sa – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 514 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com  Seite 7
  Le magazine de voyage a...  
Un enfant de sept africaine, il n'a fallu que cinq classes de flamenco dans sa vie, bulerías commence. Baila partie par l'instinct et du Théâtre Danse Espagnole Rosa, qui est la seule compagnie permanente et l'école de flamenco qui travaille en Afrique.
Ein Kind von sieben afrikanischen, es hat nur fünf Flamenco Lektionen im Leben gemacht, bulerías gestartet. Baila von Instinkt und ist Teil des spanischen Rosa Dance Theatre, das ist das einzige Unternehmen und permanente Flamenco Schule, die in Afrika arbeitet. Mehr 250 Kinder, Viele Randbereiche, Spanisch Tanzunterricht nehmen Stipendien von privaten Organisationen. Oder, auch, eine Schule hier in Kapstadt, die als Wahlpflichtfach für Studierende flämischen hat.
Un ragazzo sudafricano di sette anni, solo cinque classi di flamenco nella sua vita, stivali da Bulerías. Dance di istinto e parte della spagnola Rosa Dance Theatre, che è l'unica scuola della compagnia di flamenco e di lavoro permanente in Africa. Di più 250 bambini, molte aree marginali, prendere lezioni di borse di studio di danza spagnola da organizzazioni private. O, anche, una scuola qui a Città del Capo che ha come materia facoltativa per gli studenti flamenco.
Uma criança de sete Africano, ele só tomou cinco aulas de flamenco na vida, Bulerias é iniciada. Baila pelo instinto e faz parte da Rosa Spanish Dance Theatre, que é a única empresa e escola permanente flamenco que trabalha na África. Mais 250 crianças, Muitas áreas marginais, Aulas de dança espanhola ter bolsas de estudos de organizações privadas. Ou, mesmo, uma escola aqui na Cidade do Cabo, que tem como uma disciplina eletiva para os alunos Flamengo.
Een kind van zeven Afrikaanse, het is slechts vijf flamenco lessen genomen in het leven, bulerías wordt gestart. Baila door instinct en is onderdeel van het Rosa Spanish Dance Theatre, dat is het enige bedrijf en permanente flamenco school die werkt in Afrika. Meer 250 kinderen, Veel randgebieden, Spaanse danslessen nemen beurzen van particuliere organisaties. Of, zelfs, een school hier in Kaapstad, dat heeft als keuzevak voor studenten Vlaamse.
Un nen sud-africà de set anys, que només ha pres cinc classes de flamenc en la seva vida, s'arrenca per bulerías. Balla per instint i forma part de la Rosa Spanish Dance Theatre, que és l'única companyia i escola de flamenc permanent que funciona a l'Àfrica. Més de 250 nens, molts de zones marginals, prenen classes de ball espanyol becats per organismes privats. O, fins i tot, un col · legi aquí a Ciutat del Cap que té com a assignatura optativa per als alumnes flamenc.
Dijete od sedam afričkih, samo je pet klasa flamenca u svom životu, bulerías počinje. Baila instinkt i dio je Rosa španjolske Dance Theatre, da je jedina tvrtka i trajno flamenco škola koja radi u Africi. Više 250 djecu, mnogi rubnim područjima, Španjolski plesa se stipendije od privatnih organizacija. Ili, čak, Škola ovdje u Cape Townu koji ima kao izborni za studente flamanskih.
Ребенок семи африканских, это только принято пять уроков фламенко в жизни, bulerías запускается. Baila инстинкт и является частью Rosa испанского театра танца, , что является единственной компанией, и постоянная школа фламенко, который работает в Африке. Больше 250 дети, Многие маргинальные районы, Уроки испанского танца принять стипендии от частных организаций. Там, даже, школе здесь, в Кейптауне, что имеет в качестве факультатива для студентов фламандских.
Afrikako zazpi seme-alaba bat, hartu zuen bakarrik bost flamenko eskolak bere bizitza, bulerías hasten. Instinto by Baila eta Rosa Espainiako Dance Theatre, duen enpresa bakarra eta iraunkorra flamenko eskola Afrikan lan egiten duen. Baino gehiago 250 seme-alabak, eremu askotan marjinala, Espainiako dantza eskolak hartu bekak erakunde pribatu. Ez dago, ere, eskola bat hemen Cape Town, ikasle Flemish hautazko gisa.
Un neno de sete Africano, levou só cinco clases de flamenco na súa vida, Bulerias comeza. Baila por instinto e forma parte da española Rosa Teatro de Danza, que é a única compañía e escola de flamenco permanente que traballa en África. Máis 250 nenos, moitas áreas marxinais, Clases de danza española ter bolsas de estudos de organizacións privadas. Ou, mesmo, unha escola aquí en Cidade do Cabo, que ten como eletiva para os estudantes flamencos.
  Le magazine de voyage a...  
Hernán Cortés savait ce qu'il faisait quand il a levé sa résidence ici, le repos du guerrier, un autre mirage après tout, comme le conquérant du Mexique savait qu'il était déjà trop tard pour devenir un propriétaire terrien sédentaire.
In Cuernavaca und Frühlingsblumen Gerüche und Straßen der Stadt scheinen Pinsel gezeichnet. Es ist eine Stadt, die schneller gehen tut weh. Hernán Cortés wusste, was er tat, als er seinen Wohnsitz hier aufgeworfenen, der Rest des Kriegers, anderen Fata Morgana nach all, als der Eroberer von Mexiko wusste, es war bereits zu spät, um ein Grundbesitzer sesshaft geworden.
En Cuernavaca huele a flor y a primavera y sus calles del centro histórico parecen dibujadas a pincel. Es una ciudad por la que duele pasar deprisa. Hernán Cortés sabía lo que se hacía cuando levantó aquí su residencia, el descanso del guerrero, otro espejismo al fin y al cabo, pues el conquistador de México sabía que era ya demasiado tarde para convertirse en un terrateniente sedentario.
A Cuernavaca e odori di fiori primaverili e strade cittadine sembrano tratte pennello. E 'una città che fa male andare più veloce. Hernán Cortés sapeva cosa stava facendo quando ha alzato la residenza qui, il riposo del guerriero, un altro miraggio dopo tutto, come il conquistatore del Messico sapeva che era già troppo tardi per diventare un proprietario terriero sedentaria.
Em Cuernavaca e primavera cheiros de flores e ruas da cidade parecem escova desenhado. É uma cidade que dói ir mais rápido. Hernán Cortés sabia o que estava fazendo quando ele levantou a sua residência aqui, o resto do guerreiro, outra miragem depois de tudo, como o conquistador do México, sabia que já era tarde demais para se tornar um proprietário de terras sedentário.
In Cuernavaca en lentebloem geuren en straten in de stad lijken getrokken penseel. Het is een stad dat doet pijn gaan sneller. Hernán Cortes wist wat hij deed toen hij zijn woonplaats hief hier, de rest van de krijger, andere fata morgana na alles, als de veroveraar van Mexico wisten was het al te laat om een ​​landeigenaar sedentair geworden.
En Cuernavaca fa olor de flor ja primavera i els seus carrers del centre històric semblen dibuixades a pinzell. És una ciutat per la que fa mal passar pressa. Hernán Cortés sabia el que es feia quan va aixecar aquí la seva residència, el descans del guerrer, un altre miratge al cap ia la fi, doncs el conqueridor de Mèxic sabia que era ja massa tard per esdevenir un terratinent sedentari.
U Cuernavaca i proljetni cvijet mirise i gradskim ulicama čini izvučeni kist. To je grad koji me boli ići brže. Hernán Cortés je znao što radi kad je podigao svoju rezidenciju ovdje, Ostatak ratnika, još jedna fatamorgana nakon svega, kao osvajač Meksika znao da je već prekasno da postane vlasnik zemljišta sjedilački.
В Куэрнаваки и весной цветочные запахи и городской улицы кажутся обращается кисти. Это город, который больно идти быстрее. Эрнан Кортес знал, что он делал, когда он поднял свою резиденцию здесь, остальную часть воина, другой мираж в конце концов, как завоеватель Мексики знали, что это было уже слишком поздно, чтобы стать землевладельцем сидячим.
Cuernavaca eta udaberriko lore usain eta hiriko kaleetan badirudi marraztuta eskuila. Hiri hori mina joan azkarrago da. Hernán Cortés zekien zer egiten zuen bere egoitza planteatu zuen hemen, warrior gainerako, guztiak ondoren beste lilura, Mexikoko konkistatzaile gisa bazekien jada beranduegi landowner bat sedentario bihurtu.
  Le magazine Voyage d'hi...  
Shipton est tombé dans une profonde dépression sur la perte de la montagne à laquelle il avait préparé toute sa vie: el Everest. Il a décidé d'être la personne qui avait conquis les montagnes, le plus grand nombre 1 l'histoire.
Shipton fiel in eine tiefe Depression über den Verlust des Berges, auf die er sein ganzes Leben lang vorbereitet: el Everest. Er entschloss sich, die Person, die Berge erobert hatte sein, so viele 1 Geschichte. Es gab viele unberührte Gipfel in der nördlichen Hemisphäre, so legten wir die Augen auf den Eisfeldern zwischen Argentinien und Chile. Es gab Dutzende von unerforschten Bergen.
Shipton cadde in una profonda depressione per aver perso sul monte che aveva preparato per tutta la vita: el Everest. Ha deciso di essere la persona che aveva conquistato le montagne, il maggior numero 1 storia. Ci sono stati picchi vergini molti nell'emisfero settentrionale, così abbiamo messo gli occhi sui campi di ghiaccio tra l'Argentina e Cile. C'erano dozzine di montagne inesplorate.
