēmuma apstrīdēšana notiek tieši valsts administrācijā, neuzsākot tiesas procesu. Pārsūdzību iesniedz iestādei, kura pasludināja sākotnējo sodu (pārsūdzība), savukārt noraidījuma gadījumā jūs varēsiet apstrīdēt lēmumu augstāka līmeņa iestādē (apstrīdēšana padotības kārtībā)
La contestation se fait directement auprès de l’Administration, sans procès. Ce recours est introduit auprès de l’autorité ayant prononcée la sanction dans un premier temps (recours gracieux), et, en cas de rejet, vous porterez votre contestation auprès du supérieur hiérarchique de cette autorité (recours hiérarchique).
Der Einspruch ist direkt ohne weiteres Verfahren bei der Behörde einzulegen, die die Sanktion verhängt hat (Ad-hoc-Beschwerde); wird er abgewiesen, können Sie Beschwerde bei der dieser Behörde übergeordneten Behörde einlegen (Beschwerde bei der nächsthöheren Behörde).
Se recurre directamente a la Administración, sin juicio. Concretamente, el recurso se presenta a la autoridad que haya impuesto inicialmente la sanción (derecho automático de recurso) y, en caso de inadmisión, tendrá que recurrir al superior jerárquico de dicha autoridad (recurso de alzada).
A contestação é feita directamente junto da Administração, sem haver lugar a julgamento. Num primeiro momento, o recurso é dirigido à autoridade que tiver proferido a decisão (reclamação) e, em caso de rejeição, deve apresentar a contestação junto do superior hierárquico da autoridade em causa (recurso hierárquico).
Η αμφισβήτηση απευθύνεται άμεσα στη δημόσια διοίκηση, χωρίς δίκη. Η προσφυγή αυτή ασκείται αρχικά στην αρχή που επέβαλε την κύρωση (χαριστική προσφυγή), και σε περίπτωση απόρριψης υποβάλλετε την αμφισβήτησή σας στην ιεραρχικά ανώτερη αρχή (ιεραρχική προσφυγή).
De beschikking kan rechtstreeks bij de overheid worden aangevochten, zonder proces. Dit beroep wordt aangetekend bij de instantie die de sanctie heeft opgelegd (beroep ad hoc) en wanneer het beroep wordt verworpen, kunt u zich wenden tot een hogere instantie (hiërarchisch beroep).
Обжалването се извършва непосредствено пред администрацията, без процес. На първо време жалбата се подава до органа, наложил санкцията (жалба до органа, издал решението), а в случай на отхвърляне, можете да отнесете жалбата си до по-горестоящия му орган (жалба до по-горестоящия орган).
Námitky se řeší přímo se státní správou a bez soudního řízení. Tato námitka se nejprve podává přímo osobě, která postih udělila (žádost o milost) a v případě zamítnutí ji podáte nadřízenému orgánu (správní odvolání).
Indsigelsen indgives direkte til forvaltningen uden en retssag, i første omgang til den myndighed, der har pålagt dig sanktionen (gratis indsigelse), og hvis du ikke får medhold, kan du indbringe din indsigelse over for en instans, der står over denne myndighed i hierarkiet.
Vaidlusi käsitleb vahetult haldusasutus ilma mis tahes kohtumenetluseta. Apellatsioon esitatakse ametiasutusele, kes algselt karistuse määras (avaldus läbivaatamiseks), ning kui seda ei rahuldata, võite esitada oma apellatsiooni sellest ametiasutusest kõrgemal tasandil olevale asutusele (kõrgemale ametiasutusele).
Seuraamus kiistetään suoraan kyseiselle hallintoviranomaiselle ilman oikeudenkäyntiä. Valitus tehdään ensin seuraamuksen määränneelle viranomaiselle (oikaisuvaatimus), ja jos oikaisuvaatimus hylätään, muutosta voi hakea ylemmältä hallintoviranomaiselta.
A vitás eseteket tárgyalás nélkül közvetlenül a közigazgatás kezeli. A fellebbezést a büntetést eredetileg kiszabó hatósághoz kell benyújtani (felülvizsgálati kérelem). Ha a fellebbezést elutasítják, a vitás kérdést az eggyel magasabb szintű hatóság elé viheti (fellebbezés magasabb szintű hatósághoz).
Skundas teikiamas tiesiogiai administracinės valdžios institucijai nerengiant teismo proceso. Šis skundas pirmiausia teikiamas sankciją skyrusiai valdžios institucijai (administracinis skundas) ir, jeigu jis atmetamas, už šią valdžios instituciją viršesnei institucijai (skundas viršesnei institucijai).
Contestația se depune direct la autoritatea administrativă, fără a avea loc un proces. Această cale de atac se introduce în primă fază la autoritatea care a pronunțat sancțiunea (recurs grațios), iar în cazul respingerii acesteia, înaintați contestația superiorului ierarhic al autorității respective (recurs ierarhic).
Spor sa bude riešiť priamo pred správnym orgánom bez súdneho konania. Odvolanie bude potrebné podať orgánu, ktorý sankciu pôvodne uložil (žiadosť o odpustenie sankcie), a v prípade jeho zamietnutia môžete svoj spor postúpiť orgánu, ktorý je tomuto orgánu nadriadený (odvolanie na nadriadený orgán).
