|
In tegenstelling tot klassieke insectenkasten, is ons vlinderraam zo gebouwd dat bezoekers zowel de bovenkant als de onderkant van de vlindervleugels kunnen bewonderen. Zo merk je de – vaak verrassende – verschillen in kleur en motief tussen beide kanten: van saai, dof en effen tot de meest kleurrijke, heldere, iriserende en vormrijke patronen die je kan inbeelden.
|
|
The Insect Hall is actually dedicated to all arthropods. As well as insects, it therefore includes crustaceans (such as crabs, prawns, and lobsters), chelicerates (such as spiders, scorpions, and acarines), and myriapods (such as millipedes and centipedes).
|
|
Contrairement aux vitrines d’insectes classiques, notre vitrine de papillons a été conçue de façon à ce que les visiteurs puissent admirer aussi bien le dessous que le dessus des ailes. Vous pouvez ainsi observer les différences – parfois surprenantes tant elles sont marquées – de coloration (du plus terne au plus vif, du poudré à l’irisé en passant par le translucide) et de motifs (lignes, bandes, ocelles, formes floues…) entre les deux faces.
|
|
Erkunden Sie in diesem Saal anhand der riesigen Nachbildungen von Fliege, Flohkrebs, Skorpion u. a. die Anatomie der Gliederfüßer. Bestaunen Sie die Tarnungsfähigkeit der Schnellkäfer, Gespenstschrecken und Schwärmer sowie die vielfältigen Größen, Formen und Farben der Käfer, Schmetterlinge und Krebse. Und für die Mutigen: Beobachten Sie lebende Vogelspinnen aus nächster Nähe.
|