Shipton caiu em uma profunda depressão por ter perdido o monte que ele tinha preparado toda a sua vida: el Everest. Ele decidiu ser a pessoa que tinha conquistado montanhas, o maior número 1 história. Houve picos virgens muitos no hemisfério norte, por isso coloquei os olhos sobre os campos de gelo entre a Argentina eo Chile. Havia dezenas de montanhas inexploradas.
Shipton viel in een diepe depressie over het verlies van de berg die hij had voorbereid zijn hele leven: el Everest. Hij besloot naar de persoon die had veroverd bergen zijn, het grootste aantal 1 geschiedenis. Er waren veel maagdelijke toppen op het noordelijk halfrond, dus we gelegd ogen op het ijs velden tussen Argentinië en Chili. Er waren tientallen onontgonnen bergen.
Shipton va caure en una gran depressió per haver perdut la muntanya per a la qual s'havia preparat tota la seva vida: L'Everest. Va decidir dedicar-se a ser la persona que més muntanyes hagués conquistat, el major nombre 1 de la història. No quedaven molts pics verges a l'hemisferi nord, per la qual cosa va posar els seus ulls en els camps de gel entre Argentina i Xile. Allà havia desenes de turons inexplorats.
Shipton pala u duboku depresiju zbog gubitka planinu na koju je pripremio sve svoj život: el Everest. On je odlučio da se osoba koja je osvojila planine, Najveći broj 1 povijest. Bilo je mnogo djevičanskih vrhovi u sjevernoj hemisferi, tako da smo ugledao ledenih polja između Argentine i Čilea. Bilo je nekoliko desetaka neistraženim planinama.
Шиптон впал в глубокую депрессию по поводу потери горы, к которой он был подготовлен всей своей жизни: Эль Эверест. Он решил стать человеком, который завоевал горах, Наибольшее число 1 история. Были много пиков девственница в северном полушарии, поэтому мы положили глаз на ледяные поля между Аргентиной и Чили. Существовали десятки неизведанных горах.
Shipton depresio sakon batean erori zen, mendi horrek prestatu zuen bere bizitza osoan baino gehiago galdu: el Everest. Buru-belarri jardun nahi duten pertsona konkistatu zuen mendi izan erabaki zuen, kopurua handiena 1 historia. Baziren asko birjina hemisferioan, iparraldeko gailur, beraz, jarri zure begiak Argentina eta Txile arteko eremuak izotz gainean. Baziren mendi esploratu gabeko dozenaka.
Shipton caeu nunha profunda depresión por perder o monte que tiña preparado toda a súa vida: O Everest. El decidiu ser a persoa que conquistara montañas, o maior número 1 historia. Houbo picos virxes moitos no hemisferio norte, polo que coloque os ollos sobre os campos de xeo entre a Arxentina eo Chile. Había decenas de montañas inexploradas.
  La revista de viajes co...  
(...) Allant de Split, le territoire est en grande partie des Croates de Bosnie. Dans la pompe appuyé Kuna, monnaie croate, et vendre de l'alcool et la pornographie. La Bosnie n'a pas sa propre monnaie, euros œuvres. Il ya beaucoup d'églises.
(...) Entrando desde Split, el territorio bosnio es mayoritariamente croata. En las gasolineras admiten los kunas, moneda de Croacia, y venden alcohol y pornografía. Bosnia no tiene divisa propia, funciona con euros. Hay multitud de iglesias. No indican devoción sino política. Igual que los minaretes, las cruces son banderas...
(...) Andando da Spalato, Il territorio è prevalentemente bosniaco-croato. Nella pompa supportati Kuna, moneta croata, e vendere alcool e la pornografia. La Bosnia non dispone di una propria moneta, opere di euro. Ci sono un sacco di chiese. Devozione, ma non indicano politico. Come i minareti, croci sono bandiere ...
(...) Entrando desde Split, o território é croatas bósnios na maior parte. Na bomba de suporte Kuna, moeda croata, e vender álcool e pornografia. Bósnia não tem sua própria moeda, obras de euros. Há uma abundância de igrejas. Devoção, mas não indicam política. Como os minaretes, cruzes são bandeiras ...
(...) Vanuit Split, het gebied is meestal Bosnisch-Kroatische. Op de pomp toegestane Kuna, Kroatische valuta, en verkopen van alcohol en pornografie. Bosnië heeft geen eigen munt, werkt met euro. Er zijn veel kerken. Mag niet devotie, maar politieke. Net als de minaretten, kruisen zijn vlaggen ...
(...) スプリットから来る, ボスニア領土は主にクロアチア語です。. クーナをサポートしているポンプで, クロアチアの通貨, アルコールやポルノを販売. ボスニアでは、独自の通貨を持っていません, ユーロと作品. 多くの教会があります。. 献身が政治的ではない場合があります. ミナレットのような, 十字架は、フラグです...
(...) Va des Split, el territori bosnià és majoritàriament croata. En les gasolineres s'admeten els kunas, moneda de Croàcia, i venen alcohol i pornografia. Bòsnia no té divisa pròpia, funciona amb euros. Hi ha multitud d'esglésies. No indiquen devoció sinó política. Igual que els minarets, les creus són banderes ...
(...) Odlazak iz Splita, području je uglavnom bosanskih Hrvata. U crpke podržan kuna, Hrvatske valute, i prodavati alkohol i pornografiju. BiH nema vlastitu valutu, radovi eura. Postoji mnogo crkava. Prikaži pobožnosti, ali ne i politika. Kao minareta, križevi su zastave ...
(...) Исходя из Сплита, Территория в основном боснийских хорватов. В насосов позволило Куна, Хорватский валюты, и продают алкоголь и порнографию. Босния не имеет своей собственной валютой, работает с евро. Есть много церквей. Пусть не преданность, а политические. Как и минареты, кресты флаги ...
(...) Split-tik etorrita, lurraldea da gehienbat Bosniera Croat. Ponpara onartzen Kuna, Kroazierara moneta, eta alkoholak eta pornografia saltzen. Bosnia ez dute bere moneta, euro obrak. Ez dira asko elizak. Agian ez mirespena, baina politikoa. Minarets den bezala, gurutzeak banderak dira ...
(...) Entrando desde Split, o territorio é en gran parte bosníaco croata. Na bomba permitiu a Kuna, Moeda croata, e vender alcohol e pornografía. Bosnia non ten a súa propia moeda, traballa con euro. Hai moitas igrexas. Maio non devoción, pero político. Como os minaretes, cruces son bandeiras ...
  Le magazine de voyage a...  
Javier Brandoli (Afrique du Sud) Il est l'un des sons forts et les plus mémorables de la jungle. Le hoquet est dans votre étang, soir, et tout à coup se mit à pleurer avec sa gorge gamme. Sauvegarder cette vidéo dans le Parc Kruger, mais le son a été chassé par tous les pays de l'Afrique à traverser.
Javier Brandoli (Südafrika) Es ist eines der stärksten und einprägsamsten Geräusche des Dschungels. Schluckauf sind in Ihrem Teich, Abend, und plötzlich fing an, mit ihrem breiten Hals schreien. Speichern Sie dieses Video in den Krüger Park, aber der Sound war gejagt von jedem Land in Afrika zu überqueren. Muss [...]
Javier Brandoli (Sudáfrica) Es uno de los sonidos más fuerte e inolvidable de la selva. Los hipos están en su charca, por la noche, y de repente comienzan a gritar con su ancha garganta. Grabe este video en el Parque Kruger, pero su sonido me persiguió por cada país que cruce en África. Hay que [...]
Javier Brandoli (Sudafrica) E 'uno dei suoni più forti e memorabili della giungla. Singhiozzo sono nel vostro stagno, sera, e improvvisamente cominciò a piangere con la sua gola larga. Salva questo video nel Parco Kruger, ma il suono era inseguito da tutti i paesi in Africa per attraversare. Mosto [...]
Javier Brandoli (África do Sul) É um dos sons mais fortes e mais memoráveis ​​da selva. Soluços são em sua lagoa, à noite, e de repente começou a chorar com sua garganta larga. Salve este vídeo no Kruger Park, mas o som foi perseguido por todos os países da África a atravessar. Obrigação [...]
Javier Brandoli (Zuid-Afrika) Het is een van de sterkste en meest gedenkwaardige geluiden van de jungle. Hik zijn in uw vijver, 's avonds, en opeens begon te huilen met haar brede keel. Bewaar deze video in het Kruger Park, maar het geluid werd achtervolgd door elk land in Afrika over te steken. Moet [...]
ハビエルBrandoliの (南アフリカ) それはジャングルの最強と忘れられない音の一つである. しゃっ​​くりはあなたの池にいる, 夜に, と、突然彼の広い喉で叫んで開始. クルーガー公園のGrabeこのビデオ, しかし、彼らのサウンドは、アフリカで国を横断するために私を追いかけて. しなければならない [...]
Javier Brandoli (Sud-àfrica) És un dels sons més forta i inoblidable de la selva. Els sanglots estan en el seu bassa, a la nit, i de sobte comencen a cridar amb la seva ampla gola. Gravi aquest vídeo al Parc Kruger, però el seu so em va perseguir per cada país que creui a l'Àfrica. Cal [...]
Javier Brandoli (Južna Afrika) To je jedan od najjačih i nezaboravne zvukove iz džungle. Štucanje u svoj ribnjak, večer, i odjednom počela plakati s njom širokog grla. Spremi ovaj video u Krüger Park, ali zvuk je bio bijeg od svake zemlje u Africi prijeći. Morati [...]
Хавьер Brandoli (ЮАР) Это один из самых сильных и незабываемых звуки джунглей. Икота в вашем пруду, ночью, и вдруг начала кричать с широким горлом. Сохранить это видео в Крюгер Парк, но их звук был изгнан, чтобы пересечь страну в Африке. Должен [...]
Javier Brandoli (South Africa) Oihaneko soinuak indartsuena eta gogoangarri bat da. Hiccups zure urmael daude, gauez, eta bat-batean horko eztarria zabalak yelling. Bideo honetan Kruger parkean, baina beren soinu chased zen herrialde zeharkatu Afrikan. Must [...]
  La revista de Viajes co...  
"Nous avons réalisé que dans le nord du Soudan sont un peuple sans un temps déterminé, se faufile à peine dans les destinations de voyage, dont l'histoire semble destinée à être enterrée comme ses temples. Mais Ahmed a ouvert les portes de sa maison, toujours, inconditionnellement."
"Wir erkannten, dass im nördlichen Sudan sind ein Volk ohne eine bestimmte Zeit, kaum schleicht sich in den Zielen der Reisenden, dessen Geschichte scheint dazu bestimmt, als seine Schläfen begraben werden. Aber Ahmed öffnete die Türen seines Hauses, für immer, bedingungslos."
"Nos dimos cuenta de que en el norte de Sudán hay un pueblo sin tiempo definido, que apenas se cuela en los destinos de los viajeros, cuya historia parece destinada a enterrarse como su templos. Pero Ahmed nos abrió las puertas de su casa, para siempre, sin condiciones."
"Ci siamo resi conto che nel nord del Sudan sono un popolo senza un tempo definito, si intrufola a malapena nelle destinazioni di viaggio, la cui storia sembra destinata a essere sepolto come le tempie. Ma Ahmed ha aperto le porte della sua casa, per sempre, incondizionatamente."
"Percebemos que no norte do Sudão são um povo sem tempo definido, mal foge para os destinos dos viajantes, cuja história parece destinado a ser enterrado como as têmporas. Mas Ahmed abriu as portas da sua casa, para sempre, incondicionalmente."
"We beseften dat in het noorden van Sudan zijn een volk zonder een bepaalde tijd, nauwelijks sluipt in de omgeving van de reizigers, waarvan de geschiedenis lijkt voorbestemd om te worden begraven als zijn slapen. Maar Ahmed opende de deuren van zijn huis, voor altijd, onvoorwaardelijk."
"Ens vam adonar que al nord del Sudan hi ha un poble sense temps definit, que amb prou feines es cola en les destinacions dels viatgers, la història sembla destinada a enterrar com el seu temples. Però Ahmed ens va obrir les portes de casa, per sempre, sense condicions."
"Shvatili smo da je u sjevernom Sudanu su narod bez određeno vrijeme, Jedva se ušulja u odredišta putnika, čija povijest izgleda suđeno da bude pokopan, kao sljepoočnicama. Ali Ahmed otvorio vrata svoje kuće, zauvijek, bezuvjetno."
"Мы поняли, что на севере Судана являются люди без определенного времени, едва пробирается в окрестности города туристов, чья история кажется, суждено быть похоронены как висках. Но Ахмед открыл двери своего дома, навсегда, безоговорочно."
"Iparraldeko Sudan direla bat definitu gabe denbora bat pertsona konturatu ginen, ozta-ozta bidaiarien helmuga sartu sneaks, zeinen historia dirudi bideratutako bere tenplu gisa lurperatuta. Baina Ahmed ireki bere etxeko ateak, betiko, baldintzarik gabe."
  Le magazine de voyage a...  
Le personnage me rend fou, la vie, leur façon d'inventer un pays. Une façon de vivre en harmonie sans qu'il semble plus d'un miracle. Afrique du Sud, Afrique du Sud aujourd'hui, C'est son invention, leurs paroles.
The character makes me crazy, life, their way to invent a country. One way to live in harmony without it seems more than a miracle. South Africa, South Africa today, it is their invention, their words. He wrote in an article in El Mundo asked me about the future of South Africa "What can be more radical forgiveness?”. A guy who spends 27 years in jail, away from his family, suffering all kinds of torture and when takes over proclaims an idea, that erased the handbook of answers to their opponents, to look forward and forget the scratches.
Der Charakter macht mich verrückt, Leben, ihren Weg in ein Land zu erfinden. Ein Weg, um in Harmonie zu leben, ohne es mehr als ein Wunder scheint. Südafrika, Südafrika heute, es ist ihre Erfindung, ihre Worte. Er schrieb in einem Artikel in "El Mundo" fragte mich, über die Zukunft von Südafrika "Was kann radikaler Vergebung?". Ein Kerl, verbringt 27 Jahre im Gefängnis, weg von seiner Familie, Leiden alle Arten von Folter und wann übernimmt verkündet eine Idee, dass das Handbuch gelöscht Antworten auf ihre Gegner, nach vorne schauen und vergessen die Kratzer.
Il personaggio mi fa impazzire, vita, il loro modo di inventare un paese. Un modo per vivere in armonia, senza che sembra più che un miracolo. Sudafrica, Sud Africa di oggi, è la loro invenzione, le loro parole. Ha scritto in un articolo su El Mundo mi ha chiesto per il futuro del Sud Africa "Che cosa può essere perdono più radicale?". Un tizio che passa 27 anni di carcere, lontano dalla sua famiglia, sofferenza tutti i tipi di tortura e quando si proclama per un'idea, che cancellava il manuale delle risposte ai propri avversari, per guardare avanti e dimenticare i graffi.
O personagem me deixa louco, vida, sua maneira de inventar um país. Uma maneira de viver em harmonia sem ele parece mais um milagre. África do Sul, África do Sul hoje, é a sua invenção, suas palavras. Ele escreveu em um artigo no El Mundo me perguntou sobre o futuro da África do Sul. "O perdão pode ser mais radical?". Um cara que passa 27 anos de prisão, longe de sua família, sofrendo todos os tipos de tortura e quando assume proclama uma idéia, que apagou o manual de respostas para os seus adversários, olhar para a frente e esquecer os riscos.
Het karakter maakt me gek, het leven, hun weg naar een land uitvinden. Een manier om in harmonie te leven zonder het lijkt meer dan een wonder. Zuid-Afrika, Zuid-Afrika vandaag, is de uitvinding, hun woorden. Hij schreef in een artikel dat ik was in El Mundo citeerde over de toekomst van Zuid-Afrika "Wat kan worden radicaler dan zijn vergiffenis?". Een man die besteedt 27 jaar in de gevangenis, weg van zijn familie, leed allerlei martelingen en wanneer neemt bevel verkondigt een idee, dat de handleiding van je tegenstanders antwoorden gewist, naar de toekomst kijken en vergeet de krassen.
El personatge em embogeix, la seva vida, la seva manera d'inventar un país. Una forma de viure en harmonia que sense ell sembla una mica més que un miracle. Sud-àfrica, la Sud-àfrica d'avui, és un invent seu, de les seves paraules. Escrivia en un article que em van demanar a El Mundo sobre el futur de Sud-àfrica "què pot haver més radical que el seu perdó?". Un tipus que es passa 27 anys a la presó, apartat de la seva família, patint tota mena de tortures i que quan pren el comandament proclama una idea, que va esborrar el manual de respostes dels seus opositors, de mirar al futur i oblidar les ratllades.
Lik čini mi ludi, život, njihov način da izmisle zemlju. Jedan od načina da žive u harmoniji bez njega čini više od čuda. Južna Afrika, Južna Afrika je danas, to je njihov izum, njihove riječi. On je napisao u jednom članku sam bio citiran u El Mundo o budućnosti Južne Afrike "Ono što može biti radikalniji od njegova oproštenja?". Tip koji troši 27 godina u zatvoru, daleko od svoje obitelji, trpio sve vrste mučenja i kada se naredba proklamira ideju, kako obrisati priručnik za svog protivnika odgovora, gledati u budućnost i zaboraviti na ogrebotine.
Характер сводит меня с ума, жизнь, их путь к изобрести страны. Один из способов жить в гармонии, не кажется больше, чем чудо. ЮАР, Южно-Африканская Республика сегодня, это их изобретение, их слов. Он написал в статье в El Mundo спросил меня о будущем Южной Африке "Что может быть более радикальным, чем у него прощения?". Парень, который проводит 27 лет в тюрьме, вдали от своей семьи, перенесла все виды пыток и провозглашает принимает команду, когда идея, что стирается ответ руководства оппонентов, смотреть в будущее и забыть царапин.
El personaje me enloquece, bizitza, su manera de inventar un país. Una forma de vivir en armonía que sin él parece algo más que un milagro. South Africa, la Sudáfrica de hoy, es un invento suyo, de sus palabras. Escribía en un artículo que me pidieron en El Mundo sobre el futuro de Sudáfrica “¿qué puede haber más radical que su perdón?". Un tipo que se pasa 27 años en la cárcel, apartado de su familia, sufriendo todo tipo de torturas y que cuando toma el mando proclama una idea, que borró el manual de respuestas de sus opositores, de mirar al futuro y olvidar los arañazos.
O personaxe me deixa tolo, vida, o seu xeito de inventar un país. Un xeito de vivir en harmonía sen ela parece máis que un milagre. África do Sur, Sudáfrica hoxe, é a súa invención, súas palabras. El escribiu nun artigo no El Mundo pediu-me sobre o futuro da África do Sur "que podería ser máis radical que o seu perdón?". Unha cara que pasa 27 anos de prisión, lonxe da súa familia, sufrindo todo tipo de tortura e proclama asume o mando cando unha idea, que apagou as respostas manuais dos seus adversarios, mirar para adiante e esquecer os riscos.
  Le magazine de voyage a...  
Puis nous sommes retournés la voiture et a montré ses dents en Afrique du Sud, sa condamnation. Une caméra embarquée de contrôle du trafic et de jouer un flic pour sauver le monde et n'a pas hésité à dire ouvertement quand on lui demande la notification de l'amende que «c'est une négociation personnelle entre vous et moi".
Dann kehrten wir zum Auto und Südafrika zeigten ihre Zähne, seine Strafe. Ein Flugsicherung Kamera und ein Polizist Karton spielen die Welt zu retten und hat keine Bedenken zu sagen offen, wenn Sie gefragt Bekanntgabe der fein, dass "dies eine persönliche Verhandlungen zwischen du und ich ist". Er musste zwischen der Einreichung einer Kampf, der uns verzögern würde viel, bis vielleicht auch nicht, dass Sie uns in den Kruger oder verhandeln mit einem Bastard wählen bestraft die anderen dumm Touristen. Verhandeln Sie den endgültigen, zahlen und Verzweiflung für lange, das ist eine Geschichte an diesen Orten wiederholt. Afrika über Korruption an Hunger stirbt (ist meine Meinung).
Luego volvimos al coche y Sudáfrica enseñó sus dientes, su condena. Un control de tráfico con cámara de cartón y un policía que juega a salvar el mundo y que no tiene reparo en decir abiertamente cuando se le pide la notificación de la multa que “ésta es una negociación personal entre usted y yo”. Había que elegir entre entablar una pelea que nos retrasaría mucho hasta quizá no dejarnos entrar en el Kruger o negociar con un cabrón el pago de una multa a otros bobos turistas. Al final negocias, pagas y te desesperas por mucho que sea una historia repetida en estos lugares. África se muere más de corrupción que de hambre (es mi opinión).
Poi siamo tornati alla macchina e mostrò i denti Sud Africa, la sua convinzione. Un controllo della telecamera del traffico bordo e la riproduzione di un poliziotto per salvare il mondo e non ha remore a dire apertamente quando ha chiesto la notifica della sanzione che "questa è una trattativa personale tra te e me". Doveva scegliere tra la presentazione di una lotta che non possiamo indugiare molto a farci entrare nel Kruger o trattare con un bastardo a pagare una multa su altri turisti stupide. Per negoziare finale, pagare e ti disperi per la maggior parte che è una storia ripetuta in questi luoghi. La maggior parte di Africa sta morendo di fame, la corruzione (è la mia opinione).
Então, voltamos ao carro e mostrou os dentes África do Sul, sua convicção. A placa de controle de tráfego câmera e jogando um policial para salvar o mundo e não tem nenhum escrúpulo em dizer abertamente quando pediu a notificação da multa que "esta é uma negociação pessoal entre você e eu". Ele teve que escolher entre a apresentação de uma luta que não podemos demorar muito para nos deixar entrar no Kruger ou lidar com um bastardo que pagar uma multa de outros turistas bobos. Para negociar finais, pagar e você se desesperar por muito que é uma história repetida nesses lugares. A maior parte da África está morrendo de fome corrupção (é minha opinião).
Toen keerden we naar de auto en Zuid-Afrika toonden hun tanden, zijn straf. Een verkeerscontrole camera en een politieagent kartonnen spelen de wereld te redden en heeft zonder aarzeling zeggen openlijk wanneer gevraagd kennisgeving van de boete dat "dit is een persoonlijke onderhandeling tussen u en ik". Hij moest kiezen tussen het indienen van een strijd die ons veel zou vertragen tot misschien niet ons te laten in het Kruger of onderhandelen met een bastaard beboet de andere domme toeristen. Onderhandelen over de uiteindelijke, betalen en je wanhoop te lang dat is een verhaal herhaald in deze plaatsen. Afrika over de corruptie sterft van de honger (is mijn mening).
Després vam tornar al cotxe i Sud-àfrica va ensenyar les seves dents, la seva condemna. Un control de trànsit amb càmera de cartró i un policia que juga a salvar el món i que no té inconvenient a dir obertament quan se li demana la notificació de la multa que "aquesta és una negociació personal entre vostè i jo". Calia triar entre entaular una baralla que ens retardaria molt fins potser no deixar-nos entrar al Kruger o negociar amb un cabró el pagament d'una multa a altres babaus turistes. Al final negocies, pagues i et desesperes per molt que sigui una història repetida en aquests llocs. Àfrica es mor més de corrupció que de fam (és la meva opinió).
Zatim smo se vratili u automobil i pokazao zube Južna Afrika, njegovo uvjerenje. Zajednica kontrole prometa kamere i igrati policajac spasiti svijet i nema grižnje savjesti oko otvoreno reći kada je pitao obavijest o redu da je "to je osobni pregovora između mene i tebe". On je morao birati između podnošenja borbu da ne mogu zadržati mnogo uđimo u Kruger ili se bave s gada da plati kaznu na drugim glupih turista. Na kraju pregovarati, platiti i očaj za mnogo toga što je priča ponavlja u tim mjestima. Većina Afrika umire od gladi korupcije (moje je mišljenje).
Тогда мы вернулись к машине и Южной Африке показали свои зубы, приговор. Управление движением камеры и полицейский картона играть спасти мир и не имеет никаких колебаний сказать открыто, когда его спросили уведомления о тонкой, что "это личный переговоров между вами и мной". Он должен был выбрать между подачей борьба, которая не приведет к задержке нас много, пока, может быть, не пускают в Крюгер или переговоры с ублюдком оштрафовал других немых туристов. Согласование окончательных, платите и вы отчаяния долго, что история повторяется в этих местах. Африке за коррупцию от голода умирает (мое мнение).
Gero itzuli autoa dugu eta Hegoafrikako hortzak erakutsi, bere esaldia. A trafikoa kontrolatzeko kamera eta kartoia polizia bat jolasten gorde mundua eta zalantzarik ez du argi eta garbi esaten galdetu isuna jakinarazi duenez, "hau eta I arteko negoziazio pertsonal bat da," in. Borroka gaituen atzeratuko litzateke askoz agian gu ez uztea Kruger sartu arte edo bastardo bat negoziatu aurkezteko artean aukeratu behar izan zuen, beste mutu turista isuna. Negoziatzeko finalean, ordaindu beharko duzu, eta etsipen luze hori, leku horiek errepikatzen istorioa da. Ustelkeria baino gehiago Afrikan gosez hiltzen da (nire iritzia).
Entón volvemos para o coche e Sudáfrica amosou os seus dentes, súa sentenza. Unha cámara de control de tráfico e un papel policía xogando salvar o mundo e non dubida en dicir abertamente cando preguntado notificación da multa que "esta é unha negociación persoal entre ti e eu". El tivo que escoller entre a presentación dunha loita que nos demora moito, ata é posible que non deixarnos no Kruger ou negociar con un bastardo multou os outros turistas idiotas. Ao final negociar, pagar e desesperación por moito tempo, que é unha historia repetida neses lugares. África sobre a corrupción morre de fame (é a miña opinión).
  Le magazine de voyage a...  
Nous continuons notre voyage le long du lac, sa rive bordée de petites pierres flottant. Floating Stones?? Oui, monsieur. Ponce
Wir setzen unseren Weg entlang des Sees, Das Ufer voll von kleinen Steinen schwimmend. Schwebende Steine ​​¿? Ja, Sir. BIMSSTEIN
Nosotros seguimos nuestro camino bordeando el lago, su orilla llena de pequeñas piedras flotantes. ¿Piedras flotantes? Sí señor. Piedra pómez
Continuiamo il nostro viaggio lungo il lago, le sue rive riempiti con piccole pietre galleggianti. Pietre galleggiante "? Sì, signore. Pomice
Nós continuamos nossa jornada ao longo do lago, suas costas, cheia de pequenas pedras flutuantes. Pedras Flutuantes "? Sim senhor. Pedra-pomes
We vervolgen onze weg langs het meer, de kust vol met kleine stenen zweven. Zwevende Stenen ¿? Ja meneer. Puimsteen
私たちは、湖に沿って私たちの旅を続ける, その海岸は、フローティング小さな石が並ぶ. フローティングストーンズ?? 押忍. 軽石
Nosaltres seguim el nostre camí vorejant el llac, seva riba plena de petites pedres flotants. ¿Pedres flotants? Sí senyor. Pedra tosca
Мы продолжаем наш путь вдоль озера, берег полный мелких камней плавающие. Плавающие камни ¿? Да, сэр. Пемза
  Le magazine de voyage a...  
Mon interlocuteur hoche la tête comme il prend une longue gorgée de sa bière et me regarde avec une curiosité.
My interlocutor shakes his head as he takes a long swig of his beer and looks at me with curiosity.
Mein Partner schüttelt den Kopf, als er einen großen Schluck von seinem Bier nimmt und schaut mich neugierig.
Il mio interlocutore scuote la testa come si prende un lungo sorso della sua birra e mi guarda con curiosità.
Meu interlocutor sacode a cabeça enquanto ele toma um longo gole de sua cerveja e olha para mim com curiosidade.
Mijn partner schudt zijn hoofd als hij neemt een lange slok van zijn bier en kijkt me nieuwsgierig aan.
El meu interlocutor nega amb el cap mentre dóna un llarg glop a la seva cervesa i em mira amb curiositat.
Moj partner odmahuje glavom dok je on traje dugo gutljaj piva i gleda me znatiželjno.
Мой собеседник покачал головой, как он занимает много глоток пива и смотрит на меня с любопытством.
My partner bere burua astintzen bere garagardoa zurrutada luze bat hartu zuen, eta me begiratzen bitxikeria.
O meu interlocutor sacode a cabeza mentres toma un longo grolo de súa cervexa e mira para min con curiosidade.
  Le magazine de voyage a...  
À sa fin, toujours besoin d'une boîte de nuit appelée Tropicana, où des mercenaires, mal Africains nouveau riche, prostituées, guérilleros et les expatriés traînent ensemble dans la nuit.
To be ending, always need a nightclub called Tropicana, where mercenaries, evil nouveau riche Africans, prostitutes, guerrillas and expats hang out together at night.
Um zu enden, brauchen immer einen Nachtclub namens Tropicana, wo Söldner, Böse neureichen Afrikaner, Prostituierte, Guerillas und Expats hängen zusammen in der Nacht.
Da fine, sempre bisogno di un nightclub chiamato Tropicana, dove mercenari, male nouveau riche africani, prostitute, guerriglieri e gli stranieri appendere fuori insieme di notte.
Estar chegando ao fim, sempre precisa de uma boate chamada Tropicana, onde mercenários, mal-africanos nouveau riche, prostitutas, guerrilheiros e expatriados sair juntos à noite.
Te beëindigen, altijd een nachtclub genaamd Tropicana nodig, waar huurlingen, kwaad nouveau riche Afrikanen, prostituees, guerrillastrijders en expats rondhangen samen 's nachts.
Per anar acabant, sempre necessitaràs un club nocturn anomenat Tropicana, on mercenaris, diabòlics nous rics africans, prostitutes, guerrillers i expatriats surten junts a les nits.
Da bi se završio, Uvijek treba noćni klub pod nazivom Tropicana, gdje se plaćenici, zla skorojević Afrikanci, prostitutke, Gerilci i expats družiti zajedno po noći.
Финалу, всегда нужен ночной клуб под названием Tropicana, где наемники, зло нуворишей африканцев, проститутки, партизаны и эмигрантов болтаются вместе ночью.
Egon behar agortzen, beti behar izeneko Tropicana diskoteka, non mertzenario, gaiztoak nouveau Riche afrikarren, prostituten, gerrilla eta Katixa zintzilikatu izarrekin elkarrekin gauez.
Estar chegando ao final, sempre precisa dunha boate chamada Tropicana, onde mercenarios, mal-africanos nouveau Riche, prostitutas, guerrilleiros e expatriados saír xuntos á noite.
  Le magazine de voyage a...  
-Girafe- s'exclame surmonter le rugissement du moteur et se vantant de sa jeune espagnol.
-Giraffa- esclama superando il rombo del motore e dotato della sua nascente spagnolo.
-Girafa- exclama superar o barulho do motor e se gabando de sua incipiente Espanhol.
-Giraffe- roept het overwinnen van het gebrul van de motor en de trots van zijn prille Spaanse.
-Girafa- exclama sobreposant-se al rugit del motor i presumint de la seva incipient espanyol.
-Žirafa- uzvikuje prevladavanje urlanje motora i hvaleći svoje mlade španjolskom.
-Жираф- восклицает преодоления рев двигателя и может похвастаться своего молодого испанского.
-Jirafa- exclaims motorraren orro gainditu eta bere Espainiako fledgling harrotuz.
  Le magazine de voyage a...  
Les Macédoniens, avec Alexander à la tête, dévié de sa trajectoire logique de la Perse et de destination
The Macedonians, with Alexander at the head, deviated from its logical path to Persia and destination
Die Mazedonier, mit Alexander an der Spitze, abgewichen von seiner logischen Weg nach Persien und Ziel
I macedoni, con Alessandro in testa, deviato dal suo percorso logico per la Persia e la destinazione
Os macedônios, com Alexander na cabeça, desviou de seu caminho lógico para a Pérsia e destino
De Macedoniërs, met Alexander aan het hoofd, afgeweken van haar logische weg naar Perzië en bestemming
Els macedonis, amb Alejandro al capdavant, es van desviar del seu camí lògic a Pèrsia i la destinació
Makedonci, s Alexander na čelu, odstupio od svoje logičan put do Perzije i odredištu
Македонцы, с Александром во главе, отклонился от своего логического пути в Персию и назначения
Mazedoniarrak du, buru Alexander-ekin, bere bide logikoa etatik Persia eta helmuga deviated
Os macedonios, con Alexander na cabeza, desviouse do seu camiño lóxico para a Persia e destino
  Le magazine de voyage a...  
Pour mes meilleurs sentiments qu'elle m'inspire, meilleures initiatives. J'espère que sa magie vous inciter à s tous de la même manière.
Zu meiner besten Gefühle, die sie inspiriert mich, besten Initiativen. Ich hoffe, Sie seine Magie, um alle s Einfluss auf die gleiche Weise.
A mi ella me inspira mejores sentimientos, mejores iniciativas. Espero que su magia también os influya a tod@s de la misma manera.
Per i miei migliori sentimenti che mi ispira, migliori iniziative. Spero che la sua magia sta cercando di influenzare a s tutti allo stesso modo.
Para meus melhores sentimentos que ela me inspira, melhores iniciativas. Espero que a sua magia à influência todos s da mesma forma.
Naar mijn beste gevoelens inspireert ze mij, beste initiatieven. Ik hoop dat je zijn magie om iedereen s invloed op dezelfde manier.
Al meu ella m'inspira millors sentiments, millors iniciatives. Espero que la seva màgia també us influeixi a tots i totes de la mateixa manera.
Za mojih najboljih osjećaja da me inspirira, Najbolji inicijative. Nadam se da njegova čarobna svima mogućnost utjecaja na isti način.
Для моих лучших чувств, которые она вдохновляет меня, лучших инициатив. Я надеюсь, что вы его магию, чтобы влияние каждого с таким же образом,.
Nire onena sentimenduak me inspiratzen zuen, onena ekimenak. Bere magia eragina guztiontzat s Era berean, espero dut.
Para os meus mellores sentimentos que me inspira, mellores iniciativas. Espero que a súa maxia á influencia todo s do mesmo xeito.
  La revista de viajes co...  
Il était une fois une vie de sa propre île au milieu de la partie sud polynésienne. Il était une fois Apolima, Samoan île de l'archipel une forme de fer à cheval où je ne pouvais pas toujours, et où personne ne pouvait toujours aller ...
Es war einmal ein Eigenleben Insel in der Mitte des südlichen polynesischen. Es war einmal Apolima, Samoa-Insel des Archipels eine Hufeisenform, wo ich nicht immer bekommen konnte, und wo niemand konnte immer gehen ...
C'era una volta una vita propria isola in mezzo al sud polinesiana. C'era una volta Apolima, Samoan isola dell'arcipelago a ferro di cavallo in cui non ho potuto ottenere sempre, e dove nessuno poteva sempre andare ...
Era uma vez uma vida de sua própria ilha no meio do polinésia sul. Era uma vez Apolima, Samoan ilha do arquipélago em forma de ferradura, onde eu não poderia sempre começar, e onde ninguém poderia sempre ir ...
Er was eens een eigen leven eiland in het midden van de zuidelijke Polynesische. Once upon a time Apolima, Samoan eiland van de archipel een hoefijzervorm waar ik kon niet altijd, en waar niemand kon altijd naar ...
Hi havia una vegada una illa amb vida pròpia al mig de la polinèsia austral. Hi havia una vegada Apolima, un illot de l'arxipèlag samoà amb forma de ferradura on no sempre es podia entrar, i d'on no sempre es podia sortir ...
Bio jednom jedan život vlastitom otočiću u sredini južnog polinezijske. Jednom davno Apolima, Samoanski otok ovog arhipelaga oblik potkove gdje nisam uvijek mogao dobiti, i gdje nitko ne uvijek mogao ići ...
Был один раз в жизни его собственном острове в центре южной полинезийской. Когда-то Apolima, Самоа остров архипелага форму подковы, где я не всегда мог получить, и где не всегда можно было пойти ...
Ez zen behin, bere uharte propio bizitza, polinesiar hegoaldeko erdian. Behin Bazen Apolima, Samoan artxipelagoko irla bat ferra forma non ez beti lortu izan dut, eta non inork ez beti joan izan ...
  Le magazine de voyage a...  
- Pourquoi est silencieux à notre poupe comme un tigre traque sa proie? Pourquoi ne pas identifiées ou dire quelque chose? Diablos!
- Why is silent to our stern like a tiger stalking its prey? Why not identified or say anything? Diablos!
- Warum schweigt zu unserem Heck wie ein Tiger Stalking ihre Beute? Warum nicht identifiziert oder sagen? Diablos!
- Perché è silenzioso alla nostra poppa come una tigre in caccia? Perché non identificato o dire qualcosa? Devils!
- Por que é silenciosa a nossa popa como um tigre espreitando sua presa? Por que não identificou ou dizer qualquer coisa? Devils!
- Waarom is stil aan onze achtersteven als een tijger zijn prooi besluipt? Waarom niet geïdentificeerde of iets zeggen? Duivels!
—¿Por qué se queda callado a nuestra popa como un tigre que acecha a su presa? ¿Por qué no se identifica ni dice nada? ¡Diablos!
- Zašto šuti našem krmi kao tigar vreba svoj plijen? Zašto ne prepoznaje ili ništa reći? Devils!
—¿Por qué se queda callado a nuestra popa como un tigre que acecha a su presa? ¿Por qué no se identifica ni dice nada? ¡Diablos!
- Zergatik da gure popan isilik tigrea bere harrapariak stalking bezala? Zergatik ez identifikatuei edo ezer ere ez esatea? Diablos!
- Por que é silenciosa nosa popa como un tigre espreitando súa presa? Por que non identificou ou dicir calquera cousa? Devils!
  Le magazine de voyage a...  
Juanjo San Sebastián. Membre de The Edge depuis sa création. K2 Summit et plusieurs ochomiles plus, écrivain .....
Juanjo San Sebastián. Member of The Edge since its inception. K2 Summit and several ochomiles more, writer .....
Juanjo San Sebastián. Mitglied von The Edge seit seiner Gründung. K2-Gipfel und mehrere ochomiles mehr, Schriftsteller .....
Juanjo San Sebastián. Membro di The Edge sin dal suo inizio. Vertice K2 e diversi ochomiles più, scrittore .....
Juanjo San Sebastián. Membro do The Edge desde a sua criação. K2 Summit e vários ochomiles mais, escritor .....
Juanjo San Sebastián. Lid van The Edge sinds haar oprichting. K2 Summit en verschillende ochomiles meer, schrijver .....
フアンホサン·セバスティアン. 創業以来、エッジのメンバー. K2サミット、さらにいくつかのochomiles, 作家.....
Juanjo San Sebastián. Miembro de Al Filo desde sus comienzos. Cumbre en el K2 y varios ochomiles más, escritor …..
Juanjo San Sebastián. Član The Edge od svog osnutka. K2 Summit i nekoliko ochomiles više, pisca .....
Juanjo Сан-Себастьян. Участник The Edge с момента ее создания. K2 Summit и несколько более ochomiles, писатель .....
Juanjo San Sebastián. Edge-eko kidea sortu zenetik. K2 Summit eta hainbat ochomiles gehiago, Idazle .....
Juanjo San Sebastián. Membro do The Edge desde a súa creación. K2 Summit e varios ochomiles máis, escritor .....
  Le magazine de voyage a...  
Dans tous voir le mal parce que le progrès est, sa compréhension, un outil du diable.
In alle sehen böse, weil Fortschritte, sein Verständnis, ein Werkzeug des Teufels.
En todo ven maldad porque el progreso es, a su entender, una herramienta del diablo.
In tutti vedere il male, perché il progresso è, la sua comprensione, uno strumento del diavolo.
Em toda a ver mal, porque o progresso é, seu entendimento, uma ferramenta do diabo.
In al zie kwaad omdat vooruitgang is, zijn begrip, een instrument van de duivel.
En todo ven maldad porque el progreso es, a su entender, una herramienta del diablo.
En tot veuen maldat perquè el progrés és, al seu entendre, una eina del diable.
U svemu vidjeti zlo, jer je napredak, njegovo razumijevanje, oruđe đavla.
Во всех видеть зло, потому что прогресс, его понимание, инструмент дьявола.
Guztiak ikusi gaiztoak aurrerapen dagoelako, bere ulermena, deabruaren tresna bat.
En toda a ver mal, xa que o progreso é, a súa comprensión, unha ferramenta do diaño.
  Le magazine de voyage a...  
«J'étais déjà sur sa façon d'être"
"I was already on his way to be"
"Ich war schon auf dem Weg zu sein"
"Ero già sul suo modo di essere"
"Eu já estava a caminho de ser"
"Ik was al op weg te zijn"
"私はなるように、もう帰り道だった"
"Ja estava jo de camí per fora"
"Ja sam već bio na putu da bude"
“Ya estaba yo de camino para fuera”
"Dagoeneko izan dut bidean behar"
"Eu xa estaba en camiño de ser"
  Le magazine de voyage a...  
Sa légende rugit à travers les rues lorsque le curseur de visiteurs entre les subtilités de la biographie d'un symbole universel
Seine Legende brüllt durch die Straßen, wenn der Besucher schwebt zwischen den Feinheiten der Biographie eines universellen Symbol
Su leyenda ruge entre las calles cuando el visitante merodea entre los vericuetos de la biografía de un símbolo universal
La sua leggenda ruggisce per le strade al passaggio del visitatore tra le complessità della biografia di un simbolo universale
Sua lenda ruge pelas ruas quando o visitante paira entre os meandros da biografia de um símbolo universal
Zijn legende brult door de straten als de bezoeker zweeft tussen de fijne kneepjes van de biografie van een universeel symbool
La seva llegenda rugeix entre els carrers quan el visitant ronda entre els viaranys de la biografia d'un símbol universal
Njegova legenda tutnji ulicama kada posjetitelj kreće između zamršenosti biografiji univerzalni simbol
Его легенда ревет по улицам, когда посетитель колеблется между тонкостях биографии универсальный символ
Bere kondaira kaleetan zehar roars denean sinbolo unibertsala biografia de intricacies artean pasatzen bisitaria
A súa lenda ruge polas rúas cando o visitante paira entre os meandros da biografía dun símbolo universal
  La Revista de Viajes co...  
La vraie malédiction de l'Afrique a toujours été sa richesse.
Die eigentliche Fluch von Afrika seit jeher seinen Reichtum.
La verdadera maldición de África ha sido siempre su riqueza.
La vera maledizione dell'Africa è sempre stata la sua ricchezza.
A verdadeira maldição da África sempre foi a sua riqueza.
De echte vloek van Afrika is altijd al zijn rijkdom.
La veritable maledicció de l'Àfrica ha estat sempre la seva riquesa.
Pravi prokletstvo Africi oduvijek bila njegova bogatstva.
Настоящим проклятием Африки всегда была его богатством.
Afrikako madarikazio erreala izan du beti bere aberastasuna izan.
A verdadeira maldición de África sempre foi a súa riqueza.
  Le magazine de voyage a...  
Pourrait finalement me rencontrer. Avant qu'il n'ait pu, comme sa mère âgée »est allé à la rivière et il est devenu un oiseau".
Could finally meet me. Before he had been unable, as his elderly mother "went to the river and it became a bird".
Könnte mir endlich treffen. Bevor er war nicht in der Lage, als seine alte Mutter "ging an den Fluss, und es wurde ein Vogel".
Potrebbe finalmente incontrarmi. Prima di lui era stato in grado, come la sua anziana madre "è andato al fiume e divenne un uccello".
Finalmente poderia me atender. Antes ele tinha sido incapaz, como sua mãe idosa "foi para o rio e tornou-se um pássaro".
Kon me eindelijk te ontmoeten. Voor hem was onmogelijk, als zijn bejaarde moeder "ging naar de rivier en het werd een vogel".
Per fi podria rebre'ma. Abans li havia estat impossible, ja que la seva anciana mare "se'n va anar al riu i es va convertir en ocell".
Može li me konačno ispuniti. Prije nego što je bio u mogućnosti, kao njegova majka starije osobe "otišao do rijeke i ona je postala ptica".
Может, наконец, встретиться со мной. Прежде, чем он не смог, как его пожилая мать "вышли к реке, и это стало птица".
Ezin izan, azkenik, betetzen zidan. Zuen aurretik ezin, bere adineko ama ", ibaira joan eta hegazti bat bihurtu zen" gisa.
Finalmente me podería responder. Antes fora incapaz, como a súa nai anciá "foi para o río e converteuse nun paxaro".
  Le magazine de voyage a...  
"C'est un endroit unique où vous n'avez pas à être un explorateur à atteindre. Nous vivons en parfaite communion avec la nature: Mer des Caraïbes dans sa forme la plus pure."
"Dieser Ort ist ein einzigartiges Ambiente, in dem es nicht in Anspruch nimmt, um einen Browser, um es zu bekommen. Wir leben in vollkommener Gemeinschaft mit der Natur: das Karibische Meer von seiner besten Seite."
"Questo è un luogo unico dove non c'è bisogno di essere un esploratore di raggiungerla. Viviamo in perfetta comunione con la natura: Mare dei Caraibi nella sua forma più pura."
"Este é um lugar único, onde você não tem que ser um explorador para alcançá-lo. Vivemos em perfeita comunhão com a natureza: Mar do Caribe, em sua forma mais pura."
"Dit is een unieke plek waar je niet hoeft te een verkenner om het te bereiken. Ze leven in perfecte gemeenschap met de natuur: Caribische zee in zijn zuiverste vorm."
"Aquest lloc és un enclavament únic en què no cal ser un explorador per arribar-hi. Es viu en perfecta comunió amb la natura: el mar caribeny en estat pur."
"To je jedinstveno mjesto gdje se ne morate biti istraživač doći do njega. Oni žive u savršenom zajedništvu s prirodom: Karipsko more u svom najčišćem obliku."
"Это уникальное место, где вы не должны быть исследователем, чтобы добраться до него. Они живут душа в общении с природой: Карибское море в чистом виде."
"Hau leku berezia da, non ez duzu esploratzaile iritsi ahal izango da. Komunio ezin hobea bizi gara, naturarekin: Karibeko bere forma puruan itsasoa."
  Le magazine de voyage a...  
Miquel encaissait histoire. Malgré ce que les comptes, est un de ces endroits que je voudrais aller. Toujours pas marcher places s'abstenir où la tragédie a eu lieu “Chinois” Gordon et sa croisade contre le Mahdi.
Miquel helluva storia. Nonostante quello che conti, è uno di quei posti che mi piacerebbe andare. Ancora non non è un passo desistere luoghi dove la tragedia ha avuto luogo “Cinese” Gordon e la sua crociata contro il Mahdi. ¿Estuvistes in Omdurmam?
Miquel helluva história. Apesar do que representa, é um daqueles lugares que eu gosto de ir. Eu desisto não pé ainda definir onde a tragédia ocorreu “Chinês” Gordon e sua cruzada contra o Mahdi. ¿En Estuvistes Omdurmam?
Miquel helluva verhaal. Ondanks wat goed is, is een van die plaatsen die ik zou willen gaan. Nog steeds geen stappen ophouden plaatsen waar de tragedie plaatsvond “Chinees” Gordon en zijn kruistocht tegen de Mahdi. ¿Estuvistes in Omdurmam?
Cojonudo relato Miquel. Pese a lo que cuentas, es uno de esos sitios a los que me gustaria ir. Todavia no desisto de pisar los lugares donde tuvo lugar la tragedia del “中国人” Gordon y su cruzada contra el Mahdi. ¿Estuvistes en Omdurmam?
Collonut relat Miquel. Malgrat el que comptes, és un d'aquests llocs als que m'agradaria anar. Encara no desisteixo de trepitjar els llocs on va tenir lloc la tragèdia del “xinès” Gordon i la seva croada contra el Mahdi. ¿Estuvistes en Omdurmam?
Miquel helluva priča. Unatoč tome što čini, je jedan od onih mjesta koja volim ići. Ja još uvijek ne odustaju kročiti gdje se tragedija odvijala “Kineski” Gordon i njegov križarski rat protiv Mahdija. ¿Jesu li u Omdurmam?
Cojonudo relato Miquel. Pese a lo que cuentas, es uno de esos sitios a los que me gustaria ir. Todavia no desisto de pisar los lugares donde tuvo lugar la tragedia del “Китайский” Gordon y su cruzada contra el Mahdi. ¿Estuvistes en Omdurmam?
Cojonudo relato Miquel. Pese a lo que cuentas, es uno de esos sitios a los que me gustaria ir. Todavia no desisto de pisar los lugares donde tuvo lugar la tragedia del “Txinako” Gordon y su cruzada contra el Mahdi. ¿Estuvistes en Omdurmam?
Miguel helluva historia. Malia o que representa, é un destes lugares que máis me gusta de ir. Eu desisto non pé aínda definir onde a traxedia ocorreu “Chinés” Gordon ea súa cruzada contra o Mahdi. ¿Estabas en Omdurmam?
  Le magazine de voyage a...  
Dans un coin reculé de la Zambie, dans le village de Chitambo, se trouve au cœur de la grande David Livingstone. VaP. Était là pour entendre les lamentations des habitants, peut-être la explorateur écossais sa propre, à l'oubli qui a été condamné à la tombe de Livingstone en Afrique, un lieu magique où il.
In einer abgelegenen Ecke von Sambia, im Dorf Chitambo, liegt das Herz des großen David Livingstone. VAP. War dort, um die Klagen der Einheimischen hören, vielleicht das schottische Entdecker der eigenen, der Vergessenheit, die zum Grab von Livingstone in Afrika verurteilt worden ist, ein magischer Ort, wo es.
In un angolo remoto dello Zambia, nel villaggio di Chitambo, si trova il cuore del grande David Livingstone. VOD era lì per ascoltare il lamento degli abitanti del villaggio, si forse l'esploratore scozzese, per l'oblio a cui ha condannato il grave africana Livingstone, un luogo magico dove ci.
Em um canto remoto da Zâmbia, na aldeia de Chitambo, repousa o coração do grande David Livingstone. PAV. Estava lá para ouvir a lamentação dos moradores, talvez o próprio explorador escocês, ao esquecimento de que foi condenado à sepultura Africano Livingstone, um lugar mágico onde há.
In een uithoek van Zambia, in het dorp Chitambo, ligt het hart van de grote David Livingstone. VAP. Was er om de klacht van de lokale bevolking te horen, misschien wel de Schotse ontdekkingsreiziger zelf, aan de vergetelheid die is veroordeeld tot het graf Afrikaanse Livingstone, een magische plek waar er.
En un racó apartat de Zàmbia, al poble de Chitambo, descansa el cor del gran David Livingstone. VAP hi va ser per escoltar el lament dels vilatans, potser el del propi explorador escocès, davant l'oblit a què s'ha condemnat a la tomba africana de Livingstone, un lloc màgic on els hagi.
U osamljenom kutu Zambija, u selu Chitambo, leži srce velikog David Livingstone. Pneumonije. Bio tamo čuti žalopojke mještana, Možda škotski istraživač sama, prije nego što je zaborav na koji je osudio Afričke Livingstone grob, čarobno mjesto gdje postoji.
В укромном уголке Замбии, в деревне Chitambo, лежит сердце великого Давида Ливингстона. VAP. Был там, чтобы услышать плач местных жителей, пожалуй, шотландский исследователь сам, до забвения, в которой он осудил могилы африканских Ливингстона, волшебное место, где есть.
Zambia urrutiko bazter batean, herrixkan Chitambo, David Livingstone handia bihotzean datza. VAP zegoen bertakoek lamentation entzun, agian, eskoziar esploratzaile bera, ahaztera que ha sido larria Afrikako Livingstone kondenatu, leku magikoa han.
  Le magazine de voyage a...  
«Enfin vous êtes arrivés", dit, avant de prendre une gorgée de sa bière, "Nous nous attendions". Tout le monde se tourna vers nous, il. Pendant des jours, qu'un groupe de voyageurs en attente pour nous de compléter le passage qui nous amènerait à Cartagena de Indias sur un voilier.
"Schließlich sind Sie angekommen", sagte, vor und nahm einen Schluck von seinem Bier, "Wir hatten erwartet". Alle drehten sich um uns dort zu suchen. Für Tage, dass eine Gruppe von Reisenden auf uns wartet die Passage, die uns nach Cartagena de Indias führen würde auf einem Segelboot zu vervollständigen.
"Finalmente sei arrivato", ha detto, prima di prendere un sorso di birra, "Ci aspettavamo". Tutti si voltarono a guardare noi ci. Per i giorni che un gruppo di viaggiatori in attesa di completare il passaggio che ci porterebbe a Cartagena de Indias in barca a vela.
"Finalmente você chegou", dito, antes de tomar um gole de cerveja, "Os estávamos esperando". Todos se viraram para olhar para nós lá. Para os dias que um grupo de viajantes nos esperando para completar a passagem que nos levaria a Cartagena de Indias em um veleiro.
"Ten slotte bent u gearriveerd", zei, voordat u een slok van zijn bier, "We hadden verwacht". Iedereen draaide zich om daar te kijken naar ons. Voor dagen dat een groep reizigers te wachten voor ons om de passage die ons zou naar Cartagena de Indias leiden op een zeilboot te voltooien.
"Per fi heu arribat", va dir, abans de donar un glop al seu cervesa, "Ens esperàvem". Tots allà es van tornar per mirar-nos. Feia dies que un grup de viatgers ens esperava per completar el passatge que ens portaria a Cartagena d'Índies en un veler.
"Konačno smo stigli", rekao, Prije nego uzimajući gutljaj piva na Su, "Mi smo čekali". Svatko ima okrenuo prema nama. Za dane koji grupa putnika očekujemo dovršiti prolaz koji bi nas dovesti do Cartagena de Indias na jedrilici.
"Наконец-то вы пришли", сказал, прежде чем принимать глоток пива, "Мы ожидали". Все повернулись, чтобы посмотреть на нас там. В течение нескольких дней, что группа путешественников ждет нас завершить проход, который приведет нас к Картахене на яхте.
"Azkenik iritsi duzu", esan zuen, bere garagardoa zurrutada bat hartu aurretik, "Espero genuen". Pertsona orok aktibatuta Gurekin begiratu han. Egunetan zehar eramango gaitu, Cartagena de Indias belaontzi batean igarotzea Gurekin osatzeko zain bidaiari talde batek.
  Le magazine de voyage a...  
Plusieurs fois, nous pouvons obtenir sur ces rochers, car un lion est venu ici pour donner naissance à sa portée
Viele Male haben wir auf diesen Felsen bekommen kann, weil ein Löwe hat hier zur Welt zu kommen ihren Wurf geben
Muchas veces no podemos subir a estas piedras porque alguna leona ha venido aquí a parir su camada
Molte volte siamo in grado di ottenere su queste rocce, perché un leone è venuto qui per dare alla luce il suo cucciolata
Muitas vezes, podemos obter sobre essas rochas porque um leão veio aqui para dar à luz a sua ninhada
Vele malen hebben wij kunnen krijgen op deze rotsen omdat een leeuw hier is gekomen om te bevallen van haar nestje
Moltes vegades no podem pujar a aquestes pedres perquè alguna lleona ha vingut aquí a parir la seva ventrada
Mnogo puta možemo dobiti na ovim stijenama, jer lav je došao ovdje da bi rodila svoje legla
Много раз мы можем получить на этих скалах, потому что лев пришел сюда, чтобы родить ее помета
Askotan arroka horiei buruzko gaitezke lehoi bat etorri delako hemen jaiotza emateko bere litter
Moitas veces, podemos obter a estas rochas por un león veu aquí para dar a luz a súa niñada
  Le magazine de voyage a...  
J'aime Cuba, ses habitants, paysages, sa musique, ses plages de rêve etc.etc. Nous avons visité de nombreuses fois, et nous sommes impatients de découvrir plus de cette belle île à travers vos mots
Ich liebe Kuba, seine Menschen, Landschaften, seine Musik, ihren Traumstränden etc.etc. Wir haben viele Male besucht, und freuen uns auf mehr von dieser schönen Insel zu entdecken durch Ihre Worte
Adoro a Cuba, sus gentes, sus paisajes, su música, sus playas de ensueño etc.etc. La hemos visitado muchas veces, y estoy deseando descubrir aún más de esta maravillosa isla a través de tus palabras
Mi piace Cuba, la sua gente, paesaggi, la sua musica, le sue incantevoli spiagge ecc.ecc. Abbiamo visitato molte volte, e siamo ansiosi di scoprire ancora di più su questa meravigliosa isola attraverso le tue parole
Adoro a Cuba, seu povo, paisagens, sua música, suas praias de sonho etc.etc. Temos visitado muitas vezes, e estamos ansiosos para descobrir mais desta bela ilha através de suas palavras
Ik hou van Cuba, de mensen, landschappen, zijn muziek, zijn droomstranden etc.etc. We hebben vele malen bezocht, en kijken uit naar meer van dit prachtige eiland te ontdekken door je woorden
Adoro a Cuba, seva gent, seus paisatges, la seva música, les seves platges de somni etc.etc. L'hem visitat moltes vegades, i estic desitjant descobrir encara més d'aquesta meravellosa illa a través de les teves paraules
Volim Kubu, njegovi ljudi, pejzaži, njegova glazba, njegove predivne plaže etc.etc. Posjetili smo mnogo puta, i gledati prema naprijed da otkriju još ovog prekrasnog otoka kroz svoje riječi
Я люблю Кубу, ее народ, ландшафтов, его музыка, его мечта пляжи etc.etc. Мы посетили много раз, и с нетерпением ждем, чтобы узнать больше этого прекрасного острова через ваши слова
Cuba I love, bertako jendea, paisaiak, Bere musikan, bere xarma hondartzak etc.etc. Bisitatu ditugu, askotan, eta aurrera begiratu, nahiz eta zoragarri honetan irla gehiago ezagutzeko zure hitzak bidez
Eu amo Cuba, seu pobo, paisaxes, súa música, súas praias encantadoras etc.etc. Temos visitado miúdo, e estamos ansiosos para descubrir aínda máis esta marabillosa illa a través das súas palabras
  Le magazine de voyage a...  
Ils ont eu des histoires tristes, de nombreux familles séparées, parents morts, villages brûlés, ans vivant en se cachant dans la forêt-, mais avec la facilité d'expliquer qui parle de sa propre vie et.
Sie hatten traurige Geschichten, vielen getrennten Familien, Eltern tot, Dörfer niedergebrannt, Jahren leben in einem Versteck im Wald-, aber mit der Leichtigkeit erklären, wer aus seinem eigenen Leben zu sprechen und. Sie waren es überhaupt verwendet, aber zurückgetreten. Umgekehrt: dies ist ein Ort, an dem, vor allem, Hoffnung währt. Es ist eine traurige und besiegte.
Avevano storie tristi, molti separati da famiglie, genitori morti, villaggi bruciati, anni che vivono di nascosto nella foresta-, ma con la facilità di spiegare che parla della sua vita e. Erano abituati a tutti, ma si dimise. Al contrario: questo è un luogo dove, Soprattutto, speranza resiste. Si tratta di un triste e sconfitto.
Eles tinham histórias tristes, muitas famílias separados, pais mortos, aldeias queimadas, anos vivendo na clandestinidade na floresta-, mas explicou com a naturalidade de quem está falando e sobre sua própria vida. Eles estavam acostumados com ele em tudo, mas renunciou. Reciprocamente: este é um lugar onde, acima de tudo, esperança perdura. É uma triste e derrotado.
Ze hadden trieste verhalen, veel-gescheiden gezinnen, ouders dood, dorpen verbrand, jaar wonen in het verbergen in het bos-, maar met het gemak van uit te leggen wie er spreekt uit zijn eigen leven en. Ze werden gebruikt om het helemaal maar trad. Omgekeerd: Dit is een plek waar, vooral, hoop verdraagt. Het is een triest en verslagen.
Tenien històries tristes, moltes-famílies separades, pares morts, llogarets cremades, anys vivint amagats al bosc-, però les explicaven amb la naturalitat del que està parlant des de i sobre la seva pròpia vida. Estaven acostumats a això encara que per a res resignats. Al revés: aquell és un lloc en el qual, per sobre de tot, perdura l'esperança. No és un lloc trist ni derrotat.
Imali su tužne priče, mnogi odvojene obitelji, roditelji mrtvi, sela spaljena, godina žive u skrivao u šumi-, ali s lakoćom objasniti tko govori iz vlastitog života i. Oni su se na to uopće, ali ostavku. Obrnuto: ovo je mjesto gdje, prije svega, nada ostaje. To je žalosno i pobijedio.
У них были печальные истории, много разделенных семей, родители мертвы, деревни были сожжены, лет, проживающих в прятались в лесах, но с легкостью объяснить, кто говорит от его собственной жизни и. Они привыкли к этому на всех, но ушел в отставку. Наоборот: это место, где, Прежде всего, надежда терпит. Это печальная и победил.
Triste istorioak izan zituzten, familia asko-bereizitako, gurasoek hildako, herri erre, urte honetan ezkutatu bizi baso-, baina nor da bere bizitzan, eta hitz egin azaltzeko erraztasuna. Erabili zituzten, baina dimisioa aurkeztu. Aldiz: hau leku bat da, non, Guztien gainetik, itxaropena irauten. Triste eta garaitu da.
  Le magazine de voyage a...  
Comme nous l'avons navigué dans les eaux de La rivière Napo Le garçon nous a parlé de la région. Famille autochtone était sa langue maternelle était Quichua, un peu comme le Quechua, parlé dans les Andes.
As we navigated the waters of Napo River the boy we spoke to the region. Aboriginal family was their mother tongue was the Quichua, much like the Quechua spoken in the Andean highlands. This ethnic, linked to Inca, occupies a small region of the Amazon (o Amazonía, as they say in Ecuador), since the vast majority of the Amazon rainforest is inhabited by ethnic groups linked to the Guarani Indians. The Quichua, although lead a lifestyle like other Amazonian tribes, have an origin, a language and physical appearance very different.
Wie wir navigierten die Gewässer Napo Fluss der Junge sprachen wir mit der Region. Aboriginal Familie war ihre Muttersprache war die Quechua, ähnlich wie die Quechua im Hochland der Anden gesprochen. Diese ethnische, in Verbindung mit Inca, befindet sich in einem kleinen Bereich des Amazonas (oder Amazon, wie sie sagen in Ecuador), da die überwiegende Mehrheit der Amazonas-Regenwald wird durch ethnische Gruppen im Zusammenhang mit den Guarani-Indianern bewohnt. Die Quechua, obwohl führen einen Lebensstil wie andere amazonischen Stämme, haben einen Ursprung, eine Sprache und Aussehen sehr unterschiedlich.
Come abbiamo navigato le acque del Napo Fiume Il ragazzo ci ha raccontato la regione. Famiglia aborigena era la sua lingua madre era Quichua, molto simile al Quechua parlato nel altipiani andini. Questo gruppo etnico, legato Inca, occupa una piccola regione del Rio delle Amazzoni (o Amazon, come si dice in Ecuador), dal momento che la stragrande maggioranza della foresta amazzonica è abitata da gruppi etnici legati al Indiani Guarani. Il Quichua, ma hanno uno stile di vita simile ad altre tribù amazzoniche, una fonte, un linguaggio e un aspetto molto diverso.
À medida que navegou nas águas do Rio Napo O menino contou-nos sobre a região. Família aborígine era a sua língua materna era Quichua, muito parecido com o quíchua falado no altiplano andino. Este grupo étnico, ligada à Inca, ocupa uma pequena região do Amazonas (ou Amazon, como dizem no Equador), uma vez que a grande maioria da floresta amazônica é habitada por etnias ligadas aos índios Guarani. O Quichua, mas têm um estilo de vida semelhante ao de outras tribos da Amazônia, têm uma fonte, uma linguagem e uma aparência muito diferente.
Zoals we genavigeerd de wateren van Napo Rivier de jongen we spraken met de regio. Aboriginal familie was hun moedertaal was het Quichua, net als het Quechua in de Andes hooglanden gesproken. Deze etnische, verbonden Inca, is gevestigd in een klein gebied van de Amazone (o Amazonía, zoals ze zeggen in Ecuador), aangezien het overgrote deel van het Amazone regenwoud wordt bewoond door etnische groepen gekoppeld aan de Guarani Indianen. De Quichua, hoewel leiden een levensstijl zoals andere Amazone-stammen, een oorsprong, een taal en fysieke verschijning heel anders.
Mientras navegábamos las aguas del río Napo el muchacho nos hablaba de la región. Era de familia aborigen y su idioma materno era el quichua, muy parecido al quechua que se habla en el altiplano andino. Esta etnia, vinculada a los インカ, ocupa una pequeña región de la Amazonia (o Amazonía, como le dicen en Ecuador), ya que la enorme mayoría de la selva amazónica está habitada por etnias ligadas a los indios guaraníes. Los quichuas, si bien llevan un estilo de vida parecido a las demás tribus amazónicas, tienen un origen, un idioma y un aspecto físico muy distintos.
Mentre navegàvem les aigües del riu Napo el noi ens parlava de la regió. Era de família aborigen i el seu idioma matern era el quítxua, molt semblant al quítxua que es parla a l'altiplà andí. Aquesta ètnia, vinculada als inques, ocupa una petita regió de l'Amazònia (o Amazònia, com li diuen a Equador), ja que l'enorme majoria de la selva amazònica està habitada per ètnies lligades als indis guaranís. Els quichuas, si bé porten un estil de vida semblant a les altres tribus amazòniques, tenen un origen, una llengua i un aspecte físic molt diferents.
Kao što smo plove u vodama Napo Rijeka Dječak smo razgovarali u regiji. Starosjedilac obitelj je njihov materinski jezik bio Quichua, slično kao Kečuanski govori u andske visoravni. To etničko, povezan Inca, zauzima malo područje Amazone (o Amazonía, kako kažu u Ekvadoru), Budući da je velika većina amazonske prašume obitavaju etničkih skupina povezanih s Guarani Indijanci. Quichua, Iako voditi stil života poput drugih plemena Amazone, imaju podrijetlo, jezik i fizički izgled vrlo različit.
Mientras navegábamos las aguas del río Napo el muchacho nos hablaba de la región. Era de familia aborigen y su idioma materno era el quichua, muy parecido al quechua que se habla en el altiplano andino. Esta etnia, vinculada a los Инка, ocupa una pequeña región de la Amazonia (o Amazonía, como le dicen en Ecuador), ya que la enorme mayoría de la selva amazónica está habitada por etnias ligadas a los indios guaraníes. Los quichuas, si bien llevan un estilo de vida parecido a las demás tribus amazónicas, tienen un origen, un idioma y un aspecto físico muy distintos.
Mientras navegábamos las aguas del río Napo el muchacho nos hablaba de la región. Era de familia aborigen y su idioma materno era el quichua, muy parecido al quechua que se habla en el altiplano andino. Esta etnia, vinculada a los Inca, ocupa una pequeña región de la Amazonia (o Amazonía, como le dicen en Ecuador), ya que la enorme mayoría de la selva amazónica está habitada por etnias ligadas a los indios guaraníes. Los quichuas, si bien llevan un estilo de vida parecido a las demás tribus amazónicas, tienen un origen, un idioma y un aspecto físico muy distintos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow