sa – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 514 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com  Seite 2
  Le magazine de voyage a...  
Je regarde par la fenêtre de l'avion britannique qui me prend à l'Espagne, après une escale à Johannesburg. Je suis perd lentement l'image de la Montagne de la Table d'être impossible de conserver sa forme.
Ich schaue aus dem Fenster des britischen Flugzeug, das mich führt nach Spanien, Nach einer Zwischenlandung in Johannesburg. Ich bin langsam zu verlieren das Bild des Tafelbergs unmöglich zu sein, ihre Form zu halten. Symbolic image. Kapstadt ist über, Afrika ist mehr als jetzt.
Miro por la ventanilla del avión de British que me lleva a España, previa escala en Johannesburgo. Poco a poco voy perdiendo la imagen de la Table Mountain hasta hacerse imposible retener su silueta. Simbólica imagen. Se acabó Ciudad del Cabo, se acaba por ahora África.
Guardo fuori dalla finestra aereo inglese mi porta verso la Spagna, previa escala en Johannesburgo. Sto lentamente perdendo l'immagine di Table Mountain che sia impossibile mantenere la sua forma. Immagine simbolica. Città del Capo è finita, solo per ora l'Africa.
Eu olho pela janela do avião britânico leva-me a Espanha, depois de uma escala em Joanesburgo. Eu estou lentamente perdendo a imagem da Montanha da Mesa para ser impossível manter a sua forma. Imagem simbólica. Cape Town é mais, Só por enquanto África.
Ik kijk uit het raam van het vliegtuig van de Britse brengt me naar Spanje, na een tussenstop in Johannesburg. Ik ben langzaam het beeld van de Tafelberg verliezen onmogelijk om zijn vorm te behouden. Symbolisch beeld. Kaapstad is voorbij, alleen voor nu Afrika.
私はイギリスがスペインに私をリードして飛行機の窓の外を見る, ヨハネスブルグでの途中降機後の. 私は徐々にその形状を保持することは不可能であることが、テーブルマウンテンのイメージを失って. 象徴的なイメージ. ケープタウンを超えている, ちょうど今、アフリカのために.
Miro per la finestreta de l'avió de British que em porta a Espanya, prèvia escala a Johannesburg. A poc a poc vaig perdent la imatge de la Table Mountain fins a fer impossible retenir la seva silueta. Simbòlica imatge. S'ha acabat Ciutat del Cap, s'acaba per ara Àfrica.
Sam gledati kroz prozor aviona British me vodi u Španjolsku, nakon zaustavljanja u Johannesburgu. Ja polako gubim sliku Table Mountain biti nemoguće zadržati svoj oblik. Simbolička slika. Cape Town je preko, samo za sada Africi.
Я смотрю из окна самолета британской приводит меня в Испанию, После остановки в Йоханнесбурге. Я медленно теряет образ Столовой горы невозможным сохранять свою форму. Символическое изображение. Кейптаун является более, только сейчас Африки.
Naiz hegazkin leihoa British me lleva a Espainian, previa escala en Johannesburgo. Poliki-poliki, Table Mountain irudia galdu dut ezinezkoa bere forma mantentzen. Sinbolikoa image. Cape Town da, orain Afrika.
Eu ollo pola fiestra do avión británico que me leva a España, tras unha escala en Johannesburgo. Estou lentamente perdendo a imaxe da Montaña da Mesa para ser imposíbel manter a súa forma. Imaxe simbólica. Cape Town é máis, A África é máis por agora.
  Le magazine de voyage a...  
VaP. Était là pour entendre les lamentations des habitants, peut-être la explorateur écossais sa propre, à l'oubli qui a été condamné à la tombe de Livingstone en Afrique, un lieu magique où il. Javier [...]
In einer abgelegenen Ecke von Sambia, im Dorf Chitambo, liegt das Herz des großen David Livingstone. VAP. War dort, um die Klagen der Einheimischen hören, vielleicht das schottische Entdecker der eigenen, der Vergessenheit, die zum Grab von Livingstone in Afrika verurteilt worden ist, ein magischer Ort, wo es. Javier [...]
En un rincón apartado de Zambia, en la aldea de Chitambo, descansa el corazón del gran David Livingstone. VaP estuvo allí para escuchar el lamento de los lugareños, quizá el del propio explorador escocés, ante el olvido al que se ha condenado a la tumba africana de Livingstone, un lugar mágico donde los haya. Javier [...]
In un angolo remoto dello Zambia, nel villaggio di Chitambo, si trova il cuore del grande David Livingstone. VOD era lì per ascoltare il lamento degli abitanti del villaggio, si forse l'esploratore scozzese, per l'oblio a cui ha condannato il grave africana Livingstone, un luogo magico dove ci. Xavier [...]
Em um canto remoto da Zâmbia, na aldeia de Chitambo, repousa o coração do grande David Livingstone. PAV. Estava lá para ouvir a lamentação dos moradores, talvez o próprio explorador escocês, ao esquecimento de que foi condenado à sepultura Africano Livingstone, um lugar mágico onde há. Javier [...]
In een uithoek van Zambia, in het dorp Chitambo, ligt het hart van de grote David Livingstone. VAP. Was er om de klacht van de lokale bevolking te horen, misschien wel de Schotse ontdekkingsreiziger zelf, aan de vergetelheid die is veroordeeld tot het graf Afrikaanse Livingstone, een magische plek waar er. Xavier [...]
En un racó apartat de Zàmbia, al poble de Chitambo, descansa el cor del gran David Livingstone. VAP hi va ser per escoltar el lament dels vilatans, potser el del propi explorador escocès, davant l'oblit a què s'ha condemnat a la tomba africana de Livingstone, un lloc màgic on els hagi. Javier [...]
U osamljenom kutu Zambija, u selu Chitambo, leži srce velikog David Livingstone. Pneumonije. Bio tamo čuti žalopojke mještana, Možda škotski istraživač sama, prije nego što je zaborav na koji je osudio Afričke Livingstone grob, čarobno mjesto gdje postoji. Xavier [...]
В укромном уголке Замбии, в деревне Chitambo, лежит сердце великого Давида Ливингстона. VAP. Был там, чтобы услышать плач местных жителей, пожалуй, шотландский исследователь сам, до забвения, в которой он осудил могилы африканских Ливингстона, волшебное место, где есть. Ксавье [...]
Zambia urrutiko bazter batean, herrixkan Chitambo, David Livingstone handia bihotzean datza. VAP zegoen bertakoek lamentation entzun, agian, eskoziar esploratzaile bera, ahaztera que ha sido larria Afrikako Livingstone kondenatu, leku magikoa han. Xavier [...]
Nun recuncho remoto de Zambia, na aldea de Chitambo, repousa o corazón do gran David Livingstone. PAV. Estaba alí para escoitar o queixume dos veciños, quizais o propio explorador escocés, ao esquecemento de que foi condenado á sepultura africano Livingstone, un lugar máxico onde hai. Xavier [...]
  La revista de viajes co...  
Un groupe de vendeurs vantant sa crème glacée Nestlé à Soweto, Road West en Orlando, extérieur de la maison de Nelson Mandela Museum. Sudáfrica en la pur plaisir. Javier Brandoli recherché:des moyens créatifs pour vendre des glaces
Eine Gruppe von Anbietern wirbt seine Nestle Eis in Soweto, en Orlando West Road, außerhalb des Hauses Nelson Mandela Museum. Sudáfrica en la reine Spaß. Javier Brandoli Gesucht:kreative Wege, um Eis zu verkaufen
Un grupo de vendedores promociona sus helados de Nestle en Soweto, en Orlando West Road, frente a la casa museo de Nelson Mandela. La divertida Sudáfrica en estado puro. Javier Brandoli Búsquedas realizadas:formas creativas de vender helados
Un gruppo di venditori di touting suoi gelati Nestle a Soweto, it Orlando Road West, al di fuori della casa Museo Nelson Mandela. Sudáfrica en la puro divertimento. Javier Brandoli Ricerca:modi creativi per vendere il gelato
Um grupo de vendedores touting seus gelados Nestlé em Soweto, en Road West Orlando, fora da casa de Nelson Mandela Museum. La divertida Sudáfrica en estado puro. Javier Brandoli Procurado:formas creativas de vender helados
Een groep van leveranciers Nestle adverteert haar ijs in Soweto, nl Orlando West Road, tegen Nelson Mandela House Museum. De Zuid-Afrikaanse pure fun. Javier Brandoli Gezochte:formas creativas de vender helados
ベンダーネスレのグループはソウェトでのアイスクリームをアドバタイズ, エンオーランド西路, ネルソンマンデラハウス博物館に対して. 南アフリカ共和国の純粋な楽しみ. ハビエルBrandoliのは、検索さ:formas creativas de vender helados
Un grup de venedors promociona els seus gelats de Nestlé a Soweto, a Orlando West Road, davant de la casa museu de Nelson Mandela. La divertida Sud-àfrica en estat pur. Javier Brandoli Recerques realitzades:formes creatives de vendre gelats
Skupina ovima Nestle reklamira svoj sladoled u Sowetu, hr Orlando West Road, protiv Nelsona Mandele House Museum. Južnoafrički čista zabava. Javier Brandoli Trazeno:formas creativas de vender helados
Группа поставщиков Nestle рекламирует свои мороженого в Соуэто, EN Орландо West Road, против Нельсона Манделы Дом-музей. Южноафриканская чистого удовольствия. Хавьер Brandoli Поиск:творческие способы, чтобы продавать мороженое
Beren Nestlé izozki sustatzeko Soweton saltzaileen talde batek, en Orlando West Road, Nelson Mandela etxea museo aurrean. Hego Afrikako fun purua. Javier Brandoli Searched:sormen modu izozkiak saltzeko
  Le magazine de voyage a...  
Une ville de rues escarpées et étroites dans lesquelles l'histoire est palpable au rythme des pieds. Cuenca est une de ces villas étape espagnole qui est nécessaire. Sa cathédrale et les maisons bien connues suspendus ont fait de cet endroit une icône que nous avons tous en mémoire.
Eine Stadt der engen, steilen Gassen, wo die Geschichte ist spürbar auf den Rhythmus der Füße. Cuenca ist eine jener spanischen Villen Schritt, der erforderlich ist. Seine Kathedrale und dem bekannten Hängenden Häuser haben diese Stelle ein Symbol, dass wir alle im Speicher.
Una ciudad de calles estrechas y empinadas en la que la historia se palpa al ritmo de los pies. Cuenca es una de esas villas españolas que es de obligado paso. Su catedral y sus archiconocidas Casas Colgadas han hecho de este enclave un icono que todos tenemos en la memoria.
Una città di ripide stradine in cui la storia è palpabile al ritmo dei piedi. Cuenca è una di quelle ville che passo spagnolo è richiesto. La sua cattedrale e le Case noto Hanging hanno reso questo luogo una icona che tutti abbiamo nella memoria.
Uma cidade de ruas íngremes e estreitas em que a história é palpável ao ritmo dos pés. Cuenca é uma daquelas vilas espanholas passo que é necessário. Sua catedral e as Casas conhecido suspensão fizeram este local um ícone que todos temos na memória.
Een stad van steile, smalle straatjes waar de geschiedenis is voelbaar op het ritme van de voeten. Cuenca is een van die Spaanse dorpjes die bindend is voor stap. De kathedraal en het Opknoping Huizen blockbuster films hebben gemaakt deze plaats een pictogram dat we allemaal in het geheugen.
Una ciutat de carrers estrets i costeruts en la qual la història es palpa al ritme dels peus. Conca és una d'aquestes viles espanyoles que és d'obligat pas. La seva catedral i les seves arxiconegudes cases penjades han fet d'aquest enclavament una icona que tots tenim a la memòria.
Grad strmim, uskim uličicama u kojima je povijest opipljiva u ritmu na nogama. Cuenca je jedan od onih Španjolski vila korak koji je potreban. Njegova katedrala i poznati viseća Kuće učinili su ovo mjesto ikonu da svi imamo u memoriji.
Город крутые, узкие улочки, в которых история ощутима в такт ногами. Куэнка является одним из тех испанских деревень, которые являются обязательными шаг. Его собор и его висячие дома блокбастеров сделали это место значок, что все мы в памяти.
En el que historia, oinak du erritmo palpable da, kale estuak eta aldapatsuak hiria. Cuenca hori loteslea urratsa da horiek Espainiako herri bat da. Bere katedrala eta bere Esekia Ganbarek blockbuster filmak kokaleku dugun memoria hau ikono bat egin.
Unha cidade de rúas estreitas e inclinadas, onde a historia é palpable ao ritmo dos pés. Cuenca é unha desas vilas españolas mentres que é necesario. Súa catedral e as Casas coñecido suspensión fixeron este lugar unha icona que todos temos na memoria.
  Le magazine de voyage a...  
Que serait Mandela quand il pensait que sa vie peut-être il a été enfermé cette fois dans la parcelle d'un hôpital? Qui et qu'est-ce que Mandela pour les Sud-Africains? Can ce pays fou et impossible sans sa silhouette?
Was wäre, wenn Mandela vielleicht hat er sein Leben bis er dieses Mal in die Handlung ein Krankenhaus war verschlossen gedacht? Wer und was ist Mandela für Südafrika? Kann diese verrückte, unmögliche Land ohne ihre Gestalt? Ich spreche von meinen Eindrücken. Diesmal nicht über mein Leben in Südafrika sprechen, Ich sage, wie ich Rolihlahla verstehen.
¿Qué pensaría Mandela cuando quizá pensaba que su vida se le iba encerrado esta vez en la cela de un hospital? ¿Quién es y qué significa Mandela para los sudafricanos? ¿Es posible este enloquecido e imposible país sin su figura? Yo hablo de mis impresiones. Esta vez no hablo de mi vida en Sudáfrica, hablo de como entiendo a Rolihlahla.
Cosa sarebbe Mandela quando forse pensava che la sua vita fu rinchiuso questa volta nella trama di un ospedale? Chi e che cosa fa Mandela per i sudafricani? Può questo pazzo, paese impossibile senza la sua figura? Parlo delle mie impressioni. Questa volta non si parla della mia vita in Sud Africa, Dico mi pare di capire Rolihlahla.
O que Mandela quando talvez ele pensou que sua vida estava indo desta vez trancado na cela de um hospital? Quem é eo que ela significa para os sul-africanos Nelson Mandela? Pode este país louco e impossível sem a sua figura? Eu falo sobre as minhas impressões. Desta vez eu falo sobre a minha vida na África do Sul, Quero dizer como eu entendo Rolihlahla.