Pritožba se vloži neposredno pri upravnem organu, brez postopka. Vloži se pri organu, ki je prvič izrekel sankcijo (gre za upravno pritožbo – recours gracieux), v primeru zavrnitve pritožbe pa se pritožite pri hierarhično višjem organu (recours hiérarchique).
L-appell isir direttament fl-Amministrazzjoni, mingħajr proċess. Dan ir-rikors isir mal-awtorità li tkun ħarġet din il-penali l-ewwel (appell intern), u, f’każ ta’ ċaħda, trid tappella lill-awtorità li hi superjuri fil-ġerarkija għal dik l-awtorità li tkun ħarġet il-penali (rikors ta' appell).
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Vairumā ES dalībvalstu ir noteikta tiesas tulkotāju/tulku atlases un iecelšanas kārtība. Parasti zvērināta tulkotāja kvalifikācija ļauj pildīt arī tiesas tulka pienākumus. Dažādās valstīs tiesas tulkotāju/tulku apzīmēšanai izmanto dažādus oficiālus nosaukumus.
Most EU Member States have a system to select and appoint court translators/interpreters. Usually, a sworn translator is also qualified to work as a court interpreter. Different countries use different official designations to refer to court translators/interpreters.
Die meisten Mitgliedstaaten der EU verfügen über ein System zur Auswahl und Bestellung von Gerichtsübersetzern/-dolmetschern. Üblicherweise ist ein vereidigter Übersetzer auch dazu qualifiziert, als Gerichtsdolmetscher aufzutreten. In den verschiedenen Ländern werden unterschiedliche offizielle Bezeichnungen für Gerichtsübersetzer/-dolmetscher verwendet.
Nella maggior parte degli Stati membri dell'Unione europea esiste un apposito sistema di selezione e nomina dei traduttori/interpreti giudiziari. Generalmente il traduttore giurato è abilitato anche a lavorare come interprete giudiziario. La denominazione ufficiale per designare i traduttori e gli interpreti giudiziari varia tra i diversi paesi.
Τα περισσότερα κράτη μέλη της ΕΕ διαθέτουν ένα σύστημα για την επιλογή και τον διορισμό δικαστικών μεταφραστών/διερμηνέων. Συνήθως, ένας ορκωτός μεταφραστής μπορεί επίσης να εργάζεται ως δικαστικός διερμηνέας. Οι διάφορες χώρες χρησιμοποιούν διαφορετικούς επίσημους χαρακτηρισμούς όταν αναφέρονται σε δικαστικούς μεταφραστές/διερμηνείς.
Enamikul ELi liikmesriikidest on kohtutõlkijate/-tõlkide valimise ja ametissemääramise süsteem. Üldiselt võib vandetõlk töötada ka kvalifitseeritud kohtutõlgina. Eri riikides on eri ametlikud nimetused kohtutõlkijate/-tõlkide jaoks.
Useimmissa EU:n jäsenvaltioissa on järjestelmä tuomioistuinkääntäjien/tulkkien valitsemiseksi ja nimittämiseksi. Yleensä valantehnyt kääntäjä on myös pätevä toimimaan tuomioistuintulkkina. Eri maissa on erilaisia virallisia nimityksiä tuomioistuinkääntäjille/tulkeille.
A legtöbb tagállam rendelkezik a bírósági fordítók/tolmácsok kiválasztására és kirendelésére vonatkozó rendszerrel. A hiteles fordítók általában bírósági tolmácsként is jogosultak eljárni. A különböző országokban a bírósági fordítókra/tolmácsokra különböző hivatalos elnevezéseket használnak.
Il-biċċa l-kbira tal-Istati Membri għandhom sistemi biex jagħżlu u jaħtru tradutturi/interpreti tal-qorti. Normalment, traduttur ġuramentat ikun ikkwalifikat ukoll biex jaħdem ta' interpretu tal-qorti. Pajjiżi differenti jużaw ismijiet uffiċjali differenti biex jirreferu għal tradutturi/interpreti tal-qorti.
  European e-Justice Portal  
Vairākus mazāk smagus satiksmes un tamlīdzīgus pārkāpumus izskata administratīvā kārtā, piemērojot  tiesību aktos noteikto naudas sodu.
Un certain nombre d'infractions routières mineures et infractions liées peuvent être traitées administrativement par l’application d’une amende prévue par la loi.
Eine Reihe geringfügiger Delikte in Zusammenhang mit dem Autofahren und damit verbundener Zuwiderhandlungen können verwaltungsrechtlich mit der Verhängung eines im Gesetz bestimmten Bußgeldes geahndet werden.
Existen diversas infracciones de tráfico menores que tienen un tratamiento administrativo y para las que la ley establece multas.
Alcune violazioni al Codice della strada e altri reati minori connessi possono essere gestiti a livello amministrativo tramite l’imposizione di un'ammenda ai sensi della legge.
Algumas infracções leves, rodoviárias e afins, podem ser tratadas administrativamente através da aplicação de uma coima prevista na lei.
Ορισμένες μικρής βαρύτητας τροχαίες και συναφείς παραβάσεις μπορούν να αντιμετωπίζονται διοικητικά με την επιβολή προστίμου, το οποίο προβλέπεται από τον νόμο.
Een aantal lichte overtredingen begaan door de bestuurders van motorvoertuigen en aanverwante overtredingen mag administratief worden afgehandeld door een bij wet voorgeschreven geldboete op te leggen.
Редица дребни пътни нарушения, свързани с управление на МПС или подобни, могат да бъдат третирани по административен ред чрез налагане на предписаната от закона глоба.
Některé méně závažné přestupky při řízení motorových vozidel a s nimi související přestupky lze řešit ve správním řízení uložením zákonem stanovené pokuty.
En række mindre alvorlige overtrædelser af færdselsloven og lignende lovovertrædelser kan blive behandlet administrativt, ved at der pålægges en bøde i henhold til loven.
Paljusid väiksemaid liiklusrikkumisi ja liiklemisega seotud rikkumisi võib käsitleda halduskorras, kohaldades õigusaktides ette nähtud rahatrahvi.
Monet vähäiset liikennerikkomukset voidaan käsitellä hallintomenettelyssä määräämällä lain mukainen sakko.
Számos kisebb, járművezetéssel összefüggő és ehhez kapcsolódó szabályszegés kezelhető igazgatási úton, a jogszabályok által előírt bírság kiszabásával.
Daugelis nesunkių Kelių eismo taisyklių pažeidimų ir susijusių nusižengimų gali būti nagrinėjami administracine tvarka skiriant įstatymų nustatytą baudą.
Pewna liczba spraw związanych z wykroczeniami w ruchu pojazdów mechanicznych i powiązanymi wykroczeniami jest rozstrzygana w postępowaniu administracyjnym poprzez nałożenie grzywny przewidzianej w przepisach.
O serie de infracțiuni minore în care sunt implicate autovehicule și infracțiunile asociate pot fi sancționate pe cale administrativă prin aplicarea unei amenzi prevăzute de lege.
Množstvo drobných dopravných a súvisiacich priestupkov sa môže riešiť administratívne uložením pokuty stanovenej zákonom.
Vrsta prekrškov v cestnem prometu in z njimi povezanih prekrškov se lahko obravnava na upravni ravni z naložitvijo zakonsko določene globe.
Ett antal smärre trafikbrott och liknande brott kan handläggas förvaltningsmässigt genom lagstadgade böter.
Għadd ta’ reati minuri tat-traffiku u reati oħra relatati jistgħu jiġu ttrattati amministrattivament billi tiġi imposta multa preskritta mil-liġi.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Pievienotās vērtības nodoklis
oikeusministeriön verkkosivuilta.
Daň z pridanej hodnoty
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ja strīda risināšanā ir iesaistīta tiesa, procesam ir divi nobeiguma posmi. Pirmkārt, tiesai jāpieņem spriedums un, otrkārt, spriedums jāizpilda.
When a Court is involved in solving a dispute, there are two steps that must be ensured at the end of the process.  First, the Court must hand down a judgment and then the judgment needs to be enforced in practice.
Wenn ein Gericht zur Beilegung eines Streits angerufen wurde, müssen am Ende des Prozesses zwei Schritte sichergestellt sein. Als erstes muss eine Gerichtsentscheidung ergehen und dann muss diese in der Praxis vollstreckt werden.
Cuando un órgano judicial interviene en la resolución de un conflicto, al término del proceso han de darse dos pasos. En primer lugar, el órgano jurisdiccional debe dictar una resolución; a continuación, debe ejecutarse ésta.
Quando si ricorre a un giudice, alla fine del processo devono essere garantite due fasi: il giudice deve emettere una decisione, la decisione deve essere eseguita nella pratica.
Αν μια διαφορά επιλυθεί από δικαστήριο, η διαδικασία ολοκληρώνεται σε δύο στάδια. Πρώτα, το δικαστήριο πρέπει να εκδώσει απόφαση και, στη συνέχεια, η απόφαση πρέπει να εκτελεστεί στην πράξη.
Когато даден съд участва в решаването на спор, трябва да бъдат предприети две стъпки в края на процеса.  Първо, съдът трябва да издаде съдебно решение, а след това съдебното решение трябва да бъде изпълнено на практика.
Kui kohus osaleb vaidluse lahendamises, tuleb menetluse lõpus tagada kaks tulemust. Esiteks peab kohus tegema otsuse ja teiseks tuleb otsus täitmisele pöörata.
Kun tuomioistuin on mukana riita-asian ratkaisussa, menettelyn päätyttyä tuomioistuimen on annettava tuomio ja tuomio on pantava käytännössä täytäntöön.
Amennyiben a vitarendezés bíróságon történik, az eljárás végén két lépésnek kell megtörténnie. Először a bíróságnak ítéletet kell hoznia, majd az ítéletet a gyakorlatban is végre kell hajtani.
Kiedy w rozstrzyganie sporu zaangażowany jest sąd, zakończenie procesu musi obejmować dwa etapy. Pierwszym jest wydanie orzeczenia przez sąd, drugim – faktyczne jego wykonanie.
Keď o riešení sporu rozhoduje súd, na konci konania sa musia zabezpečiť dva kroky. Po prvé, súd musí vydať rozhodnutie, a po druhé je potrebné vykonať toto súdne rozhodnutie v praxi.
Ko pri rešitvi spora sodeluje sodišče, je treba na koncu postopka izvesti dva ukrepa. Sodišče mora najprej izdati sodno odločbo, potem pa je treba to odločbo izvršiti v praksi.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Pēc pierādījumu novērtēšanas un liecinieku uzklausīšanas miertiesneši vai zvērinātie paziņo spriedumu.
After all the evidence is heard, the magistrates or jury declare a verdict.
Une fois tous les témoignages entendus et toutes les preuves examinées, les magistrats ou le jury rendent un verdict.
Tras examinar las pruebas, el jurado o el juzgado de paz declaran la culpabilidad o la absolución.
dopo aver ascoltato tutte le deposizioni, i giudici o la giuria emettono la sentenza;
Μετά τη διεξαγωγή των αποδείξεων, οι πταισματοδίκες ή οι ένορκοι ανακοινώνουν την ετυμηγορία τους.
Po vyslechnutí všech svědectví vynesou smírčí soudci nebo porota rozsudek.
Når alt bevismaterialet er blevet fremlagt, træffer dommerne eller nævningetinget afgørelse om skyldspørgsmålet.
Kui kõik tõendid on ära kuulatud, kuulutavad rahukohtunikud või vandekohtunikud välja kohtuotsuse.
Kun kaikki todisteet on kuultu, maallikkotuomarit tai valamiehet julistavat tuomion.
Miután minden bizonyítékot megvizsgáltak, a békebírók vagy az esküdtszék ítéletet hirdet.
Po wysłuchaniu wszystkich dowodów sędziowie pokoju lub członkowie ławy przysięgłych ogłaszają werdykt.
După examinarea tuturor probelor, magistrații sau jurații dau verdictul.
Po vypočutí svedeckých výpovedí vynesú zmierovací sudcovia alebo porota rozsudok.
Ko so obravnavani vsi dokazi, magistratni sodnik ali porota izreče sodbo.
Efter att alla bevisen har prövats avkunnar fredsdomarna eller juryn en dom.
  European e-Justice Portal  
Administratīvo sodu drīkst iekasēt saskaņā ar kārtību, kādā iekasē vispārējās jurisdikcijas tiesas piespriestu naudas sodu. To neiekļauj informācijā par sodāmību.
Les amendes infligées par voie administrative peuvent être recouvrées de la même manière que celles infligées par un tribunal. Les infractions de ce type ne sont pas inscrites au casier judiciaire.
Ein von einer Verwaltungsbehörde verhängtes Bußgeld kann wie eine von einem Gericht verhängte Geldstrafe eingetrieben werden. Es wird nicht ins Strafregister eingetragen.
Las multas administrativas pueden cobrarse del mismo modo que las impuestas por los órganos jurisdiccionales y no constan en los antecedentes penales.
Un’ammenda comminata a livello amministrativo può essere riscossa come un’ammenda comminata da un tribunale. Non viene registrata sul certificato penale.
Uma coima aplicada em consequência de um processo de contra-ordenação pode ser cobrada como uma multa imposta por um tribunal. Não é averbada no registo criminal.
Πρόστιμο το οποίο επιβάλλεται διοικητικά μπορεί να εισπραχθεί όπως το πρόστιμο που επιβάλλεται από δικαστήριο. Δεν καταχωρείται στο ποινικό μητρώο.
Een als administratieve sanctie opgelegde boete kan op dezelfde manier geïncasseerd worden als een door een rechtbank opgelegde geldboete. Dit leidt niet tot een strafblad.
Глоба, наложена по административен ред, може да се събира както глобите, наложени от съда. Тя не се вписва в съдебното досие.
Pokutu, která byla uložena ve správním řízení, lze vybírat stejně jako pokutu uloženou soudem. Nezaznamenává se do trestního rejstříku.
En administrativ bøde kan opkræves på samme måde som en bøde, der er blevet pålagt af retten. Den kommer ikke til at fremgå af din straffeattest.
Halduskorras määratud rahatrahvi võib sisse nõuda sarnaselt kohtu kohaldatud rahatrahvile. Sellest ei jää märget karistusregistrisse.
Hallinnollinen sakko voidaan periä samalla tavoin kuin tuomioistuimen määräämä sakko. Se ei aiheuta merkintää rikosrekisteriin.
Az igazgatási úton kiszabott bírságokat ugyanúgy lehet behajtani, mint a bíróságok által kiszabott bírságokat. Ez nem kerül be a bűnügyi előéletére vonatkozó adatok közé.
Administracine tvarka skirta bauda gali būti išieškota, kaip ir teismo paskirta bauda. Už šiuos pažeidimus teistumas neatsiranda.
Grzywnę nałożoną administracyjnie można wyegzekwować jak każdą inną grzywnę nałożoną przez sąd. Nałożenie grzywny nie stanowi podstawy do umieszczenia wpisu w rejestrze karnym.
Amenda aplicată pe cale administrativă poate fi colectată în același mod ca și o amendă impusă de o instanță judecătorească. Aceasta nu este menționată în cazierul judiciar.
Pokuta uložená administratívnym spôsobom sa môže vyberať podobne ako pokuta uložená súdom. Nezaznamenáva sa do registra trestov.
Globa, naložena na upravni ravni, se lahko izterja kot globa, ki jo je naložilo sodišče. Ne vpiše se v kazensko evidenco.
Böter som påförs förvaltningsmässigt kan inkasseras som böter som påförs av en domstol. Böter registreras inte i straffregistret.
Multa li hija imposta amministrattivament tista’ tinġabar bħal kwalunkwe multa imposta minn qorti tal-liġi. Din ma tirriżultax f’rekord kriminali.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Rajona tiesas, darbojoties kā starpposma apelācijas pārskatīšanas instances, izskata civillietas un krimināllietas likumā noteiktajā kārtībā.
District courts adjudicate as intermediate appellate review instances in civil and criminal cases which are established by law.
Les juridictions de district statuent en tant que juridictions de deuxième instance en matière civile et pénale instituées par la loi.
Bezirksgerichte sind Zweitinstanz in gesetzlich festgelegten Zivil- und Strafsachen.
Los tribunales de distrito actúan como instancias de recurso intermedias en los asuntos civiles y penales prescritos por la ley.
I tribunali distrettuali statuiscono in qualità di organo giudicante di secondo grado nelle cause in materia civile e penale previste dalla legge.
Os tribunais distritais decidem como instâncias de recurso intermédio em processos cíveis e penais previstos na lei.
Τα περιφερειακά δικαστήρια αποφαίνονται ως όργανα ενδιάμεσης κατ' έφεση εξέτασης στις αστικές και ποινικές υποθέσεις που ορίζονται από το νόμο.
Op arrondissementeel niveau neemt de arrondissementsrechtbank als beroepsinstantie in eerste aanleg kennis van de bij de wet aangeduide civiel- en strafrechtelijke zaken.
Okresní soudy provádějí přezkum rozhodnutí při odvolání v občanskoprávních a trestněprávních případech stanovených zákonem.
I civil- og straffesager, der er fastsat i loven, varetager distriktsdomstolene appelbehandlingen i anden instans.
Ringkonnakohtud vaatavad teise astme apellatsioonikohtuna läbi tsiviil- ja kriminaalasju seadusega määratud korras.
Piirituomioistuimet toimivat lakisääteisesti väliasteen muutoksenhakutuomioistuimina siviili- ja rikosasioissa.
A kerületi bíróságok a törvény által létrehozott köztes fellebbviteli fórumként döntenek polgári és büntetőügyekben.
Sądy okręgowe orzekają jako instancje dokonujące pośredniej rewizji apelacyjnej w sprawach cywilnych i karnych przewidzianych prawem.
Instanţele districtuale se pronunţă în calitate de instanţă intermediară de apel în cauze civile şi penale prevăzute de lege.
Krajské súdy rozhodujú o odvolaniach v občianskych a trestných veciach podľa zákona.
Okrožna sodišča sodijo v vmesnih pritožbenih obravnavah v zakonsko določenih civilnih in kazenskih zadevah.
Distriktsdomstolar dömer som andra instans i civil- och brottmål som anges i lagstiftningen.
Il-qrati distrettwali jaġġudikaw bħala istanzi ta' reviżjoni intermedja tal-appell f'kawżi ċivili u kriminali li jiġu stabbiliti mil-liġi.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ja strīda risināšanā ir iesaistīta tiesa, procesam ir divi nobeiguma posmi. Pirmkārt, tiesai jāpieņem spriedums un, otrkārt, spriedums jāizpilda.
When a Court is involved in solving a dispute, there are two steps that must be ensured at the end of the process.  First, the Court must hand down a judgment and then the judgment needs to be enforced in practice.
Wenn ein Gericht zur Beilegung eines Streits angerufen wurde, müssen am Ende des Prozesses zwei Schritte sichergestellt sein. Als erstes muss eine Gerichtsentscheidung ergehen und dann muss diese in der Praxis vollstreckt werden.
Cuando un órgano judicial interviene en la resolución de un conflicto, al término del proceso han de darse dos pasos. En primer lugar, el órgano jurisdiccional debe dictar una resolución; a continuación, debe ejecutarse ésta.
Quando si ricorre a un giudice, alla fine del processo devono essere garantite due fasi: il giudice deve emettere una decisione, la decisione deve essere eseguita nella pratica.
Αν μια διαφορά επιλυθεί από δικαστήριο, η διαδικασία ολοκληρώνεται σε δύο στάδια. Πρώτα, το δικαστήριο πρέπει να εκδώσει απόφαση και, στη συνέχεια, η απόφαση πρέπει να εκτελεστεί στην πράξη.
Когато даден съд участва в решаването на спор, трябва да бъдат предприети две стъпки в края на процеса.  Първо, съдът трябва да издаде съдебно решение, а след това съдебното решение трябва да бъде изпълнено на практика.
Kui kohus osaleb vaidluse lahendamises, tuleb menetluse lõpus tagada kaks tulemust. Esiteks peab kohus tegema otsuse ja teiseks tuleb otsus täitmisele pöörata.
Kun tuomioistuin on mukana riita-asian ratkaisussa, menettelyn päätyttyä tuomioistuimen on annettava tuomio ja tuomio on pantava käytännössä täytäntöön.
Amennyiben a vitarendezés bíróságon történik, az eljárás végén két lépésnek kell megtörténnie. Először a bíróságnak ítéletet kell hoznia, majd az ítéletet a gyakorlatban is végre kell hajtani.
Kiedy w rozstrzyganie sporu zaangażowany jest sąd, zakończenie procesu musi obejmować dwa etapy. Pierwszym jest wydanie orzeczenia przez sąd, drugim – faktyczne jego wykonanie.
Keď o riešení sporu rozhoduje súd, na konci konania sa musia zabezpečiť dva kroky. Po prvé, súd musí vydať rozhodnutie, a po druhé je potrebné vykonať toto súdne rozhodnutie v praxi.
Ko pri rešitvi spora sodeluje sodišče, je treba na koncu postopka izvesti dva ukrepa. Sodišče mora najprej izdati sodno odločbo, potem pa je treba to odločbo izvršiti v praksi.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
izpildīt sagatavotos autentiskos dokumentus. Izpildītos autentiskos dokumentus var tieši reģistrēt oficiālajā reģistrā vai bez iepriekšējas tiesneša iesaistīšanās izpildīt piespiedu kārtā, ja kāda no pusēm nepilda saistības;
Notaries are legal practitioners specialised and authorised to act in certain legal matters. By virtue of their tasks and responsibilities, notaries play an important role in the State legislature in the 21 Member States where the legal order is based on Latin civil law.
Les notaires sont des auxiliaires de justice spécialisés dans certains domaines du droit, pour lesquels ils sont habilités. Du fait de leur mission et de leurs responsabilités, ils jouent un rôle important dans les 21 États membres dont le système juridique est fondé sur le droit civil romain.
Notare sind Juristen, die darauf spezialisiert und dazu befugt sind, in bestimmten Rechtsangelegenheiten tätig zu werden. Aufgrund ihrer Aufgaben und Verpflichtungen spielen sie in den 21 Mitgliedstaaten, in denen die Rechtsordnung im römischen Zivilrecht wurzelt, eine wichtige Rolle.
Os notários são profissionais do direito especializados, legalmente habilitados a intervir em determinadas matérias jurídicas. Em virtude das missões e responsabilidades de que estão investidos, os notários desempenham um importante papel nas ordens jurídicas dos 21 Estados‑Membros da UE cujos sistemas têm por matriz o direito civil romano.
Οι συμβολαιογράφοι είναι επαγγελματίες του νομικού χώρου, με ειδίκευση και εξουσιοδότηση να ενεργούν σε ορισμένα νομικά ζητήματα. Λόγω των καθηκόντων και των αρμοδιοτήτων τους, οι συμβολαιογράφοι διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη ρύθμιση των έννομων σχέσεων στα 21 κράτη μέλη των οποίων η έννομη τάξη βασίζεται στο λατινικό αστικό δίκαιο.
Notarissen zijn gespecialiseerd in bepaalde juridische handelingen en daartoe ook speciaal bevoegd. Met hun taken en verantwoordelijkheden spelen notarissen een belangrijke rol in de 21 lidstaten waar de rechtsorde volgens het Latijnse systeem is ingericht.
Нотариусите са юристи, специализирани и оправомощени да действат по определени правни въпроси. Поради естеството на задачите и отговорностите си, нотариусите играят важна роля в държавната законодателна власт в 21-та държави-членки, чийто правен ред се основава на римското гражданско право.
Notář je příslušník právnického povolání se specializací a oprávněním k určitým právním úkonům. Jeho úkoly a povinnosti z něj činí subjekt, který hraje významnou roli v legislativě 21 členských států, jejichž právní řád vychází z římského civilního práva.
Notarer udøver et juridisk erhverv og er autoriserede specialister i bestemte juridiske spørgsmål. Takket være deres opgaver og ansvarsområder spiller de en vigtig rolle i de 21 medlemsstater, hvis retssystem er baseret på romerretten.
Notarid on õigusvaldkonna töötajad, kes on spetsialiseerunud teatavatele õigusküsimustele ja kellel on pädevus neid õigusküsimusi käsitleda. Oma ülesannete ja vastutusala tõttu on notaritel oluline roll liikmesriigi õiguses nendes 21 liikmesriigis, kus õiguskorra aluseks on Rooma tsiviilõigus.
Notaarit ovat oikeusalan ammattilaisia, jotka on valtuutettu hoitamaan tiettyjä oikeudellisia asioita. Tehtäviensä vuoksi notaareilla on tärkeä rooli niissä 21 jäsenvaltiossa, joiden oikeusjärjestys perustuu roomalaiseen oikeuteen.
A közjegyző egyes meghatározott jogi ügyekben való eljárásra szakosodott és arra jogosult jogi szakember. Feladataik és kötelezettségeik alapján a közjegyzők fontos szerepet játszanak azon 21 tagállam jogrendszerében, amelyek jogrendje a római jogon alapul.
Notariusze są prawnikami specjalizującymi się w niektórych sprawach prawnych i uprawnionymi do podejmowania czynności w tych sprawach. Z racji swoich zadań i uprawnień, notariusze odgrywają ważną rolę w porządku prawnym 21 państw członkowskich, gdzie porządek ten jest oparty na prawie rzymskim.
Notarii sunt practicieni în domeniul juridic care au competența și autoritatea de a acționa în anumite situații juridice. Datorită atribuțiilor și responsabilităților lor, notarii joacă un rol important în sistemul judiciar din cele 21 de state membre al căror sistem juridic se bazează pe dreptul civil roman.
Notári sú príslušníci právnických profesií, ktorí sú špecializovaní a oprávnení konať v určitých právnych veciach. V dôsledku úloh a zodpovedností, ktoré vykonávajú, zohrávajú notári dôležitú úlohu v zákonodarstve štátu v 21 členských štátoch, ktorých právny poriadok vychádza latinského práva.
Notarier är jurister som är specialiserade på och behöriga att handha vissa juridiska ärenden. Genom sina uppgifter och ansvarsområden spelar notarierna en viktig roll i de 21 medlemsstater vars rättsordning grundar sig på romersk rätt.
Nutara huma professjonisti legali li jispeċjalizzaw u li huma awtorizzati biex jaġixxu f'ċerti kwistjonijiet legali. Minħabba d-dmiritijiet u responsabbilitajiet tagħhom, in-nutara għandhom rwol importanti fil-leġiżlatura tal-Istat f'21 Stat Membru fejn l-ordinament legali hu bbażat fuq id-dritt ċivili Ruman.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ja lietas izskatīšana notiek citā valstī, jums var rasties papildu neērtības un izmaksas, piemēram, jums var nākties nodrošināt savu liecību tulkojumu, izmantot tiesvedības dalībvalsts advokāta pakalpojumus vai ierasties uz tiesas sēdēm šajā dalībvalstī.
If your court case has an international or crossborder dimension, you have to define both: which Member State and which court are competent (has jurisdiction). The answer to these questions might have significant consequences. If you have to litigate abroad you may have to face additional inconveniences and costs, for example because of the necessity to translate your statements, to hire a lawyer in the Member State where proceedings take place or to travel to court hearings.
Si votre affaire a une dimension internationale ou transfrontalière, il vous faudra définir à la fois l'État membre et la juridiction compétents. La réponse à ces deux questions peut avoir des conséquences majeures. Si vous devez intenter votre action à l'étranger, vous risquez d'être confronté à des difficultés et des frais supplémentaires, par exemple en raison de la nécessité de faire traduire vos déclarations, d'engager un avocat dans l'État membre où la procédure a lieu, ou des déplacements pour les audiences.
Se l’organo giurisdizionale competente ha una dimensione internazionale o transfrontaliera, occorre individuare lo Stato membro e l’organo giurisdizionale competente (che abbia cioè la giurisdizione). La risposta a tali quesiti potrebbe avere conseguenze significative. Se la causa viene avviata all’estero è possibile che si debbano affrontare ulteriori inconvenienti e costi come ad esempio quelli connessi alla necessità di tradurre le dichiarazioni, di ingaggiare un avvocato nello Stato membro in cui il procedimento si svolgerà o di viaggiare per assistere alle udienze che terrà l’organo giurisdizionale competente.
Se a situação tiver uma dimensão internacional ou transfronteiriça, será necessário determinar qual o tribunal competente, em que Estado-Membro. A resposta a esta pergunta pode ter consequências consideráveis. Se tiver de intentar a acção no estrangeiro, poderá defrontar-se com inconvenientes e custos adicionais, nomeadamente porque as suas alegações devem ser traduzidas, por ser necessário contratar um advogado no Estado-Membro em que corre o processo ou deslocar-se até ao local em que se realizam as audiências.
Wanneer uw zaak een internationale of grensoverschrijdende dimensie heeft, moet u bepalen welke lidstaat en welke rechtbank bevoegd zijn (rechtsmacht hebben). De antwoorden op beide vragen kunnen belangrijke gevolgen hebben. Als u in het buitenland een zaak moet aanspannen, kunt u te maken krijgen met extra ongemak en kosten, bijvoorbeeld omdat u uw verklaringen moet laten vertalen, een advocaat uit de lidstaat waar de procedure plaatsvindt in de arm moet nemen, of moet reizen om bij de rechtszaak aanwezig te kunnen zijn.
În situația în care cauza dumneavoastră are o dimensiune internațională sau transfrontalieră, trebuie să identificați ambele aspecte: ce stat membru și ce instanță sunt competente (dețin jurisdicție).  Aflarea răspunsului la aceste întrebări poate avea consecințe semnificative. Dacă trebuie să soluționați un litigiu în străinătate, este posibil să vă confruntați cu inconveniente și cheltuieli suplimentare, cauzate de exemplu de necesitatea traducerii declarațiilor dumneavoastră, a angajării unui avocat în statul membru în care se desfășoară procedurile sau a unor deplasări pentru a participa la audierile instanței.
  European e-Justice Portal  
Lēmuma apstrīdēšana notiek tieši valsts administrācijā, neuzsākot tiesas procesu. Pārsūdzību iesniedz iestādei, kura pasludināja sākotnējo sodu (pārsūdzība), savukārt noraidījuma gadījumā jūs varēsiet apstrīdēt lēmumu augstāka līmeņa iestādē (apstrīdēšana padotības kārtībā)
La contestation se fait directement auprès de l’Administration, sans procès. Ce recours est introduit auprès de l’autorité ayant prononcée la sanction dans un premier temps (recours gracieux), et, en cas de rejet, vous porterez votre contestation auprès du supérieur hiérarchique de cette autorité (recours hiérarchique).
Der Einspruch ist direkt ohne weiteres Verfahren bei der Behörde einzulegen, die die Sanktion verhängt hat (Ad-hoc-Beschwerde); wird er abgewiesen, können Sie Beschwerde bei der dieser Behörde übergeordneten Behörde einlegen (Beschwerde bei der nächsthöheren Behörde).
Se recurre directamente a la Administración, sin juicio. Concretamente, el recurso se presenta a la autoridad que haya impuesto inicialmente la sanción (derecho automático de recurso) y, en caso de inadmisión, tendrá que recurrir al superior jerárquico de dicha autoridad (recurso de alzada).
A contestação é feita directamente junto da Administração, sem haver lugar a julgamento. Num primeiro momento, o recurso é dirigido à autoridade que tiver proferido a decisão (reclamação) e, em caso de rejeição, deve apresentar a contestação junto do superior hierárquico da autoridade em causa (recurso hierárquico).
Η αμφισβήτηση απευθύνεται άμεσα στη δημόσια διοίκηση, χωρίς δίκη. Η προσφυγή αυτή ασκείται αρχικά στην αρχή που επέβαλε την κύρωση (χαριστική προσφυγή), και σε περίπτωση απόρριψης υποβάλλετε την αμφισβήτησή σας στην ιεραρχικά ανώτερη αρχή (ιεραρχική προσφυγή).
De beschikking kan rechtstreeks bij de overheid worden aangevochten, zonder proces. Dit beroep wordt aangetekend bij de instantie die de sanctie heeft opgelegd (beroep ad hoc) en wanneer het beroep wordt verworpen, kunt u zich wenden tot een hogere instantie (hiërarchisch beroep).
Обжалването се извършва непосредствено пред администрацията, без процес. На първо време жалбата се подава до органа, наложил санкцията (жалба до органа, издал решението), а в случай на отхвърляне, можете да отнесете жалбата си до по-горестоящия му орган (жалба до по-горестоящия орган).
Námitky se řeší přímo se státní správou a bez soudního řízení. Tato námitka se nejprve podává přímo osobě, která postih udělila (žádost o milost) a v případě zamítnutí ji podáte nadřízenému orgánu (správní odvolání).
Indsigelsen indgives direkte til forvaltningen uden en retssag, i første omgang til den myndighed, der har pålagt dig sanktionen (gratis indsigelse), og hvis du ikke får medhold, kan du indbringe din indsigelse over for en instans, der står over denne myndighed i hierarkiet.
Vaidlusi käsitleb vahetult haldusasutus ilma mis tahes kohtumenetluseta. Apellatsioon esitatakse ametiasutusele, kes algselt karistuse määras (avaldus läbivaatamiseks), ning kui seda ei rahuldata, võite esitada oma apellatsiooni sellest ametiasutusest kõrgemal tasandil olevale asutusele (kõrgemale ametiasutusele).
Seuraamus kiistetään suoraan kyseiselle hallintoviranomaiselle ilman oikeudenkäyntiä. Valitus tehdään ensin seuraamuksen määränneelle viranomaiselle (oikaisuvaatimus), ja jos oikaisuvaatimus hylätään, muutosta voi hakea ylemmältä hallintoviranomaiselta.
A vitás eseteket tárgyalás nélkül közvetlenül a közigazgatás kezeli. A fellebbezést a büntetést eredetileg kiszabó hatósághoz kell benyújtani (felülvizsgálati kérelem). Ha a fellebbezést elutasítják, a vitás kérdést az eggyel magasabb szintű hatóság elé viheti (fellebbezés magasabb szintű hatósághoz).
Skundas teikiamas tiesiogiai administracinės valdžios institucijai nerengiant teismo proceso. Šis skundas pirmiausia teikiamas sankciją skyrusiai valdžios institucijai (administracinis skundas) ir, jeigu jis atmetamas, už šią valdžios instituciją viršesnei institucijai (skundas viršesnei institucijai).
Contestația se depune direct la autoritatea administrativă, fără a avea loc un proces. Această cale de atac se introduce în primă fază la autoritatea care a pronunțat sancțiunea (recurs grațios), iar în cazul respingerii acesteia, înaintați contestația superiorului ierarhic al autorității respective (recurs ierarhic).
Spor sa bude riešiť priamo pred správnym orgánom bez súdneho konania. Odvolanie bude potrebné podať orgánu, ktorý sankciu pôvodne uložil (žiadosť o odpustenie sankcie), a v prípade jeho zamietnutia môžete svoj spor postúpiť orgánu, ktorý je tomuto orgánu nadriadený (odvolanie na nadriadený orgán).
Pritožba se vloži neposredno pri upravnem organu, brez postopka. Vloži se pri organu, ki je prvič izrekel sankcijo (gre za upravno pritožbo – recours gracieux), v primeru zavrnitve pritožbe pa se pritožite pri hierarhično višjem organu (recours hiérarchique).
L-appell isir direttament fl-Amministrazzjoni, mingħajr proċess. Dan ir-rikors isir mal-awtorità li tkun ħarġet din il-penali l-ewwel (appell intern), u, f’każ ta’ ċaħda, trid tappella lill-awtorità li hi superjuri fil-ġerarkija għal dik l-awtorità li tkun ħarġet il-penali (rikors ta' appell).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow