|
Miertiesnesis izskata dažāda satura civillietas, piemēram, tādas, kas ir saistītas ar aresta uzlikšanu darba algai, pensijai vai citiem ienākumiem, kā arī par arestētās summas sadali, neatkarīgi no parāda apmēra.
|
|
They hear and determine certain matters such as, for example, garnishee orders for the attachment of earnings, pensions and annuities as well as the apportionment of the garnished sums to whatever value the debt may amount to.
|
|
En materia penal, el juez de paz ejerce las funciones de juez de policía. En calidad de tal debe juzgar las infracciones o incumplimientos que la ley castiga con una multa de 25 a 250 euros, así como las infracciones, tipificadas como
|
|
É competente para apreciar certas matérias, como por exemplo a retenção de salários, pensões e rendas, bem como a repartição dos montantes retidos, independentemente do montante da dívida.
|
|
Είναι αρμόδιος για ορισμένες υποθέσεις, όπως για παράδειγμα κατάσχεση αμοιβών από εργασία, συντάξεων και άλλων περιοδικών εσόδων, καθώς και για την κατανομή του προϊόντος των κατασχέσεων, ανεξαρτήτως του ύψους της οφειλής.
|
|
Zabývá se takovými případy, jako je obstavení mzdy, starobního a jiného důchodu, jakož i rozdělování obstavených částek, a to bez ohledu na výši pohledávky.
|
|
Pristojen je za določena področja, npr. sklepe o zasegu dolžnikovih terjatev za delovna plačila, pokojnine in rente ter za razdelitev zneska zaseženih terjatev do višine terjanega zneska.
|