Wat zou Mandela toen hij dacht dat zijn leven misschien werd hij opgesloten dit keer in de plot van een ziekenhuis? Wie en wat doet Mandela voor Zuid-Afrikanen? Kan deze gek en onmogelijk land zonder haar figuur? Ik spreek van mijn indrukken. Deze keer praat ik over mijn leven in Zuid-Afrika, Ik zeg zoals ik het begrijp Rolihlahla.
何マンデラは、彼がおそらく彼の人生を考えたとき、彼は病院のプロットで、この時間を閉じ込めていただろう? 誰がどのような南アフリカのためにマンデラを行います? 彼女の姿なしでこのクレイジーと不可能な国ができます? 私は印象を話す. 私は南アフリカでの生活について話すこの時間, 私はRolihlahlaを理解するように私は言う.
Què pensaria Mandela quan potser pensava que la seva vida se li anava tancat aquesta vegada en la cel d'un hospital? Qui és i què significa Mandela per als sud-africans? És possible aquest embogit i impossible país sense la seva figura? Jo parlo de les meves impressions. Aquesta vegada no parlo de la meva vida a Sud-àfrica, parlo de com entenc Rolihlahla.
Što bi Mandela kada možda je mislio njegov život bio je zatvoren ovaj put u zaplet bolnici? Tko i što se Mandela za Južnoafrikanci? Može li to ludo, nemoguće zemlje bez njezin lik? Ja govorim o svojim dojmovima. Ovaj put ne govorimo o mom životu u Južnoj Africi, Kažem kako ja razumijem Rolihlahla.
Что бы Мандела, когда, возможно, он думал, что его жизнь продолжалась на этот раз заперли в целла из больницы? Кто и что это означает для жителей Южной Африки Мандела? Может ли это сумасшедшие и невозможные страны без ее фигуру? Я говорю о моих впечатлениях. На этот раз я говорю о моей жизни в Южной Африке, Я имею в виду, как я понимаю Ролихлахла.
Zer izango litzateke Mandela denean, agian, bere bizitza, ospitale bat Cella blokeatuta denbora honetan! Pentsatu zuen? Nor da eta zer esan nahi du hegoafrikar Mandela? Can bere figura gabe herrialde crazy eta ezinezkoa hau? Nire inpresioak buruz hitz egiten dut. South Africa bizitzari buruz hitz I, Ulertzen dut Rolihlahla gisa esan nahi dut.
Que Mandela cando penso que a súa vida, quizais foi detido esta vez nunha cela do hospital? Quen é eo que supón para os sudafricanos Nelson Mandela? Pode este país tolo e imposible sen a súa figura? Eu falo sobre as miñas impresións. Esta vez eu falo sobre a miña vida en Sudáfrica, contou como Rolihlahla entender.
  Le magazine de voyage a...  
Dans le parc de Hwange, Zimbabwe, un groupe d'éléphants traverse rapidement pour répondre à un groupe d'étrangers envahissent votre maison, nous. Progéniture, mâles et les femelles qui suivent sa marche éternelle entre les branches feuillues des arbres.
In Hwange Park, Simbabwe, eine Gruppe von Elefanten Kreuzung schnell zu treffen eine Gruppe von Fremden eindringenden Ihr Zuhause, uns. Baby-, Männchen und Weibchen, die seine ewige Wanderung folgen unter den belaubten Zweigen der Bäume. Die letzte Ausgabe schauen wir trotzig und wirft ein Warnton. DIESE [...]
En el parque de Hwange, en Zimbabue, un grupo de elefantes cruza rápido al encontrarse con un grupo de extraños que invade su casa, nosotros. Crías, machos y hembras que siguen su caminar eterno entre las frondosas ramas de los árboles. El último ejemplar nos mira desafiante y lanza un aviso sonoro de advertencia. Esta [...]
Nel Parco Hwange, Zimbabwe, un gruppo di elefanti che attraversano rapidamente per soddisfare un gruppo di sconosciuti invadere la vostra casa, noi. Bambino, maschi e femmine che seguono il suo cammino eterno tra le fronde degli alberi. L'ultima questione che sguardo di sfida e lancia un campanello d'allarme. Questo [...]
No parque de Hwange, Zimbabué, um grupo de elefantes atravessa rapidamente para atender a um grupo de estranhos invadindo a sua casa, nós. Prole, homens e mulheres que seguem sua caminhada eterna entre os ramos de folhas de árvores. A última edição nos olha desafiadoramente e lança um aviso sonoro de alerta. Este [...]
In Hwange Park, Zimbabwe, een groep olifanten oversteken snel naar een groep van vreemden invasie uw huis te ontmoeten, ons. Baby, mannen en vrouwen die zijn eeuwige wandeling te volgen onder de bomen van de bomen. Het laatste probleem dat we kijken uitdagend en gooit deurbel een waarschuwing. Deze [...]
Al parc de Hwange, a Zimbabue, un grup d'elefants creua ràpid en trobar amb un grup d'estranys que envaeix casa, nosaltres. Cries, mascles i femelles que segueixen el seu caminar etern entre les frondoses branques dels arbres. L'últim exemplar ens mira desafiant i llança un avís sonor d'advertència. Aquesta [...]
U parku Hwange, u Zimbabveu, skupina slonova prelazi brzo u susret skupine strancima invazijskih svoj dom, mi. Potomak, muškarci i žene koji slijede svoju vječnu šetnju među lisnatog granama stabala. U najnovijem izdanju izgleda kod nas definitivno i baca upozorenja zvučni. To [...]
В парке Хванге, в Зимбабве, Группа слонов проходит быстро, чтобы встретить группу чужого вторжения в вашем доме, мы. Отпрыск, мужчины и женщины, которые следуют своей вечной прогулки среди лиственных ветвей деревьев. В последнем номере смотрит на нас вызывающе и бросает предупреждение бипер. Это [...]
Hwange parkeko, Zimbabwe in, elefante talde bat zeharkatzen bizkor zure etxean inbaditzen du, ezezagunen talde bat betetzen, dugu. Offspring, bere betiereko ibilaldi jarraitzen duten zuhaitz hosto adar artean gizonezkoen eta emakumezkoen. Azken alea Gurekin itxura erronka eta abisua beeper bat botatzen. Hau [...]
En Hwange Parque, en Zimbabue, un grupo de elefantes que cruzan rapidamente para atender un grupo de estraños invadindo a súa casa, nós. Bebé, homes e mulleres que seguen a súa andaina para sempre entre as ramas de follas das árbores. A última cuestión que mirar reto e lanza un aviso sonoro. Este [...]
  Le magazine de voyage a...  
Madagascar, une grande île et passionnant rouge dans l'océan Indien, regarde en arrière à l'Afrique pour ne pas se sentir entièrement africaine, entourée par une mer chaude qui caresse ses interminables plages de sable blanc.
Madagaskar, eine großartige und aufregende rote Insel im Indischen Ozean, blickt nach Afrika nicht das Gefühl für ganz Afrika, umgeben von einem warmen Meer, das seine endlosen weißen Sandstränden streichelt. In der Mitte der Insel, über 1.500 Meter, ist seine chaotische Hauptstadt, Antananarivo.
Madagascar, una gran y apasionante isla roja en el océano índico, mira de espaldas a África por no sentirse africana del todo, rodeada de un cálido mar que acaricia sus infinitas costas de arenas blancas. En el centro de la isla, a más de 1.500 metros de altitud, está su caótica capital, Antananarivo.
Madagascar, una grande isola ed emozionante rosso nell'Oceano Indiano, guarda indietro in Africa per non sentirsi del tutto africano, circondata da un mare caldo che accarezza le sue infinite spiagge di sabbia bianca. Nel centro dell'isola, oltre 1.500 metri, è la sua caotica capitale, Antananarivo.
Madagáscar, uma ilha grande e emocionante vermelho no Oceano Índico, olha para trás para a África para não se sentir inteiramente Africano, rodeada por um mar quente que acaricia suas infinitas praias arenosas brancas. No centro da ilha, mais 1.500 metros, é o seu capital caótica, Antananarivo.
Madagascar, een mooie en spannende rode eiland in de Indische Oceaan, kijkt terug naar Afrika voor het niet voelen helemaal in Afrika, omgeven door een warme zee, dat zijn eindeloze witte zandige oevers streelt. In het midden van het eiland, meer 1.500 meter, is de chaotische hoofdstad, Antananarivo.
Madagascar, una gran i apassionant illa vermella a l'oceà Índic, mira d'esquena a Àfrica per no sentir-africana del tot, envoltada d'un càlid mar que acaricia les seves infinites costes de sorra blanca. Al centre de l'illa, a més de 1.500 metres d'altitud, hi ha la seva caòtica capital, Antananarivo.
Madagaskar, veliki i uzbudljiv crveni otok u Indijskom oceanu, izgleda natrag u Africi ne osjeća u potpunosti Afrike, okružen toplog mora da milovanja svoje beskrajne bijele pješčane obale. U središtu otoka, više 1.500 metara, je njezin kaotičan grad, Antananarivo.
Мадагаскар, большое и захватывающее красного острова в Индийском океане, Оглядываясь назад в Африку не чувствуя совершенно африканских, окруженный теплым морем, что ласкает его бесконечными белыми песчаными берегами. В центре острова, более 1.500 метров, является хаотическим капитала, Антананариву.
Madagascar, bat Indiako Ozeanoko gorri handi eta zirraragarria irla, atzera begiratu eta Afrikara ez da guztiz Afrikako sentitu for, itsaso epeletan duten laztanak bere amaigabeak zuri hondartzetako hare inguratuta. Uhartearen erdian,, baino gehiago 1.500 metro, kaotikoa hiriburua da, Antananarivo.
Madagascar, unha illa grande e emocionante vermello no Océano Índico, mira cara atrás para a África para non se sentir enteiramente africano, rodeada por un mar quente que acaricia as súas infinitas praias arenosas brancas. No centro da illa, máis 1.500 metros, é o seu capital caótica, Antananarivo.
  Le magazine de voyage a...  
De nombreux parcs nationaux et des aires protégées d'aussi loin que l'Amazonie, Népal et la Chine sont dus au travail de l'Allemand George B. Schaller. Sa vie est une partie de l'histoire naturelle de cette planète.
Viele Nationalparks und geschützte Gebiete so weit weg wie der Amazonas, Nepal oder China sind aufgrund der Arbeit des Deutschen George B. Schaller. Sein Leben ist ein Teil des natürlichen Geschichte dieses Planeten. Wir werden weiterhin Sezieren VaP. "grüne Geschichte".
Muchos de los parques nacionales y áreas protegidas de lugares tan remotos como el Amazonas, Népal o China se deben a la labor del alemán George B. Schaller. Su vida forma parte de la historia natural de este planeta. Seguimos en VaP diseccionando la "historia verde".
Molti parchi nazionali e aree protette lontani come l'Amazzonia, Nepal e Cina sono dovute al lavoro di George B tedesca. Schaller. La sua vita è parte della storia naturale di questo pianeta. Noi del VOD dissezione "storia di verde".
Muitos parques nacionais e áreas protegidas tão distantes como a Amazônia, Nepal e China são devido ao trabalho do alemão George B. Schaller. Sua vida é parte da história natural do planeta. Continuamos dissecando PAV. "história verde".
Vele nationale parken en beschermde gebieden zo ver weg als de Amazone, Nepal of China zijn als gevolg van het werk van de Duitse George B. Schaller. Zijn leven is een onderdeel van de natuurlijke geschiedenis van deze planeet. We blijven ontleden VAP. "groene verhaal".
Molts dels parcs nacionals i àrees protegides de llocs tan remots com l'Amazones, Nepal o Xina es deuen a la tasca de l'alemany George B. Schaller. La seva vida forma part de la història natural d'aquest planeta. Seguim en VAP disseccionant la "història verd".
Mnogi nacionalni parkovi i zaštićena područja kao daleko kao Amazon, Nepal i Kina su zbog rada njemačkog Georgea B. Schaller. Njegov život je dio prirodne povijesti ovog planeta. Mi i dalje seciranje VAP. "zelena povijest".
Многие национальные парки и охраняемые территории так далеко, как Amazon, Непал и Китай связаны с работой немецких George B. Schaller. Его жизнь является частью естественной истории этой планеты. Мы по-прежнему рассекает VAP. "Зеленый Истории".
Askok parke nazional eta babestutako guneak den neurrian, kanpoan Amazon gisa, Nepal eta Txina dira George German B lana dela eta. Schaller. Bere bizitza planeta honen historia naturalaren zati da. Dissecting VAP dugu "berdea istorioa".
Moitos parques nacionais e áreas protexidas tan distantes como a Amazonia, Nepal e China son debido ao traballo do alemán George B. Schaller. A súa vida é parte da historia natural do planeta. Seguimos dissecando PAV. "historia verde".
  La revista de viajes co...  
Javier Brandoli – Kruger Park (Sudáfrica) Dans le Parc Kruger, Afrique du Sud, lorsque nous avons eu un guépard tuer un cobe. Le félin, épuisé, couché à côté de sa chambre en essayant d'attraper mon souffle.
Javier Brandoli – Krüger Park (Sudáfrica) Im Kruger Park, en SuSüdafrikan wir hatten ein Gepard töten Wasserböcke. Die Katze, ERSCHÖPFT, ruhte mit seinem Stück nach Atem ringend. Ich sah alle Seiten, Angst, dass einige Löwen erschienen und er zog seine Nahrung (Der Führer erzählte uns, dass es [...]
Javier Brandoli – Parque Kruger (Sudáfrica) En el Parque Kruger, en Sudáfrica, llegamos cuando un guepardo acababa de cazar un waterbuck. El felino, exhausto, descansaba junto a su pieza intentando recuperar el aliento. Miraba para todos los lados, atemorizado de que aparecieran algunos leones y le quitaran su comida (nos explicó el guía que es [...]
Javier Brandoli – Kruger Park (Sudafrica) Nel Parco Kruger, Sud Africa, quando abbiamo avuto un ghepardo uccidere un Waterbuck. Il felino, esaurito, sdraiato accanto alla sua stanza cercando di riprendere fiato. Ho guardato tutti i lati, temono che qualche leoni apparso e ha preso il suo cibo (ha spiegato la guida è [...]
Javier Brandoli – Kruger Park (Sudáfrica) No Kruger Park, en SuÁfrica do Sulndo nós tivemos uma chita matar um waterbuck. O felino, esgotado, deitado ao lado de sua sala, tentando recuperar o fôlego. Olhei para todos os lados, medo de que alguns leões apareceu e levou sua comida (O guia disse-nos que é [...]
Javier Brandoli – Kruger Park (Sudáfrica) In het Kruger Park, eZuid-Afrika kwam toen een cheetah alleen de vangst van een waterbok. De kat, uitgeput, rustte met zijn stuk happend naar adem. Ik keek alle kanten, bang dat sommige leeuwen verschenen en hij verwijderde zijn eten (legde de gids is [...]
ハビエルBrandoliの – クルーガー国立公園 (南アフリカ) クルーガー国立公園で, 南アフリカ共和国, 我々は、ウォーターバックを殺すのチーターがあったとき. 猫科の, 疲れ果てた, 作品は、彼が息を切らして休んだ. 私はすべての側面を見, いくつかのライオンズクラブが登場し、彼らの食糧を除去することを恐れ (ガイドは、それがあることを私たちに語った [...]
Javier Brandoli – Parc Kruger (Sud-àfrica) Al Parc Kruger, a Sud-àfrica, arribem quan un guepard acabava de caçar un waterbuck. El felí, exhaust, descansava al costat del seu peça intentant recuperar l'alè. Mirava per tots els costats, atemorit que apareguessin alguns lleons i li traguessin el seu menjar (ens va explicar el guia que és [...]
Javier Brandoli – Krüger Park (Sudáfrica) U Krüger Park, en SuJužna Afrikaa smo imali cheetah ubiti waterbuck. Mačji, iscrpljen, leži pokraj njegove sobe pokušava uhvatiti moj dah. Pogledao sam sve strane, bojati da su neki lavovi se pojavio i uzeo hranu (Vodič nam je rekao da je [...]
Хавьер Brandoli – Крюгер Парк (ЮАР) В Крюгер Парк, в Южной Африке, когда у нас был гепард убивает Уотербак. Кошачьего, исчерпанный, часть лежит на его задыхаясь. Я смотрел со всех сторон, боюсь, что некоторые львы появились и удалить их питание (объяснил руководство [...]
Javier Brandoli – Kruger Park (África do Sur) No Kruger Park, Sudáfrica, cando tivemos unha chita matar un waterbuck. O felino, esgotado, deitado xunto a súa sala, intentando recuperar o alento. Mirei para todos os lados, medo de que algúns leóns apareceu e levou a súa comida (explicou o guía é [...]
  Le magazine de voyage a...  
La divinité Furieux permet depuis des décennies que leurs jupes sont teints vert jungle, et en quelques secondes des centaines de soldats, en forme d'arbre, brûler de ses racines, incapables de fuir. Leurs langues de feu pente descendante dans une autre bataille contre sa sœur éternelle, et sur la côte où le concours a lieu.
The enraged divinity allows for decades that their skirts were dyed green jungle, and within seconds hundreds of soldiers, tree shaped, burning from the ground up, unable to flee. Their tongues of fire downhill slide into another battle against his eternal sister, and is on the coast where the contest takes place. The smoke proves it.
Der Wütende Göttlichkeit ermöglicht seit Jahrzehnten, dass ihre Röcke grünen Dschungel eingefärbt, und innerhalb von Sekunden Hunderte von Soldaten, baumförmigen, brennen von seinen Wurzeln, nicht fliehen. Ihre Zungen von Feuer bergab in eine andere Schlacht gegen seinen ewigen Schwester schieben, und ist an der Küste, wo der Wettbewerb stattfindet. 's Rauch beweist es.
La divinità infuriato consente da decenni che le gonne saranno colorati verde giungla, e nel secondo centinaia di soldati, a forma di albero, bruciare dalle sue radici, riesce a fuggire. Le loro lingue di fuoco in discesa scivolare in un'altra battaglia contro la sorella eterna, e si trova sulla costa, dove si svolge il concorso. Il fumo lo dimostra.
A divindade enraivecida permite que há décadas que as saias foram coradas selva verde, e dentro de segundos centenas de soldados, árvore em forma, queimando de baixo para cima, incapaz de fugir. Suas línguas de fogo downhill slide em uma batalha contra sua irmã eterna, e está na costa, onde a competição ocorre. A fumaça prova que.
De Woedend goddelijkheid maakt al tientallen jaren dat hun rokken zijn geverfd groene jungle, en binnen enkele seconden honderden soldaten, boomvormig, branden van zijn wortels, niet in staat om te vluchten. Hun tongen van vuur bergafwaarts glijden in een andere strijd tegen zijn eeuwige zus, en ligt aan de kust, waar de wedstrijd plaatsvindt. 's rook bewijst het.
La enrabiada divinitat permet durant decennis que les seves faldilles es tenyeixin de verd selvàtic, i en qüestió de segons centenars de soldats, amb forma d'arbres, cremen des de les seves arrels, sense poder fugir. Les seves llengües de foc llisquen muntanya avall cap a una altra batalla contra el seu etern germana, i és a la costa on la contesa té lloc. L'fumera dóna fe.
Bijesan božanstvo omogućuje desetljeća da su njihovi suknje su obojena zeleno džunglu, te u roku od sekunde nekoliko stotina vojnika, stablo u obliku, gori od temelja, ne može pobjeći. Njihovi jezici požara nizbrdo slajd u drugoj borbi protiv svog vječnog sestre, i nalazi se na obali, gdje se održava natjecanje. dim dokazuje.
Разъяренные божественности позволяет на протяжении десятилетий, что их юбки окрашена в зеленый цвет джунглей, и через несколько секунд сотни солдат, древовидные, сжечь от своих корней, которые не могут бежать. Их огненные языки спуске скатиться в еще одну битву против своей вечной сестрой, и находится на побережье, где проходит конкурс. дымок доказывает это.
Enraged jainko hamarkada esker, bere magalean tindatutako berde jungle zirela, eta soldadu ehunka barruan segundotan, zuhaitz itxurako, lurretik gora erretzea, ezin to ihes. Haien hizkuntzak sute jeitsiera bere arreba betiereko aurkako borroka batera lerratu, eta kostaldean, non lehiaketa ospatzen da. kea frogatzen da.
A divindade Enfurecido permite hai décadas que as saias son tingidas selva verde, e en poucos segundos centos de soldados, en forma de árbore, queimar a partir das súas raíces, incapaz de fuxir. As súas linguas de lume baixada foto nunha batalla contra a súa irmá eterna, e está na costa, onde a competición acontece. 's fume proba que.
  Le magazine de voyage a...  
Que serait Mandela quand il pensait que sa vie peut-être il a été enfermé cette fois dans la parcelle d'un hôpital? Qui et qu'est-ce que Mandela pour les Sud-Africains? Can ce pays fou et impossible sans sa silhouette?
Was wäre, wenn Mandela vielleicht hat er sein Leben bis er dieses Mal in die Handlung ein Krankenhaus war verschlossen gedacht? Wer und was ist Mandela für Südafrika? Kann diese verrückte, unmögliche Land ohne ihre Gestalt? Ich spreche von meinen Eindrücken. Diesmal nicht über mein Leben in Südafrika sprechen, Ich sage, wie ich Rolihlahla verstehen.
¿Qué pensaría Mandela cuando quizá pensaba que su vida se le iba encerrado esta vez en la cela de un hospital? ¿Quién es y qué significa Mandela para los sudafricanos? ¿Es posible este enloquecido e imposible país sin su figura? Yo hablo de mis impresiones. Esta vez no hablo de mi vida en Sudáfrica, hablo de como entiendo a Rolihlahla.
Cosa sarebbe Mandela quando forse pensava che la sua vita fu rinchiuso questa volta nella trama di un ospedale? Chi e che cosa fa Mandela per i sudafricani? Può questo pazzo, paese impossibile senza la sua figura? Parlo delle mie impressioni. Questa volta non si parla della mia vita in Sud Africa, Dico mi pare di capire Rolihlahla.
O que Mandela quando talvez ele pensou que sua vida estava indo desta vez trancado na cela de um hospital? Quem é eo que ela significa para os sul-africanos Nelson Mandela? Pode este país louco e impossível sem a sua figura? Eu falo sobre as minhas impressões. Desta vez eu falo sobre a minha vida na África do Sul, Quero dizer como eu entendo Rolihlahla.
Wat zou Mandela toen hij dacht dat zijn leven misschien werd hij opgesloten dit keer in de plot van een ziekenhuis? Wie en wat doet Mandela voor Zuid-Afrikanen? Kan deze gek en onmogelijk land zonder haar figuur? Ik spreek van mijn indrukken. Deze keer praat ik over mijn leven in Zuid-Afrika, Ik zeg zoals ik het begrijp Rolihlahla.
何マンデラは、彼がおそらく彼の人生を考えたとき、彼は病院のプロットで、この時間を閉じ込めていただろう? 誰がどのような南アフリカのためにマンデラを行います? 彼女の姿なしでこのクレイジーと不可能な国ができます? 私は印象を話す. 私は南アフリカでの生活について話すこの時間, 私はRolihlahlaを理解するように私は言う.
Què pensaria Mandela quan potser pensava que la seva vida se li anava tancat aquesta vegada en la cel d'un hospital? Qui és i què significa Mandela per als sud-africans? És possible aquest embogit i impossible país sense la seva figura? Jo parlo de les meves impressions. Aquesta vegada no parlo de la meva vida a Sud-àfrica, parlo de com entenc Rolihlahla.
Što bi Mandela kada možda je mislio njegov život bio je zatvoren ovaj put u zaplet bolnici? Tko i što se Mandela za Južnoafrikanci? Može li to ludo, nemoguće zemlje bez njezin lik? Ja govorim o svojim dojmovima. Ovaj put ne govorimo o mom životu u Južnoj Africi, Kažem kako ja razumijem Rolihlahla.
Что бы Мандела, когда, возможно, он думал, что его жизнь продолжалась на этот раз заперли в целла из больницы? Кто и что это означает для жителей Южной Африки Мандела? Может ли это сумасшедшие и невозможные страны без ее фигуру? Я говорю о моих впечатлениях. На этот раз я говорю о моей жизни в Южной Африке, Я имею в виду, как я понимаю Ролихлахла.
Zer izango litzateke Mandela denean, agian, bere bizitza, ospitale bat Cella blokeatuta denbora honetan! Pentsatu zuen? Nor da eta zer esan nahi du hegoafrikar Mandela? Can bere figura gabe herrialde crazy eta ezinezkoa hau? Nire inpresioak buruz hitz egiten dut. South Africa bizitzari buruz hitz I, Ulertzen dut Rolihlahla gisa esan nahi dut.
Que Mandela cando penso que a súa vida, quizais foi detido esta vez nunha cela do hospital? Quen é eo que supón para os sudafricanos Nelson Mandela? Pode este país tolo e imposible sen a súa figura? Eu falo sobre as miñas impresións. Esta vez eu falo sobre a miña vida en Sudáfrica, contou como Rolihlahla entender.
  La revista de viajes co...  
Javier Brandoli (Afrique du Sud) Il est l'un des sons forts et les plus mémorables de la jungle. Le hoquet est dans votre étang, soir, et tout à coup se mit à pleurer avec sa gorge gamme. Sauvegarder cette vidéo dans le Parc Kruger, mais le son a été chassé par tous les pays de l'Afrique à traverser.
Javier Brandoli (Südafrika) Es ist eines der stärksten und einprägsamsten Geräusche des Dschungels. Schluckauf sind in Ihrem Teich, Abend, und plötzlich fing an, mit ihrem breiten Hals schreien. Speichern Sie dieses Video in den Krüger Park, aber der Sound war gejagt von jedem Land in Afrika zu überqueren. Muss [...]
Javier Brandoli (Sudáfrica) Es uno de los sonidos más fuerte e inolvidable de la selva. Los hipos están en su charca, por la noche, y de repente comienzan a gritar con su ancha garganta. Grabe este video en el Parque Kruger, pero su sonido me persiguió por cada país que cruce en África. Hay que [...]
Javier Brandoli (Sudafrica) E 'uno dei suoni più forti e memorabili della giungla. Singhiozzo sono nel vostro stagno, sera, e improvvisamente cominciò a piangere con la sua gola larga. Salva questo video nel Parco Kruger, ma il suono era inseguito da tutti i paesi in Africa per attraversare. Mosto [...]
Javier Brandoli (África do Sul) É um dos sons mais fortes e mais memoráveis ​​da selva. Soluços são em sua lagoa, à noite, e de repente começou a chorar com sua garganta larga. Salve este vídeo no Kruger Park, mas o som foi perseguido por todos os países da África a atravessar. Obrigação [...]
Javier Brandoli (Zuid-Afrika) Het is een van de sterkste en meest gedenkwaardige geluiden van de jungle. Hik zijn in uw vijver, 's avonds, en opeens begon te huilen met haar brede keel. Bewaar deze video in het Kruger Park, maar het geluid werd achtervolgd door elk land in Afrika over te steken. Moet [...]
ハビエルBrandoliの (南アフリカ) それはジャングルの最強と忘れられない音の一つである. しゃっ​​くりはあなたの池にいる, 夜に, と、突然彼の広い喉で叫んで開始. クルーガー公園のGrabeこのビデオ, しかし、彼らのサウンドは、アフリカで国を横断するために私を追いかけて. しなければならない [...]
Javier Brandoli (Sud-àfrica) És un dels sons més forta i inoblidable de la selva. Els sanglots estan en el seu bassa, a la nit, i de sobte comencen a cridar amb la seva ampla gola. Gravi aquest vídeo al Parc Kruger, però el seu so em va perseguir per cada país que creui a l'Àfrica. Cal [...]
Javier Brandoli (Južna Afrika) To je jedan od najjačih i nezaboravne zvukove iz džungle. Štucanje u svoj ribnjak, večer, i odjednom počela plakati s njom širokog grla. Spremi ovaj video u Krüger Park, ali zvuk je bio bijeg od svake zemlje u Africi prijeći. Morati [...]
Хавьер Brandoli (ЮАР) Это один из самых сильных и незабываемых звуки джунглей. Икота в вашем пруду, ночью, и вдруг начала кричать с широким горлом. Сохранить это видео в Крюгер Парк, но их звук был изгнан, чтобы пересечь страну в Африке. Должен [...]
Javier Brandoli (South Africa) Oihaneko soinuak indartsuena eta gogoangarri bat da. Hiccups zure urmael daude, gauez, eta bat-batean horko eztarria zabalak yelling. Bideo honetan Kruger parkean, baina beren soinu chased zen herrialde zeharkatu Afrikan. Must [...]
Javier Brandoli (África do Sur) É un dos sons máis fortes e máis memorábeis da selva. Saloucos son na súa lagoa, á noite, e de súpeto comezou a chorar coa súa gorxa larga. Salve este vídeo no Kruger Park, pero o son foi perseguido por todos os países de África a atravesar. Obriga [...]
  Le magazine de voyage a...  
«Enfin vous êtes arrivés", dit, avant de prendre une gorgée de sa bière, "Nous nous attendions". Tout le monde se tourna vers nous, il. Pendant des jours, qu'un groupe de voyageurs en attente pour nous de compléter le passage qui nous amènerait à Cartagena de Indias sur un voilier.
"Schließlich sind Sie angekommen", sagte, vor und nahm einen Schluck von seinem Bier, "Wir hatten erwartet". Alle drehten sich um uns dort zu suchen. Für Tage, dass eine Gruppe von Reisenden auf uns wartet die Passage, die uns nach Cartagena de Indias führen würde auf einem Segelboot zu vervollständigen.
“Por fin habéis llegado”, dijo, antes de dar un sorbo a su cerveza, “os estábamos esperando”. Todos allí se volvieron para mirarnos. Hacía días que un grupo de viajeros nos esperaba para completar el pasaje que nos llevaría a Cartagena de Indias en un velero.
"Finalmente sei arrivato", ha detto, prima di prendere un sorso di birra, "Ci aspettavamo". Tutti si voltarono a guardare noi ci. Per i giorni che un gruppo di viaggiatori in attesa di completare il passaggio che ci porterebbe a Cartagena de Indias in barca a vela.
"Finalmente você chegou", dito, antes de tomar um gole de cerveja, "Os estávamos esperando". Todos se viraram para olhar para nós lá. Para os dias que um grupo de viajantes nos esperando para completar a passagem que nos levaria a Cartagena de Indias em um veleiro.
"Ten slotte bent u gearriveerd", zei, voordat u een slok van zijn bier, "We hadden verwacht". Iedereen draaide zich om daar te kijken naar ons. Voor dagen dat een groep reizigers te wachten voor ons om de passage die ons zou naar Cartagena de Indias leiden op een zeilboot te voltooien.
"Per fi heu arribat", va dir, abans de donar un glop al seu cervesa, "Ens esperàvem". Tots allà es van tornar per mirar-nos. Feia dies que un grup de viatgers ens esperava per completar el passatge que ens portaria a Cartagena d'Índies en un veler.
"Konačno smo stigli", rekao, Prije nego uzimajući gutljaj piva na Su, "Mi smo čekali". Svatko ima okrenuo prema nama. Za dane koji grupa putnika očekujemo dovršiti prolaz koji bi nas dovesti do Cartagena de Indias na jedrilici.
"Наконец-то вы пришли", сказал, прежде чем принимать глоток пива, "Мы ожидали". Все повернулись, чтобы посмотреть на нас там. В течение нескольких дней, что группа путешественников ждет нас завершить проход, который приведет нас к Картахене на яхте.
"Azkenik iritsi duzu", esan zuen, bere garagardoa zurrutada bat hartu aurretik, "Espero genuen". Pertsona orok aktibatuta Gurekin begiratu han. Egunetan zehar eramango gaitu, Cartagena de Indias belaontzi batean igarotzea Gurekin osatzeko zain bidaiari talde batek.
"Finalmente chegou", dito, antes de tomar un grolo de cervexa, “os estábamos esperando”. Todos se viraron para ollar para nós alí. Para os días que un grupo de viaxeiros nos esperando para completar o paso que nos levaría a Cartagena de Indias nun veleiro.
  La revista de Viajes co...  
(...) Allant de Split, le territoire est en grande partie des Croates de Bosnie. Dans la pompe appuyé Kuna, monnaie croate, et vendre de l'alcool et la pornographie. La Bosnie n'a pas sa propre monnaie, euros œuvres. Il ya beaucoup d'églises.
(...) Wenn man von Split, Das Gebiet ist größtenteils bosnischen Kroaten. In der Pumpe unterstützt Kuna, Kroatische Währung, und Verkauf von Alkohol und Pornographie. Bosnien hat keine eigene Währung, arbeitet EUR. Es gibt viele Kirchen. Devotion, aber keine Hinweise auf politische. Wie die Minarette, Kreuze sind Flaggen ...
(...) Entrando desde Split, el territorio bosnio es mayoritariamente croata. En las gasolineras admiten los kunas, moneda de Croacia, y venden alcohol y pornografía. Bosnia no tiene divisa propia, funciona con euros. Hay multitud de iglesias. No indican devoción sino política. Igual que los minaretes, las cruces son banderas...
(...) Andando da Spalato, Il territorio è prevalentemente bosniaco-croato. Nella pompa supportati Kuna, moneta croata, e vendere alcool e la pornografia. La Bosnia non dispone di una propria moneta, opere di euro. Ci sono un sacco di chiese. Devozione, ma non indicano politico. Come i minareti, croci sono bandiere ...
(...) Entrando desde Split, o território é croatas bósnios na maior parte. Na bomba de suporte Kuna, moeda croata, e vender álcool e pornografia. Bósnia não tem sua própria moeda, obras de euros. Há uma abundância de igrejas. Devoção, mas não indicam política. Como os minaretes, cruzes são bandeiras ...
(...) Vanuit Split, het gebied is meestal Bosnisch-Kroatische. Op de pomp toegestane Kuna, Kroatische valuta, en verkopen van alcohol en pornografie. Bosnië heeft geen eigen munt, werkt met euro. Er zijn veel kerken. Mag niet devotie, maar politieke. Net als de minaretten, kruisen zijn vlaggen ...
(...) スプリットから来る, ボスニア領土は主にクロアチア語です。. クーナをサポートしているポンプで, クロアチアの通貨, アルコールやポルノを販売. ボスニアでは、独自の通貨を持っていません, ユーロと作品. 多くの教会があります。. 献身が政治的ではない場合があります. ミナレットのような, 十字架は、フラグです...
(...) Va des Split, el territori bosnià és majoritàriament croata. En les gasolineres s'admeten els kunas, moneda de Croàcia, i venen alcohol i pornografia. Bòsnia no té divisa pròpia, funciona amb euros. Hi ha multitud d'esglésies. No indiquen devoció sinó política. Igual que els minarets, les creus són banderes ...
(...) Odlazak iz Splita, području je uglavnom bosanskih Hrvata. U crpke podržan kuna, Hrvatske valute, i prodavati alkohol i pornografiju. BiH nema vlastitu valutu, radovi eura. Postoji mnogo crkava. Prikaži pobožnosti, ali ne i politika. Kao minareta, križevi su zastave ...
(...) Исходя из Сплита, Территория в основном боснийских хорватов. В насосов позволило Куна, Хорватский валюты, и продают алкоголь и порнографию. Босния не имеет своей собственной валютой, работает с евро. Есть много церквей. Пусть не преданность, а политические. Как и минареты, кресты флаги ...
(...) Split-tik etorrita, lurraldea da gehienbat Bosniera Croat. Ponpara onartzen Kuna, Kroazierara moneta, eta alkoholak eta pornografia saltzen. Bosnia ez dute bere moneta, euro obrak. Ez dira asko elizak. Agian ez mirespena, baina politikoa. Minarets den bezala, gurutzeak banderak dira ...
(...) Entrando desde Split, o territorio é en gran parte bosníaco croata. Na bomba permitiu a Kuna, Moeda croata, e vender alcohol e pornografía. Bosnia non ten a súa propia moeda, traballa con euro. Hai moitas igrexas. Maio non devoción, pero político. Como os minaretes, cruces son bandeiras ...
  Le magazine de voyage a...  
Sud, loin au sud, atteindre Ghat. Sa ville oasis abrite un somptueux accroupi sur le seuil du désert magnanime. Sa médina labyrinthique conserve la saveur des temps anciens, quand il a été une étape importante de la route des caravanes transsahariennes qui traversaient le désert.
Süden, weit im Süden, erreichen Ghat. Seine verschwenderische Oasenstadt beherbergt eine hockt auf der Schwelle der Wüste großmütige. Ihren verwinkelten Medina behält den Geschmack der alten Zeiten, wenn es war eine wichtige Etappe der Trans-Sahara-Karawanen durch die Wüste.
Al sur, muy al sur, alcanzamos Ghat. Su fastuoso oasis alberga una ciudad agazapada en el umbral del magnánimo desierto. Su laberíntica medina conserva el sabor de tiempos remotos, cuando era una importante etapa de las rutas caravaneras transaharianas que cruzaban el desierto.
Sud, più a sud, raggiungere Ghat. La sua città oasi ospita un sontuoso accovacciato sulla soglia del deserto magnanimo. La sua labirintica medina conserva il sapore di tempi antichi, quando era una tappa importante delle trans-sahariane vie carovaniere che attraversavano il deserto.
Sul, extremo sul, chegar Ghat. Sua cidade oásis luxuoso abriga um agachado no limiar do deserto magnânimo. Sua labiríntica medina conserva o sabor dos tempos antigos, quando era uma etapa importante das rotas trans-saarianos caravanas que atravessavam o deserto.
Zuiden, ver naar het zuiden, bereiken Ghat. Zijn weelderige oase stad herbergt een gehurkt op de drempel van de woestijn grootmoedige. De labyrintische medina behoudt de smaak van de oudheid, toen was het een belangrijke fase van het trans-Sahara karavaanroutes het oversteken van de woestijn.
Al sud, molt al sud, arribem Ghat. El seu fastuós oasi acull una ciutat amagada al llindar del magnànim desert. La seva laberíntica medina conserva el sabor de temps remots, quan era una important etapa de les rutes caravaneres transaharianes que creuaven el desert.
Jug, daleko na jug, doći Ghat. Njegov raskošan oaza grad kuće čuči na pragu pustinje popustljivu. Njegova labirintalno Medina zadržava okus davnine, kada je bio važna etapa od trans-saharskoj karavanskih puteva koji prelaze pustinju.
Юг, далеко на юг, достичь Ghat. Его щедрый город оазис находится присев на пороге пустыни великодушным. Его лабиринт Медины сохраняет аромат древности, , когда он был важным этапом транссахарских караванные пути через пустыню.
Hego, urrun hegoaldean, iritsiko Ghat. Bere lavish oasi hiria daude basamortuan Magnànim atarian Agachados. Bere labyrinthine medina antzinatik zaporea mantentzen, trans-karabana saharar ibilbide basamortua gurutzatu etapa garrantzitsua izan zen.
  Le magazine de voyage a...  
Belém est aimé me promener dans les rues, toujours avec les touristes et les voyageurs, sur les traces du passé, se complaire dans sa fameuse pâtisserie et la compréhension de l'importance des lieux visités.
Belém wird genossen durch die Straßen, immer mit Touristen und Reisende auf den Spuren der Vergangenheit, Schwelgen in seiner berühmten Konditorei und verstehen die Bedeutung der besuchten Orte. Riesige Freiflächen prägen die Ortschaft, das ist jetzt ein Stadtteil von Lissabon.
Belém se disfruta caminando por sus calles, siempre con turistas y viajeros tras las huellas del pasado, deleitándose con su afamada pastelería y comprendiendo la trascendencia de los lugares visitados. Enormes espacios abiertos caracterizan a la localidad, que es ya un barrio más de Lisboa.
Belém è apprezzato passeggiare per le strade, sempre con i turisti e viaggiatori sulle orme del passato, godendo nella sua famosa pasticceria e comprendere il significato dei luoghi visitati. Enormi spazi aperti caratterizzano la località, che ora è un quartiere di Lisbona.
Belém está se uma caminhada pelas ruas, sempre com os turistas e viajantes nas pegadas do passado, revelando em sua pastelaria famosa e compreender o significado dos locais visitados. Enormes espaços abertos caracterizar a localidade, que agora é um bairro de Lisboa.
Belem wordt genoten wandelen door de straten, altijd met toeristen en reizigers in de voetsporen van het verleden, zwelgen in zijn beroemde gebak en het begrijpen van de betekenis van de bezochte plaatsen. Grote open ruimtes kenmerken de plaats, wat is nu een wijk van Lissabon.
Belém es gaudeix caminant pels seus carrers, sempre amb turistes i viatgers després de les empremtes del passat, delectant amb la seva famosa pastisseria i comprenent la transcendència dels llocs visitats. Enormes espais oberts caracteritzen a la localitat, que és ja un barri més de Lisboa.
Belém je uživao u šetnji ulicama, uvijek s turistima i putnicima u tragovima prošlosti, uživajući u svojoj slavnoj tijesto i razumijevanje značaj mjesta posjetio. Ogromni otvoreni prostor karakterizira položaj, koja je sada četvrti u Lisabonu.
Белен пользуются ходить по улицам, всегда с туристов и путешественников по следам прошлого, упиваясь своей знаменитой тесто и понимание значимости посещаемых. Огромные открытые пространства характеризует местность, который в настоящее время окрестности Лиссабона.
Belem da gozatzeko kaleetan zehar ibiltzeko, beti iraganeko urratsak turista eta bidaiarien, bere gozogintza ospetsuan reveling eta ulertzeko leku garrantzia bisitatu. Espazio zabalak Erraldoia herrian ezaugarri, gaur egun, Lisboako auzo.
Belén está un camiño polas rúas, sempre cos turistas e viaxeiros nas pegadas do pasado, revelando no seu pastelería famosa e comprender o significado dos lugares visitados. Enormes espazos abertos caracterizar a localidade, que agora é un barrio de Lisboa.
  Le magazine de voyage a...  
Correspondant VAP en Afrique du Sud. Dans la salle de la maison-musée peut être trouvé dans ses bottes quand il était boxe jusqu'à la ceinture champion du monde Sugar Ray Leonard qui a fait don d'exiger sa liberté.
Javier Brandoli. VAP-Korrespondent in Südafrika. Im Zimmer des Hauses Museum kann von seinen Stiefeln gefunden werden, wenn er Boxen bis der Riemen Weltmeister Sugar Ray Leonard gewann seine Freiheit zu fragen,. Keine Fotos, geschrieben und ein Bildschirm, der Nachrichten von Freunden ausgestrahlt, politischen… [...]
Javier Brandoli. Corresponsal VaP en Sudáfrica. En la habitación de la casa museo se pueden encontrar desde sus botas de cuando fue boxeador hasta el cinturón de campeón del mundo que donó Ray Sugar Leonard para pedir su libertad. Hay fotos, escritos y una pantalla en la que se se emiten mensajes de amigos, políticos… [...]
Javier Brandoli. Corrispondente VAP in Sud Africa. Nella sala della casa-museo si possono trovare i suoi stivali da quando era la boxe la cintura campione del mondo di Sugar Ray Leonard ha vinto la sua libertà di chiedere. Nessuna foto, scritto e uno schermo che trasmetterà messaggi di amici, politico… [...]
Javier Brandoli. PAV correspondente na África do Sul. Na sala da casa-museu pode ser encontrado a partir de suas botas quando ele era o mundo do boxe cinto de campeão Sugar Ray Leonard, que doou para exigir sua liberdade. Há fotos, escritos e uma tela na qual as mensagens são amigos de transmissão, políticos… [...]
Javier Brandoli. VAP. Correspondent in Zuid-Afrika. In de kamer van het huis museum kan worden gevonden uit zijn laarzen toen hij boksen de riem wereldkampioen Sugar Ray Leonard, die gedoneerd aan zijn vrijheid te eisen. Er zijn foto's, geschriften en een scherm waarop berichten worden uitgezonden vrienden, politieke… [...]
Javier Brandoli. Corresponsal VAP a Sud-àfrica. A l'habitació de la casa museu es poden trobar des de les botes de quan va ser boxejador fins al cinturó de campió del món que va donar Ray Sugar Leonard per demanar la seva llibertat. Hi ha fotos, escrits i una pantalla en què es s'emeten missatges d'amics, polítics… [...]
Javier Brandoli. VAP. Dopisnik u Južnoj Africi. U sobi kuće muzeju može se naći iz svojih čizama kada je boksač do pojasa svjetskog prvaka Sugar Ray Leonard, koji je donirao tražiti svoju slobodu. Fotografije, pismeni i ekran koji će se emitirati poruke od prijatelja, politički… [...]
Хавьер Brandoli. VAP. Корреспондент в Южной Африке. В зале дома-музея можно найти из сапогах, когда он был бокс на пояс чемпиона мира Шугар Рэй Леонард, который пожертвовал, чтобы потребовать его свободы. Есть фото, писания и экран, на котором транслируются сообщения друзей, политический… [...]
Javier Brandoli. VAP. Hego Afrikako korrespontsala. Etxea museo gela bere botak aurki daiteke gerriko munduko txapelduna Sugar Ray Leonard duten dohaintzan eman zion bere askatasuna aldarrikatzeko sortu boxeo izan zen. Daude argazkiak, idazkiak eta mezuak-difusio lagunak pantaila bat, politiko… [...]
Javier Brandoli. Pav. Correspondente en Sudáfrica. Na sala da casa museo se pode atopar a partir das súas botas cando era un boxeador, ata cinta de campión mundial Sugar Ray Leonard doados para pedir a súa liberdade. Hai fotos, escrita e unha pantalla na que as mensaxes son emitidas amigos, políticos… [...]
  Le magazine de voyage a...  
Le chaman du village de Santa Rosa de Huacaria m'a envoyé un message qui pourrait enfin me rencontrer. Avant qu'il n'ait pu, comme sa mère âgée »est allé à la rivière et il est devenu un oiseau".
Der Schamane des Dorfes Santa Rosa de Huacaria schickte mir eine Nachricht, endlich treffen konnte mich. Bevor er war nicht in der Lage, als seine alte Mutter "ging an den Fluss, und es wurde ein Vogel".
El chamán de la aldea de Santa Rosa de Huacaria me mandó el mensaje de que por fin podría recibirme. Antes le había sido imposible, ya que su anciana madre “se fue al río y se convirtió en pájaro”.
Lo sciamano del villaggio di Santa Rosa de Huacaria mi ha mandato un messaggio che potrebbe finalmente incontrarmi. Prima di lui era stato in grado, come la sua anziana madre "è andato al fiume e divenne un uccello".
O xamã da aldeia de Santa Rosa de Huacaria me enviou uma mensagem que finalmente poderia me atender. Antes ele tinha sido incapaz, como sua mãe idosa "foi para o rio e tornou-se um pássaro".
De sjamaan van het dorp van Santa Rosa de Huacaria stuurde me een bericht dat me eindelijk kon ontmoeten. Voor hem was onmogelijk, als zijn bejaarde moeder "ging naar de rivier en het werd een vogel".
El xaman del poble de Santa Rosa d'Huacaria em va enviar el missatge que per fi podria rebre'ma. Abans li havia estat impossible, ja que la seva anciana mare "se'n va anar al riu i es va convertir en ocell".
Šaman u selu Santa Rosa de Huacaria mi je poslao poruku da je napokon mogao Nađemo. Prije nego što je bio u mogućnosti, kao njegova majka starije osobe "otišao do rijeke i ona je postala ptica".
Шаман из деревни Санта-Роса-де-Huacaria прислал мне сообщение, что может, наконец, встретиться со мной. Прежде, чем он не смог, как его пожилая мать "вышли к реке, и это стало птица".
Santa Rosa de Huacaria herriko Shaman bidaliko da niri mezu bat izan, azkenik, betetzen zidan. Zuen aurretik ezin, bere adineko ama ", ibaira joan eta hegazti bat bihurtu zen" gisa.
  La revista de viajes co...  
Javier Brandoli – Kruger Park (Sudáfrica) Dans le Parc Kruger, Afrique du Sud, lorsque nous avons eu un guépard tuer un cobe. Le félin, épuisé, couché à côté de sa chambre en essayant d'attraper mon souffle.
Javier Brandoli – Krüger Park (Sudáfrica) Im Kruger Park, en SuSüdafrikan wir hatten ein Gepard töten Wasserböcke. Die Katze, ERSCHÖPFT, ruhte mit seinem Stück nach Atem ringend. Ich sah alle Seiten, Angst, dass einige Löwen erschienen und er zog seine Nahrung (Der Führer erzählte uns, dass es [...]
Javier Brandoli – Parque Kruger (Sudáfrica) En el Parque Kruger, en Sudáfrica, llegamos cuando un guepardo acababa de cazar un waterbuck. El felino, exhausto, descansaba junto a su pieza intentando recuperar el aliento. Miraba para todos los lados, atemorizado de que aparecieran algunos leones y le quitaran su comida (nos explicó el guía que es [...]
Javier Brandoli – Kruger Park (Sudafrica) Nel Parco Kruger, Sud Africa, quando abbiamo avuto un ghepardo uccidere un Waterbuck. Il felino, esaurito, sdraiato accanto alla sua stanza cercando di riprendere fiato. Ho guardato tutti i lati, temono che qualche leoni apparso e ha preso il suo cibo (ha spiegato la guida è [...]
Javier Brandoli – Kruger Park (Sudáfrica) No Kruger Park, en SuÁfrica do Sulndo nós tivemos uma chita matar um waterbuck. O felino, esgotado, deitado ao lado de sua sala, tentando recuperar o fôlego. Olhei para todos os lados, medo de que alguns leões apareceu e levou sua comida (O guia disse-nos que é [...]
Javier Brandoli – Kruger Park (Sudáfrica) In het Kruger Park, eZuid-Afrika kwam toen een cheetah alleen de vangst van een waterbok. De kat, uitgeput, rustte met zijn stuk happend naar adem. Ik keek alle kanten, bang dat sommige leeuwen verschenen en hij verwijderde zijn eten (legde de gids is [...]
ハビエルBrandoliの – クルーガー国立公園 (南アフリカ) クルーガー国立公園で, 南アフリカ共和国, 我々は、ウォーターバックを殺すのチーターがあったとき. 猫科の, 疲れ果てた, 作品は、彼が息を切らして休んだ. 私はすべての側面を見, いくつかのライオンズクラブが登場し、彼らの食糧を除去することを恐れ (ガイドは、それがあることを私たちに語った [...]
Javier Brandoli – Parc Kruger (Sud-àfrica) Al Parc Kruger, a Sud-àfrica, arribem quan un guepard acabava de caçar un waterbuck. El felí, exhaust, descansava al costat del seu peça intentant recuperar l'alè. Mirava per tots els costats, atemorit que apareguessin alguns lleons i li traguessin el seu menjar (ens va explicar el guia que és [...]
Javier Brandoli – Krüger Park (Sudáfrica) U Krüger Park, en SuJužna Afrikaa smo imali cheetah ubiti waterbuck. Mačji, iscrpljen, leži pokraj njegove sobe pokušava uhvatiti moj dah. Pogledao sam sve strane, bojati da su neki lavovi se pojavio i uzeo hranu (Vodič nam je rekao da je [...]
Хавьер Brandoli – Крюгер Парк (ЮАР) В Крюгер Парк, в Южной Африке, когда у нас был гепард убивает Уотербак. Кошачьего, исчерпанный, часть лежит на его задыхаясь. Я смотрел со всех сторон, боюсь, что некоторые львы появились и удалить их питание (объяснил руководство [...]
Javier Brandoli – Kruger Park (África do Sur) No Kruger Park, Sudáfrica, cando tivemos unha chita matar un waterbuck. O felino, esgotado, deitado xunto a súa sala, intentando recuperar o alento. Mirei para todos os lados, medo de que algúns leóns apareceu e levou a súa comida (explicou o guía é [...]
  Le magazine de voyage a...  
Avec lui et après lui vint de grands groupes. Contact profond avec Tony et Leo Susana Almont sont les plus importants. Aujourd'hui Leo Susana vit à Saragosse et a donné le coup quelques clubs sur le territoire espagnol.
Mit ihm und nach ihm kamen großartige Bands. Deep Kontakt mit Tony Almont und Leo sind die prominentesten Susana. Leo Susana leben heute in Saragossa und hat gekickt ein paar Clubs auf der ganzen spanischen Geographie. Das letzte Mal sah ich, abgesehen von seiner Band, Wandern, Spielen, Puturru von Fua.
Con él y tras él aparecieron grandes bandas. Toque Profundo con Tony Almont y Leo Susana son las más destacadas. Hoy Leo Susana vive en Zaragoza y se ha pateado unos cuantos clubes por la geografía española. La última vez que lo ví, aparte de con su banda, andaba tocando con los Puturru de Fua.
Con lui e dopo di lui è venuto grandi band. contatto profondo con Tony Almont e Leo sono i più importanti Susana. Leo Susana oggi vivono a Saragozza e ha preso a calci alcuni club in giro per la geografia spagnola. L'ultima volta che ho visto, a parte la sua band, giocando a piedi con Puturru di Fua.
Com ele e depois dele vieram grandes bandas. contato profundo com Tony Almont e Leo são os mais proeminentes Susana. Leo Susana vivem hoje em Saragoça e retrocedeu alguns clubes em torno da geografia espanhola. A última vez que eu vi, além de sua banda, jogando andando com Puturru de Fua.
Met hem en achter hem waren geweldig bands. Tony Touch Deep Susana Almont en Leo zijn de meest prominente. Vandaag Leo Susana woont in Zaragoza en heeft schopte een paar Spaanse clubs door de geografie. De laatste keer dat ik zag,, naast zijn band, spelen met Puturru liep Fua.
Con él y tras él aparecieron grandes bandas. Toque Profundo con Tony Almont y Leo Susana son las más destacadas. Hoy Leo Susana vive en Zaragoza y se ha pateado unos cuantos clubes por la geografía española. La última vez que lo ví, aparte de con su banda, andaba tocando con los Puturru de Fua.
Amb ell i després d'ell van aparèixer grans bandes. Toc Profund amb Tony Almont i Leo Susana són les més destacades. Avui Leo Susana viu a Saragossa i ha recorregut uns quants clubs per la geografia espanyola. L'última vegada que el vaig veure, a banda de amb la seva banda, caminava tocant amb els Puturrú de Fua.
S njim i nakon njega je došao veliki bendovi. Duboko osjetljiv na dodir s Tonyjem i Leo Susana Almont su najistaknutiji. Danas Leo Susana živi u Zaragozi te je udario nekoliko klubova u španjolskom teritoriju. Zadnji put sam vidio, osim svog benda, pješačka igrati s Puturru od Fua.
С ним и за ним были великие группы. Тони сенсорный Глубокая Susana Almont и Лео являются наиболее частыми. Сегодня Лев Susana живет в Сарагосу и пнул несколько испанских клубов по географии. Последний раз я видел, Кроме того, его группа, играть с Puturru шел Фуа.
Berarekin eta bere ondoren etorri handiko banda. Tony ukitu Deep eta Leo Susana Almont nabarmenena dira. Gaur egun, Leo Susana Zaragozan bizi du, eta zenbait klub bat Atao Espainiako lurraldean. Ikusi nuen azken aldia, bere banda gain, duten Puturru de Fua jolasean oinez.
Con el e detrás del eran grandes bandas. Tony Touch profunda Susana Almont e Leo son os máis destacados. Hoxe Leo Susana vive en Zaragoza e foi expulsado de varios clubs españois pola xeografía. A última vez que vin, ademais da súa banda, xogando con Puturru andou fua.
  Le magazine de voyage a...  
Le vol avait laissé derrière lui sa maison, leurs biens et leurs vies. Il a commencé à se joindre à d'autres Belges qui ont également cherché à s'échapper, mais ont été arrêtés par les troupes rebelles, la pointe du fusil et tué l'un d'eux.
Der Flug hatte sich hinter seine Heimat verlassen, ihren Besitz und ihr Leben. Er begann Beitritt anderer Belgier, die auch versucht, zu entkommen, wurden aber von Rebellen gestoppt, mit vorgehaltener Waffe und tötete einen von ihnen. Danach, dispergiert jeweils ihre eigenen. Die Straßen waren mit militärischen Meuterer, die sich schlagen Männer europäischer Herkunft gefüllt und vergewaltigte Frauen, während in den Gräben waren die ersten Leichen.
En la huida había dejado atrás su hogar, sus posesiones y su vida. Comenzó uniéndose a otros belgas que también buscaban escapar pero una tropa rebelde los detuvo, encañonó y mató a uno de ellos. Tras aquello, se dispersaron cada uno a su suerte. Las calles se llenaban de militares amotinados que apaleaban a los hombres de origen europeo y violaban a las mujeres, mientras en las cunetas quedaban los primeros cadáveres.
Il volo aveva lasciato la sua casa, i loro beni e la loro vita. Ha iniziato a entrare in altri belgi che hanno anche cercato di scappare ma sono stati fermati dalle truppe ribelli, minaccia delle armi e ucciso uno di loro. Dopo, disperso ciascuna alla propria. Le strade erano piene di militari ammutinati che si picchiavano gli uomini di origine europea e violentata donne, mentre nei fossati sono stati i primi corpi.
O voo havia deixado para trás sua casa, seus bens e suas vidas. Ele começou a juntar os belgas outros que também tentou escapar, mas foram impedidos pelas tropas rebeldes, mira de uma arma e matou um deles. Depois disso, dispersos cada um para a sua própria. As ruas estavam cheias de militares amotinados que batem até os homens de origem européia e estupraram mulheres, enquanto que nas valas foram os primeiros corpos.
Op de vlucht naar huis had achtergelaten, hun bezittingen en hun levens. Begon samen met andere Belgische, maar ook geprobeerd om het rebellenleger ontsnappen gestopt, onder schot en doodde een van hen. Daarna, verstrooid iegelijk naar zijn lot. De straten waren gevuld met militaire muiters die beat up mensen van Europese afkomst en verkrachte vrouwen, terwijl in de sloten waren de eerste lichamen.
En la fugida havia deixat enrere la seva llar, les seves possessions i la seva vida. Va començar unint-se a altres belgues que també buscaven escapar però una tropa rebel els va detenir, encanonar i va matar a un d'ells. Després allò, es van dispersar cadascun a la seva sort. Els carrers s'omplien de militars amotinats que apallissaven als homes d'origen europeu i violaven a les dones, mentre en les cunetes quedaven els primers cadàvers.
Let su ostavili svoje kuće, svoje posjede i njihovi životi. Počeo je ulazak druge Belgijanaca, koji je također tražio da pobjegne, ali su zaustavljeni od strane pobunjenih vojnika, nišan i ubio jednog od njih. Nakon toga, raspršili svaki na svoje. Ulice su pune vojske mutineers koji tuku ljude europskog podrijetla i silovane žene, dok je u jarke bili prvi tijela.
Полет оставил его дома, свое имущество и свою жизнь. Он начал вместе с другими бельгийцев, которые также пытались бежать, но были остановлены повстанческими войсками, дулом пистолета и убил одного из них. После этого, рассеяны каждому свое. Улицы были заполнены военными мятежниками которые избили мужчин европейского происхождения и насиловали женщин, в то время как в канавах первые органов.
Hegaldia atzean utzi zuen bere etxeko, sus posesiones eta beren bizitzako. Belgians beste ihes egin duten ere bilatzen atxikitzeko hasi zen, baina tropa matxino gelditu ziren, gunpoint eta horietako bat hil. Horren ondoren, dispersa bakoitzak bere. Ziren europar jatorriko gizonek duten irabiatu mutineers militar betetako kale eta emakume bortxatu, acequias duen organo lehen ziren bitartean.
O voo para casa deixara atrás, seus bens e as súas vidas. Comezou a xuntar belgas outros tamén intentou escapar, pero foron impedidos por tropas rebeldes, unha arma e matou un deles. Despois diso, dispersos, cada un para o seu destino. As rúas estaban cheas de militares amotinados que bateron a homes de orixe europea e estupraram mulleres, mentres que nas gabias foron os primeiros corpos.
  Le magazine de voyage a...  
Hernán Cortés savait ce qu'il faisait quand il a levé sa résidence ici, le repos du guerrier, un autre mirage après tout, comme le conquérant du Mexique savait qu'il était déjà trop tard pour devenir un propriétaire terrien sédentaire.
In Cuernavaca und Frühlingsblumen Gerüche und Straßen der Stadt scheinen Pinsel gezeichnet. Es ist eine Stadt, die schneller gehen tut weh. Hernán Cortés wusste, was er tat, als er seinen Wohnsitz hier aufgeworfenen, der Rest des Kriegers, anderen Fata Morgana nach all, als der Eroberer von Mexiko wusste, es war bereits zu spät, um ein Grundbesitzer sesshaft geworden.
En Cuernavaca huele a flor y a primavera y sus calles del centro histórico parecen dibujadas a pincel. Es una ciudad por la que duele pasar deprisa. Hernán Cortés sabía lo que se hacía cuando levantó aquí su residencia, el descanso del guerrero, otro espejismo al fin y al cabo, pues el conquistador de México sabía que era ya demasiado tarde para convertirse en un terrateniente sedentario.
A Cuernavaca e odori di fiori primaverili e strade cittadine sembrano tratte pennello. E 'una città che fa male andare più veloce. Hernán Cortés sapeva cosa stava facendo quando ha alzato la residenza qui, il riposo del guerriero, un altro miraggio dopo tutto, come il conquistatore del Messico sapeva che era già troppo tardi per diventare un proprietario terriero sedentaria.
Em Cuernavaca e primavera cheiros de flores e ruas da cidade parecem escova desenhado. É uma cidade que dói ir mais rápido. Hernán Cortés sabia o que estava fazendo quando ele levantou a sua residência aqui, o resto do guerreiro, outra miragem depois de tudo, como o conquistador do México, sabia que já era tarde demais para se tornar um proprietário de terras sedentário.
In Cuernavaca en lentebloem geuren en straten in de stad lijken getrokken penseel. Het is een stad dat doet pijn gaan sneller. Hernán Cortes wist wat hij deed toen hij zijn woonplaats hief hier, de rest van de krijger, andere fata morgana na alles, als de veroveraar van Mexico wisten was het al te laat om een ​​landeigenaar sedentair geworden.
En Cuernavaca fa olor de flor ja primavera i els seus carrers del centre històric semblen dibuixades a pinzell. És una ciutat per la que fa mal passar pressa. Hernán Cortés sabia el que es feia quan va aixecar aquí la seva residència, el descans del guerrer, un altre miratge al cap ia la fi, doncs el conqueridor de Mèxic sabia que era ja massa tard per esdevenir un terratinent sedentari.
U Cuernavaca i proljetni cvijet mirise i gradskim ulicama čini izvučeni kist. To je grad koji me boli ići brže. Hernán Cortés je znao što radi kad je podigao svoju rezidenciju ovdje, Ostatak ratnika, još jedna fatamorgana nakon svega, kao osvajač Meksika znao da je već prekasno da postane vlasnik zemljišta sjedilački.
В Куэрнаваки и весной цветочные запахи и городской улицы кажутся обращается кисти. Это город, который больно идти быстрее. Эрнан Кортес знал, что он делал, когда он поднял свою резиденцию здесь, остальную часть воина, другой мираж в конце концов, как завоеватель Мексики знали, что это было уже слишком поздно, чтобы стать землевладельцем сидячим.
Cuernavaca eta udaberriko lore usain eta hiriko kaleetan badirudi marraztuta eskuila. Hiri hori mina joan azkarrago da. Hernán Cortés zekien zer egiten zuen bere egoitza planteatu zuen hemen, warrior gainerako, guztiak ondoren beste lilura, Mexikoko konkistatzaile gisa bazekien jada beranduegi landowner bat sedentario bihurtu.
En Cuernavaca e primavera cheiros de flores e rúas da cidade parecen cepillo deseñado. É unha cidade que doe ir máis rápido. Hernán Cortés sabía o que estaba facendo cando levantou a súa residencia aquí, resto do guerreiro, outro espellismo despois de todo, como o conquistador de México, sabía que xa era demasiado tarde para facer un propietario de terras sedentario.
  Le magazine de voyage a...  
Mandela est Dieu dans ce pays. Sa figure est aimé et respecté par presque tous comme celle d'un père. Une ombre qui obscurcit les excès insensés les amants apparaissent dans les livres d'histoire. Mugabe sait que les événements futurs avec lui jetant un regard, rien n'est possible.
Mandela is God in this country. His figure is loved and respected by almost all like that of a father. A foolish excesses shadow that darkens the lovers appear in the history books. Mugabe knows that the future events with him glancing nothing is possible. His words resound in the ears of all South Africans: "We will look to the future and live in a society where race is not a determining factor".
Mandela ist Gott in diesem Land. Seine Gestalt wird geliebt und von fast allen wie die eines Vaters respektiert. Ein törichter Exzesse Schatten, der die Liebenden verdunkelt erscheint in der Geschichte Bücher. Futuristen wissen Mugabe sah ihn nichts möglich ist. Seine Worte hallen in den Ohren aller Südafrikaner: "Wir werden in die Zukunft schauen und leben in einer Gesellschaft, in der Rasse ist nicht entscheidend".
Mandela è Dio in questo Paese. La sua figura è amato e rispettato da quasi tutti come quello di un padre. Un'ombra sciocco eccessi che oscura gli amanti compaiono nei libri di storia. Mugabe sa che gli eventi futuri con lui guardando niente è possibile. Le sue parole risuonano nelle orecchie di tutti i sudafricani: "Noi guardiamo al futuro e vivere in una società dove la razza non è un fattore determinante".
Mandela é Deus no país. Sua figura é amado e respeitado por quase todos como o de um pai. Uma sombra excessos tolo que escurece os amantes aparecem nos livros de história. Futuristas sabe Mugabe olhando pra ele nada é possível. Suas palavras ressoam nos ouvidos de todos os sul-africanos: "Vamos olhar para o futuro e viver em uma sociedade onde a raça não é um fator determinante".
Mandela is God in dit land. Zijn figuur is geliefd en gerespecteerd door bijna alle als dat van een vader. Een dwaze uitwassen schaduw die de liefhebbers donkerder worden weergegeven in de geschiedenisboeken. De Mugabe Futuribles kennen hem alles leering is mogelijk. Zijn woord klinkt in de oren van alle Zuid-Afrikanen: "We zullen kijken naar de toekomst en het leven in een maatschappij waar de race is niet een bepalende factor".
Mandela és Déu en aquest país. La seva figura és estimada i respectada per gairebé tothom com si fos la d'un pare. Una ombra per excessos insensats que enfosqueix als amants d'aparèixer en els llibres d'història. Els futuribles Mugabe saben que amb ell mirant de reüll res és possible. La seva paraula ressona a les orelles de tots els sud-africans: "Mirarem al futur i viurem en una societat on la raça no sigui un factor determinant".
Mandela je Bog u ovoj zemlji. Njegov lik je voljen i poštovan od strane gotovo svi kao da je od oca. Nerazumni ispadi sjena koja potamnjuje ljubitelje pojavljuje u povijesnim knjigama. Mugabeova futuribles ga zna, sve je moguće pohotne poglede. Njegova riječ odzvanja u ušima svih Južnoafrikanaca: "Mi ćemo gledati u budućnost i živjeti u društvu u kojem utrka nije odlučujući faktor".
Мандела Богу в этой стране. Его фигура любят и уважают почти все, как у отца. Глупо тени эксцессов, которые темнеет любителей появляться в учебниках истории. Мугабе futuribles знаю его плотоядно все возможно. Его слова эхом в ушах всех южноафриканцев: "Мы будем смотреть в будущее и жить в обществе, где раса не является определяющим фактором".
Mandela es Dios en este país. Su figura es querida y respetada por casi todos como si fuera la de un padre. Una sombra para desmanes insensatos que ensombrece a los amantes de aparecer en los libros de historia. Los futuribles Mugabe saben que con él mirando de reojo nada es posible. Su palabra retumba en los oídos de todos los sudafricanos: “Miraremos al futuro y viviremos en una sociedad donde la raza no sea un factor determinante”.
Mandela é Deus no país. A súa figura é amada e respectada por case todos como o dun pai. Unha sombra excesos parvo que escurece os amantes aparecen nos libros de historia. O Mugabe prospectiva sabe que está de ollo en todo posible. As súas palabras ecoam nos oídos de todos os sudafricanos: "Imos ollar para o futuro e vivir nunha sociedade onde a raza non é un factor determinante".
  Le magazine de voyage a...  
Miami, merveilleuse ville d'excès dans tous les aspects, avec sa prison ne pouvait pas être moins. Texte et photo: Mariano Germain-Coley Miamii) L'autre jour, je filmais une publicité pour Honda au milieu du centre de Miami, où le producteur vient vers moi et me dit que si tout le monde a le [...]
Miami, wunderschöne Stadt Überschuss in allen Aspekten, mit seinem Gefängnis könnte nicht weniger. Text und Foto: Mariano Germain-ColeyMiamimi) Neulich habe ich drehte einen Werbespot für Honda in der Mitte der Innenstadt von Miami, wo der Produzent kommt zu mir und sagt mir, dass während jeder hat die [...]
Miami, maravillosa ciudad de excesos en todos los aspectos, con su prisión tampoco podía ser menos. Texto y foto: Mariano Germán-Coley (Miami) El otro día me encontraba filmando un anuncio para Honda en mitad del Downtown de Miami cuando se me acerca el productor y me dice que aunque todo el mundo tiene en la [...]
Miami, meravigliosa città di eccesso in tutti gli aspetti, con la sua prigionia non riesce ad essere meno. Testo e foto: Mariano Germain-CMiami(Miami) L'altro giorno stavo filmando uno spot per Honda nel bel mezzo del centro di Miami, dove il produttore si avvicina a me e mi dice che mentre tutti hanno il [...]
Miami, cidade maravilhosa de excesso em todos os aspectos, com a sua prisão não poderia ser menos. Texto e foto: Mariano Germain-Coley (MMiami No outro dia eu estava filmando um comercial para a Honda no meio do centro de Miami, onde o produtor vem até mim e diz-me que, enquanto toda a gente tem o [...]
Miami, prachtige stad van een overmaat in alle aspecten, met zijn gevangenis mocht niet minder. Tekst en foto: Mariano Germain-Coley (MiamiMiamiandere dag dat ik aan het filmen was een commercial voor Honda in het midden van het centrum van Miami, waar de producent tot bij mij komt en vertelt me ​​dat, terwijl iedereen de [...]
Miami, meravellosa ciutat d'excessos en tots els aspectes, amb la seva presó tampoc podia ser menys. Text i foto: Mariano Germán-Coley (MMiami L'altre dia em trobava filmant un anunci per a Honda al mig del Downtown de Miami quan se m'acosta el productor i em diu que encara que tothom té en la [...]
Miami, predivan grad viška u svim aspektima, sa svojim zatvora ne može biti manji. Tekst i foto: Mariano Germain-Coleyem (Miami) Neki danMiamije snimao reklamu za Honda u sredini downtown Miami, gdje proizvođač dolazi do mene i govori mi da, dok svatko ima [...]
Miami, gehiegizko hiri zoragarria, alderdi guztietan, bere kartzela-zigorra ezin izan gutxiago. Testua eta argazkia: Mariano Germán-Coley Miamii) Beste egunean zen Honda merkataritza. I filmatzea erdigunera Miami erdian, non ekoizle ateratzen niri eta niri kontatzen guztiok bitartean [...]
  Le magazine de voyage a...  
"Le voyageur y va toujours plus petit, silencieux, parce que les glaciers sont par définition immense et silencieux. Impose sa taille colossale et si elles obtiennent divisés, ses seuls bâtons de tonnerre dans la mémoire comme un resserrement des siècles, impossible d'oublier."
"Der Reisende geht es immer kleiner, leiser, weil die Gletscher sind per Definition immense und leise. Erlegt seinen kolossalen Größe und wenn sie aufgeteilt, seine einzige Donner-Sticks in den Speicher als Jahrhunderte crunch unmöglich zu vergessen."
"El viajero siempre se va de allí más pequeño, más callado, porque los glaciares son por definición inmensos y silenciosos. Impone su dimensión colosal y si les da por partirse, su solo estruendo queda grabado en la memoria como un crujido de siglos imposible de olvidar."
"Il viaggiatore ci va sempre più piccolo, più silenzioso, perché i ghiacciai sono per definizione immenso e silenzioso. Impone le sue dimensioni colossali e se ottengono divisi, il suo solo bastoni di tuono nella memoria come uno scricchiolio secoli impossibile da dimenticare."
"O viajante vai lá sempre menor, silencioso, porque as geleiras são, por definição imensa e silenciosa. Impõe seu tamanho colossal e se eles se dividir, suas únicas varas trovão na memória como uma crise de séculos impossíveis de esquecer."
"De reiziger gaat er altijd kleiner, stiller, omdat de gletsjers zijn per definitie immens en stil. Legt zijn kolossale omvang en als ze splitsen, haar enige donderstokken in het geheugen als een eeuwen crunch onmogelijk te vergeten."
"El viatger sempre es va d'allí més petit, més callat, perquè les glaceres són per definició immensos i silenciosos. Imposa la seva dimensió colossal i si els dóna per partir-, el seu sol estrèpit queda gravat a la memòria com un cruixit de segles impossible d'oblidar."
"Putnik ide tamo uvijek manji, tiši, jer su ledenjaci su po definiciji ogromna i tiha. Nameće svoju kolosalnu veličinu, a ako dobije Split, Njegov jedini grom drži u sjećanju kao višestoljetni krize nemoguće zaboraviti."
"Путешественник идет туда всегда меньше, тише, потому что ледники являются по определению огромный и тихий. Навязывает свои колоссальные размеры, и если они получат разделенные, его только палочки Гром в памяти как кризис веков невозможно забыть."
"Bidaiariaren doa beti txikiagoa, lasaiagoa, glaziarrak definizio daudelako eskerga eta isila. Bere tamaina izugarria inposatzen eta lortu badute zatitu, bere memorian trumoiak bakarrik makilak mendeetan crunch bat ezin ahaztu."
  Le magazine de voyage a...  
Mais Hawaii sera toujours rappelé pour sa Puerto perle. Nommer € â € œPearl Harbourâ est invoquée un des plus importants moments de du XXe siècle. Aujourd'hui, autour du port il ya une énorme base militaire qui aide le gouvernement de ce pays à contrôler toute cette région géographique.
But Hawaii will always be remembered for his Puerto Pearl. Name "Pearl Harbour" is to invoke one of the most significant moments of the twentieth century. Today around the port, a huge military base that helps the government of that country to control all that geographic area. When I arrived at the facility and I walked through the remains of USS Arizona, I could not forget the legendary phrase that President Roosevelt told Congress in your country 8 December 1941: “
Aber Hawaii wird immer für seine Puerto Perle erinnert werden. Ernennen € â € œPearl Harbourâ aufgerufen wird eines der am meisten s bedeutende Momente des zwanzigsten Jahrhunderts. Heute rund um den Hafen gibt es eine riesige Militärbasis, die die Regierung von diesem Land in all diesen geografischen Gebiet zu steuern hilft. Als ich ankam in der Anlage und ich ging um die Überreste der USS Arizona, Ich konnte nicht zu vergessen die legendären Satz, dass Präsident Roosevelt Kongress erzählte von seinem Land 8 Dezember 1941: "
Ma Hawaii sarà sempre ricordato per la sua Puerto Pearl. ŒPearl Harbourâ nominare € € è uno dei momenti invocano s più significativo del XX secolo. Oggi attorno al porto c'è una grande base militare, che aiuta il governo di quel paese di controllare tutte le aree geografiche. Quando sono arrivato la casa e ho camminato intorno ai resti della USS Arizona, Non potevo dimenticare la frase mitica che il presidente Roosevelt ha detto al Congresso del suo paese 8 Dicembre 1941: "
Mas Hawaii sempre será lembrado por Pearl Harbour. Nome Harbourâ € â € œPearl é invocar uma das mais os momentos s significativo do século XX. Hoje em torno do porto, uma enorme base militar que ajuda o governo daquele país para controlar toda a área geográfica que. Quando cheguei na instalação e eu atravessava os restos de USS Arizona, Eu não poderia esquecer a frase lendária que o presidente Roosevelt disse ao Congresso em seu país 8 Dezembro 1941: "
Maar Hawaii zal altijd worden herinnerd voor zijn Puerto Pearl. Benoemen € â € œPearl Harbourâ wordt ingeroepen een van de meest s belangrijke momenten van de twintigste eeuw. Vandaag rond de haven is er een enorme militaire basis dat helpt de regering van dat land om al deze geografische gebied te controleren. Toen ik aankwam bij de faciliteit en ik liep rond de overblijfselen van de USS Arizona, Ik niet kon vergeten de legendarische zin die president Roosevelt vertelde het Congres van zijn land 8 December 1941: "
No obstant això Hawaii sempre serà recordat per la seva Port Perla. Nomenar â € œPearl Harbourâ € és invocar un dels moments mà © s significatius del s.XX. Avui al voltant del port hi ha una gegantina base militar que ajuda al govern d'aquell país a controlar tota aquesta zona geogràfica. Quan vaig arribar a les instal · lacions i em vaig passejar per les restes del USS Arizona, no vaig poder oblidar la mítica frase que el president Roosevelt va dir al Congrés del seu país el 8 de desembre de 1941: "
No, Havaji će uvijek biti zapamćena po Pearl Harbour. Ime Harbourâ € â € œPearl je pozvati jedan od trenutaka najznačajnije dvadesetog stoljeća. Danas oko luke, ogromna vojna baza koja pomaže vlada te zemlje za kontrolu sve te zemljopisno područje. Kada sam stigao u pogonu i sam prolazio kroz ostatke USS Arizona, Nisam mogao zaboraviti legendarnu rečenicu da je predsjednik Roosevelt rekao kongres u vašoj zemlji 8 Prosinac 1941: "
Но Гавайях всегда будут помнить за его Пуэрто Pearl. Назначить € â € œPearl Harbourâ вызывается одним из самых значимых моментов с ХХ века. Сегодня вокруг порта есть огромная военная база, которая помогает правительству этой страны для управления всей этой географической зоне. Когда я приехал на объект, и я шел вокруг остатков USS Arizona, Я не мог забыть легендарную фразу, что президент Рузвельт заявил конгрессу своей страны 8 Декабрь 1941: "Я не могу платить"
Baina Hawaii beti gogoratu izango da: Pearl Harbour. -Izena Harbourâ € â da € œPearl da, une s del siglo XX garrantzitsu bat deitu. Gaur egun, portuan inguruan base militar handi bat laguntzen duen, herrialde horretako gobernuak eremu geografikoa guztiak kontrolatzeko. Noiz iritsi instalazioaren I eta ibili USS Arizona aztarnen bidez I, Ezin dut ahaztu esaldi mitikoak Roosevelt presidenteak esan Biltzarrak zure herrialdean 8 Abenduaren 1941: "
Pero o Hawai sempre será recordado pola súa Porto Perla. Nomear € â € œPearl Harbourâ é invocado un dos máis s momentos significativos do século XX. Hoxe en torno ao porto, hai unha enorme base militar que axuda o goberno daquel país para controlar toda esta área xeográfica. Cando cheguei na fábrica e eu camiñamos ao redor dos restos do USS Arizona, Eu non podería esquecer a frase mítica que o presidente Roosevelt dixo ao Congreso do seu país 8 Decembro 1941: "
  Le magazine de voyage a...  
Sud, loin au sud, atteindre Ghat. Sa ville oasis abrite un somptueux accroupi sur le seuil du désert magnanime. Sa médina labyrinthique conserve la saveur des temps anciens, quand il a été une étape importante de la route des caravanes transsahariennes qui traversaient le désert.
Süden, weit im Süden, erreichen Ghat. Seine verschwenderische Oasenstadt beherbergt eine hockt auf der Schwelle der Wüste großmütige. Ihren verwinkelten Medina behält den Geschmack der alten Zeiten, wenn es war eine wichtige Etappe der Trans-Sahara-Karawanen durch die Wüste.
Al sur, muy al sur, alcanzamos Ghat. Su fastuoso oasis alberga una ciudad agazapada en el umbral del magnánimo desierto. Su laberíntica medina conserva el sabor de tiempos remotos, cuando era una importante etapa de las rutas caravaneras transaharianas que cruzaban el desierto.
Sud, più a sud, raggiungere Ghat. La sua città oasi ospita un sontuoso accovacciato sulla soglia del deserto magnanimo. La sua labirintica medina conserva il sapore di tempi antichi, quando era una tappa importante delle trans-sahariane vie carovaniere che attraversavano il deserto.
Sul, extremo sul, chegar Ghat. Sua cidade oásis luxuoso abriga um agachado no limiar do deserto magnânimo. Sua labiríntica medina conserva o sabor dos tempos antigos, quando era uma etapa importante das rotas trans-saarianos caravanas que atravessavam o deserto.
Zuiden, ver naar het zuiden, bereiken Ghat. Zijn weelderige oase stad herbergt een gehurkt op de drempel van de woestijn grootmoedige. De labyrintische medina behoudt de smaak van de oudheid, toen was het een belangrijke fase van het trans-Sahara karavaanroutes het oversteken van de woestijn.
Al sud, molt al sud, arribem Ghat. El seu fastuós oasi acull una ciutat amagada al llindar del magnànim desert. La seva laberíntica medina conserva el sabor de temps remots, quan era una important etapa de les rutes caravaneres transaharianes que creuaven el desert.
Jug, daleko na jug, doći Ghat. Njegov raskošan oaza grad kuće čuči na pragu pustinje popustljivu. Njegova labirintalno Medina zadržava okus davnine, kada je bio važna etapa od trans-saharskoj karavanskih puteva koji prelaze pustinju.
Юг, далеко на юг, достичь Ghat. Его щедрый город оазис находится присев на пороге пустыни великодушным. Его лабиринт Медины сохраняет аромат древности, , когда он был важным этапом транссахарских караванные пути через пустыню.
Hego, urrun hegoaldean, iritsiko Ghat. Bere lavish oasi hiria daude basamortuan Magnànim atarian Agachados. Bere labyrinthine medina antzinatik zaporea mantentzen, trans-karabana saharar ibilbide basamortua gurutzatu etapa garrantzitsua izan zen.
  Le magazine de voyage a...  
Durante viaje I de l'île de Maui, dans le village de Paia, J'ai rencontré un quienme Hawaiian dit qu'avant il y géophysiciens, leurs ancêtres, Grands surfeurs sujets de Kamehameha I, savait déjà que l'île était Kauai jeunes et vieux Hawaii indisciplinés calme.
During my trip to the island of Maui, in the village of Paia, I met a Hawaiian quienme said that before there geophysicists, their ancestors, Great surfers subjects of Kamehameha I, already knew that Kauai was the island alone and quiet and the young rebellious Hawaii. The real reason, explained, was the ancient feud between "Pele", the volcanic goddess and her older sister with an unpronounceable name that rules the seas, and not a "hotspot" said Mr geothermal as. Wilson.
Durante ich viaje auf der Insel Maui, im Dorf Paia, Ich traf eine hawaiianische quienme sagte, dass vor es Geophysiker, ihre Vorfahren, Große Surfer Themen Kamehameha I, wusste schon, dass die Insel Kauai alt und jung Ruhe widerspenstigen Hawaii war. Der wirkliche Grund, Ich erkläre,, war die Stammburg Pelea zwischen "Pele", vulkanischen Göttin und ihre ältere Schwester mit einem unaussprechlichen Namen, die die Meere beherrscht, und nicht ein "Hotspot", sagte Herr Geothermie als. Wilson.
Durante il mio viaggio per l'isola di Maui, nel villaggio di Paia, Ho incontrato un quienme hawaiana chiarito che prima ci geofisici, i loro antenati, Grandi soggetti surfisti di Kamehameha I, Kauai sapeva già che l'isola era calma e Hawaii anziani e giovani indisciplinati. La vera ragione, ha spiegato, Pelé è stato tra l'antica "Pele", dea vulcanica e la sorella maggiore con un nome impronunciabile che governa i mari, e non un "hotspot", ha dichiarato geotermica. Wilson.
Durante minha viagem para a ilha de Maui, na aldeia de Paia, Eu conheci um quienme havaiano disse que antes de haver geofísicos, seus antepassados, Grandes temas surfistas de Kamehameha I, já sabia que era a ilha Kauai sozinha e tranquila eo Havaí jovem rebelde. A verdadeira razão, explicado, estava entre o antigo Pele "Pele", a deusa vulcânica e sua irmã mais velha com um nome impronunciável que rege os mares, e não "hotspot", um disse o Sr. geotérmica como. Wilson.
Durante Ik viaje naar het eiland Maui, in het dorp Paia, Ik ontmoette een Hawaiiaanse quienme zei dat voordat er geofysici, hun voorouders, Grote surfers onderwerpen van Kamehameha I, al wist dat het eiland Kauai was oud en jong rust onhandelbare Hawaii. De echte reden, Ik leg uit, was de voorouderlijke Pelea tussen "Pele", vulkanische godin en haar oudere zus met een onuitspreekbare naam die de zeeën regeert, en niet een "hotspot" zei de heer geothermische als. Wilson.
Durant I Viatge a l'illa de Maui, al poblet de Paia, vaig conèixer una hawaiana quienme aclarir el fet que abans que existissin els geofísics, seus avantpassats, els súbdits surfistes del Gran Kamehameha I, ja sabien que Kauai era l'illa anciana i calmada i Hawaii la jove revoltosa. El motiu real, em va explicar, era la ancestral pelea entre “Pele”, la deessa volcànica i la seva germana gran que amb un nom impronunciable governa els mars, i no un "hotspot" geotèrmic com va dir el Sr. Wilson.
Tijekom moje putovanje na otok Maui, u selu Paia, Upoznala sam Hawaiian quienme je rekao da prije nego što geofizičara, njihovi preci, Veliki surferi subjekti Kamehameha I, već znao da je otok Kauai sam i tiha i mladi buntovni Hawaii. Pravi razlog, objašnjen, bio je drevni svađa između "Pele", vulkanska božica i njezina starija sestra s neizgovorljiv ime koje vlada morima, a ne "točka", rekao je gospodin geotermalna kao. Wilson.
Durante Я Viaje на остров Мауи, в деревне Пэйа, Я встретил Гавайских quienme сказал, что до того, геофизиков, их предки, Большие предметы серферов Камехамехи Я, уже знал, что на острове Кауаи был старым и молодым спокойно непокорных Гавайях. Реальная причина, Я объясняю,, была прародина Pelea между «Пеле», вулканической богини и ее старшая сестра с непроизносимым названием, которая правит морями, , а не "горячая точка", сказал г-н геотермальных как. Уилсон.
Maui uhartean nire bidaia zehar, Paia la villa de, , Oiasso quienme bat esan zuen ezagutu nuen aurretik ez geophysicists, beren arbasoen, Great surflari Kamehameha I irakasgaiak, dagoeneko bazekien Kauai uhartean bakarrik eta lasai, eta gazteen errebel Hawaii izan zela. Benetako arrazoia, azaldu, zen artean "Pele" feud-antzinako, sumendi jainkosa eta bere arreba zaharrenak itsasoetan esaten duen izen bat unpronounceable, eta ez "beroa" esan zuen Mr geotermikoa gisa. Wilson.
Durante eu viaxa á illa de Maui, na aldea de Paião, Eu coñecín un quienme hawaiano dixo que antes de haber Xeofísica, seus antepasados, Grandes surfistas asuntos de Kamehameha I, xa sabía que a illa era Kauai vellos e mozos Hawaii indisciplinados tranquilas. A verdadeira razón, explicado, foi a pelea ancestral entre o "Pelé", deus volcánica e súa irmá máis vella, cun nome impronunciável que goberna os mares, e non un "hotspot", dixo xeotérmica como. Wilson.
  Le magazine de voyage a...  
Mais, de sorte que le voyageur regarde sur la route 66 est sa propre légende. Il est dit que chaque personne fait leur chemin en fonction de leur propre univers. Tout au long de la route, de Chicago à Los Angeles, histoires sont variées.
But, so the traveler looks on Route 66 is his own legend. It is said that each person makes their way according to their own universe. Throughout the road, from Chicago to Los Angeles, stories are varied. From the couple who mounts his beast one Sunday a group of Swiss slowly and with a guide, even with a support car, complete historic route. Burning U.S. roads is not unique heritage of those who wish to complete the Mother Road, Steinbeck christened as.
Aber, was der Reisende sucht Weg 66 ist seine eigene Legende. Es wird gesagt, dass jede Person ihren Weg macht nach eigenen Universum. Während der Straße, von Chicago nach Los Angeles, Geschichten sind vielfältig. Da die Ehe in seinem grimmigen Reiten an einem Sonntag eine Gruppe von Schweizer langsam und mit einem Führer, auch mit einem Träger Auto, kompletten historischen Route. Brennende US-Straßen nicht eindeutig Erbe derer, die die Mother Road absolvieren wollen, Steinbeck als getauft.
Ma, in modo che il viaggiatore si affaccia su Via 66 è la sua propria leggenda. Si dice che ogni persona fa il loro modo secondo il loro universo. Durante la strada, da Chicago a Los Angeles, le storie sono diverse. Dalla coppia che monta la sua bestia una Domenica un gruppo di svizzeri lentamente e con una guida, anche con una macchina di supporto, completare la via storica. Bruciare le strade degli Stati Uniti non è patrimonio unico di coloro che desiderano completare la Mother Road, Steinbeck battezzato come.
Contudo, de modo que o viajante olha na Rota 66 é a sua própria lenda. Diz-se que cada pessoa faz seu caminho de acordo com seu próprio universo. Ao longo da estrada, de Chicago para Los Angeles, histórias são variadas. Do casal que monta o seu animal em um domingo um grupo de suíços lentamente e com um guia, mesmo com um carro de apoio, completar percurso histórico. Queimando as estradas dos EUA não é património exclusivo de quem deseja completar a Mother Road, Steinbeck batizado como.
Echter, wat de reiziger zoekopdrachten Route 66 is zijn eigen legende. Er wordt gezegd dat elke persoon maakt hun weg naar hun eigen universum. De hele weg, van Chicago naar Los Angeles, verhalen zijn gevarieerd. Sinds het huwelijk in zijn woeste rijden een zondag een groep Zwitserse langzaam en met een gids, zelfs met een volgauto, voltooien historische Route. Brandende Amerikaanse wegen is niet uniek erfgoed van degenen die wensen om de Mother Road voltooien, Steinbeck gedoopt als.
No obstant això, el que el viatger busca a la Ruta 66 és la seva pròpia llegenda. Es diu que cada persona fa la ruta en funció del seu propi univers. Durant tota la carretera, des de Chicago a Los Angeles, es troben històries variades. Des del matrimoni que munta en el seu fera un diumenge al grup de suïssos que a poc a poc i amb un guia, fins i tot amb un cotxe de suport, completen la històrica ruta. Cremar les carreteres dels Estats Units no és patrimoni únic dels que desitgen completar la Mother Road, com la va batejar Steinbeck.
Međutim, ono Route putnik pretraga 66 je njegova osobna legenda. On je rekao da svaka osoba ima svoj put prema vlastitom svemiru. Tijekom ceste, iz Chicaga u Los Angelesu, Priče su različiti. Budući da je njegov brak u žestoke vožnje jedne nedjelje skupinu Švicarcima polako i uz vodiča, čak i uz podršku automobilu, dovršetak povijesne Route. Burning američkih cesta nije jedinstven baština onih koji žele dovršiti Majku Road, Steinbeck kršten kao.
Однако, так что путешественник смотрит на маршрут 66 это его собственная легенда. Он сказал, что каждый человек делает свой путь в соответствии с их собственной вселенной. На протяжении дороги, из Чикаго в Лос-Анджелесе, истории разнообразны. От пара, которая монтирует свою зверю в воскресенье группа швейцарских медленно и с гидом, даже при поддержке машины, завершить исторический маршрут. Сжигание США дороги не является уникальным наследием тех, кто желает завершить Матери Дорожные, Стейнбек окрестили как.
Hala ere, bidaiari bilaketak Ibilbidea 66 bere kondaira. Esaten da, pertsona bakoitzak beren bidea egiten du, bere unibertso arabera. Errepidean zehar, Chicago Los Angeles, istorioak anitzak dira. Bere baden ezkontza bat igandean zaldiz, pixkanaka-pixkanaka, Suitzako talde bat aurrera eta, gida baten, baita laguntza-auto bat, bete ibilbidea historikoa. Burn US errepideak Mother Road osatzeko egin nahi duten ondare berezia ez da, Steinbeck christened gisa.
Mais, o que o viaxeiro investigacións Route 66 é a súa propia lenda. Dise que cada persoa fai o seu camiño de acordo co seu propio universo. Ao longo da estrada, de Chicago a Los Angeles, historias son variadas. Dende a voda na súa feroz montando un domingo, un grupo de suízos lentamente e cunha guía, mesmo cun coche de apoio, completar histórica Ruta. A queima estradas de Estados Unidos non é patrimonio único de quen quere completar a estrada da nai, Steinbeck bautizado como.
  Le magazine de voyage a...  
L'assaut tôt le matin sur le Maputo d'imagination. Le vent s'arrête aux portes de sa plage de cendres grises tandis que les chiens solitaires se préparent à aller dormir sans pilote ce qu'ils viennent.
Der frühe Morgen Angriff auf die Phantasie Maputo. Der Wind steht still vor den Toren seines grauen Asche Strand, während einsame Hunde schlafen zu gehen, was sie über unbemannte kommen vorbereiten. Dann wird die Stadt, während der wenigen Minuten, dass das Licht denunzieren alles zum ersten Mal, Kochen zwischen dem Brüllen von Tausenden von Menschen, die nicht wissen, wohin sie gehen. Dann, HINTER 30 Minuten, wo die Zeit nicht in Uhren passt, alles kehrt zu beruhigen. Eso gerne Maputo, Erwachen.
Las madrugadas en Maputo agreden a la imaginación. El viento se queda quieto a las puertas de su playa de ceniza gris mientras los perros solitarios se preparan para irse a dormir acobardados de lo que se les viene encima. Entonces la ciudad, durante los escasos minutos en los que la luz lo denuncia todo por primera vez, hierve entre el rugir de miles de personas que no saben dónde ir. Luego, tras 30 minutos donde el tiempo no cabe en los relojes, todo vuelve a la calma. Eso me gusta de Maputo, su despertar.
L'assalto del primo mattino sul Maputo fantasia. Il vento si è fermato alle porte della sua spiaggia di cenere grigia, mentre i cani solitari si preparano per andare a dormire senza pilota che cosa provengono oltre. Allora la città, durante i pochi minuti che la luce è denunciare tutto ciò per la prima volta, bollire tra il rombo di migliaia di persone che non sanno dove andare. Poi,, dopo 30 minuti in cui il tempo non entra nella orologi, tutto torna alla calma. Eso piace Maputo, risveglio.
O assalto de manhã cedo no Maputo imaginação. O vento fica parado nos portões de sua praia cinzas enquanto os cães solitários preparar para ir dormir não tripulado que eles vêm. Em seguida, a cidade, durante os poucos minutos em que a luz é tudo o que denunciam pela primeira vez, fervendo entre o rugido de milhares de pessoas que não sabem para onde ir. Em seguida,, depois 30 minutos, onde o tempo não se encaixam em relógios, tudo retorna para acalmar. Isso eu gosto de Maputo, despertar.
De vroege ochtend aanval op de verbeelding Maputo. De wind staat nog steeds aan de poorten van zijn grijze as strand, terwijl eenzame honden voor te bereiden om te gaan slapen onbemande wat ze langskomen. Dan is de stad, tijdens de paar minuten dat het licht alles is opzegging voor de eerste keer, koken tussen het gebrul van de duizenden mensen die niet weten waar te gaan. Dan, na 30 minutos donde el tiempo no cabe en los relojes, todo vuelve a la calma. Eso me gusta de Maputo, su despertar.
想像マプトで早朝襲撃. 孤独な犬は、彼らがやって来るのか無人スリープ状態に入る準備をしながら、風が彼の灰色の灰ビーチのゲートではまだ立っている. 次に、都市, 光が初めてのためにすべてを非難されていることを数分の間に, どこへ行くかを知らない人々の何千もの轟音の間沸騰. その後、, 後に 30 minutos donde el tiempo no cabe en los relojes, todo vuelve a la calma. Eso me gusta de Maputo, su despertar.
Les matinades a Maputo agredeixen la imaginació. El vent es queda quiet a les portes de la seva platja de cendra grisa mentre els gossos solitaris es preparen per anar a dormir acovardits del que se'ls ve a sobre. Llavors la ciutat, durant els escassos minuts en què la llum ho denuncia tot per primera vegada, bull entre el rugir de milers de persones que no saben on anar. Després, després 30 minuts on el temps no cap en els rellotges, tot torna a la calma. ESO agrada Maputo, seu despertar.
Rano ujutro napad na mašte Maputo. Vjetar je i dalje stoji na vratima svog sivog pepela plaži dok usamljeni psi pripremiti za odlazak na spavanje bez njega ono što oni dolaze preko. Tada grad, tijekom nekoliko minuta da se svjetlost, osuđujući sve po prvi put, kuha između huka tisuća ljudi koji ne znaju gdje ići. Tada, nakon 30 minute u kojoj vrijeme ne stane u satovima, sve se vraća za smirivanje. Eso željeli Maputo, buđenje.
Рано утром нападение на воображение Мапуту. Ветер по-прежнему стоит у ворот своей серой золы пляже в то время как одинокие собаки готовятся идти спать беспилотных что они приезжают. Затем город, в течение нескольких минут, что свет осуждая все в первый раз, кипячение между рев тысяч людей, которые не знают, куда идти. Затем, после 30 минут, где время не вписывается в часы, Все возвращается, чтобы успокоить. Eso бы Мапуту, пробуждение.
The irudimena Maputo buruzko goizaldean eraso. Haizea altxatzen da oraindik ere bere errauts grisa hondartzaren atarian bakarti txakurrak prestatu gabeko zer baino gehiago etortzen dira lo joan den bitartean. Gero, hiria, minutu gutxi argia hori guztia salatzen du lehen aldiz zehar, du milaka orro duten pertsonek ez dakit nora joan artean irakiten. Gero, ondoren 30 minutos donde el tiempo no cabe en los relojes, todo vuelve a la calma. Eso me gusta de Maputo, su despertar.
O asalto de mañá cedo en Maputo imaxinación. O vento queda parado nos portóns da súa praia cinzas en tanto que os cans solitarios prepararse para ir durmir non tripulado que veñen. Logo, a cidade, durante os poucos minutos en que a luz é todo o que denuncian por primeira vez, fervendo entre o ruxido de miles de persoas que non saben a onde ir. A continuación,, despois 30 minutos, onde o tempo non se encaixan en reloxos, todo volve para calmar. Eso me gusta de Maputo, espertar.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow