grau – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 55 Results  www.slf.ch.keybot.old-version.com  Page 4
  SLF > The SLF > Organig...  
Title of PhD thesis: The effect of vegetation on snow water resources at the catchment scale
Titel der Doktorarbeit: The effect of vegetation on snow water resources at the catchment scale
  SLF > Snow information ...  
The danger level is described with reference to the five-point European avalanche danger scale (cf. Appendix 1): low (level 1), moderate (level 2), considerable (level 3), high (level 4), and very high (level 5).
Pour la description du degré de danger, on utilise l’échelle européenne de danger d’avalanches (cf. annexe 1): faible (degré 1), limité (degré 2), marqué (degré 3), fort (degré 4) et très fort (degré 5).
Für die Beschreibung der Gefahrenstufen wird die fünfteilige, europäische Lawinengefahrenstufenskala verwendet: gering (Stufe 1), mässig (Stufe 2), erheblich (Stufe 3), gross (Stufe 4) und sehr gross (Stufe 5).
Per descrivere i gradi di pericolo viene usata la scala europea del pericolo valanghe divisa in cinque gradi: debole (grado 1), moderato (grado 2), marcato (grado 3), forte (grado 4) e molto forte (grado 5).
  SLF > Snow information ...  
The European avalanche danger scale
Die Europäische Lawinengefahrenskala
  Untitled Document  
Repeatable small scale experiments are an important tool to study the behavior of flowing snow under controlled conditions. Therefore, the SLF operates a large snow chute at the Weissfluhjoch, Davos.
Un système de modélisation d’avalanche sur le terrain tridimensionnel alpin – un précieux instrument pour la recherche et la pratique
Auf der 30 m langen Schneegleitbahn untersucht das SLF mit Highspeedkameras, Stroboskopen und Geschwindigkeits- und Dichtesensoren das Fliessverhalten von Schnee.
  SLF > The SLF > Organig...  
3 (left) snow crystal at the begin and (right) at the end of the experiment . The scale is identical in both photographs. The amplitude of the sinusoidal temperature gradient was constant with 90 degree per meter.
Figure 3 : Cristal de neige au début et à la fin d'une expérience durant 14 jours avec la même échelle. Pendant l'expérience, l'amplitude du gradient de température sinusoïdal est fixée à 90 degré Celsius par mètre.
Abb. 3: Schneekristall zu Beginn und am Ende des Experimentes nach 14 Tagen im gleichen Massstab. Während dieser Zeit betrug die Amplitude des sinusförmigen Temperaturgradienten konstant 90 Grad pro Meter.
Il cristallo di neve all'inizio e alla fine dell'esperimento (dopo 14 giorni), raffigurato con la stessa scala di misura. Durante questo periodo, l'ampiezza del gradiente termico sinusoidale era costantemente di 90 gradi/metro.
  SLF > The SLF > Organig...  
SLF scientists are currently studying the processes that cause the spatial variability. They are comparing measured variability with weather conditions simulated with small-scale numerical models. Eventually, an understanding of this relationship will allow the variability to be forecast in future.
Wie jedoch entsteht die Variabilität der Schneedecke? Wind ist sicherlich ein prominenter Einflussfaktor und sorgt in Wechselwirkung mit der Topographie für unterschiedliche Schneeablagerungen. Der Schneedeckenaufbau ist also keinesfalls rein zufällig, sondern das Produkt von Witterung und Gelände. Die SLF-Wissenschaftler arbeiten heute daran, die genauen Prozesse dahinter zu erforschen. Dazu vergleichen sie die gemessene Variabilität mit Witterungsbedingungen, die sie mit kleinskaligen, numerischen Modellen simulieren. Ist der Zusammenhang bekannt, lässt sich in Zukunft die Variabilität prognostizieren.
  SLF > The SLF > Organig...  
Visualisation and quantification of snow structures at a scale of a few millimetres is important to understand the mechanical, thermal and electromagnetic properties of snow. Often snow samples have to be transported from remote locations or they need to be stored before there structure can be measured.
Die Visualisierung und Quantifizierung von Schnee-Strukturen auf einer Grössenskala von wenigen Millimetern ist wichtig, um die mechanischen, thermischen und elektromagnetischen Eigenschaften von Schnee zu verstehen. Oft müssen Schneeproben von weit entfernten Orten ins Labor transportiert werden, oder sie müssen vor der Strukturmessung gelagert werden. Um während dieser Zeit Strukturveränderungen durch die Schneemetamorphose zu verhindern, wird der Porenraum mit Diethyl-phthalat (DEP) gefüllt, einer Flüssigkeit die sich anschliessend verfestigt. Anschnitte und vor allem dreidimensionale (3D) Rekonstruktionen von vergossenen Schneestrukturen sind schwierig herzustellen und die automatische Verarbeitung der erhaltenen Bilder ist oft kaum möglich, so dass die Auswertung von Hand erfolgen muss.
  SLF > The SLF > Organig...  
A particular focus of the unit is on snow hydrology. Process studies on the scale of channels and catchments also form the basis for the development of simulation models and of hazard assessment procedures and for the design of countermeasures.
Die Forschungseinheit «Gebirgshydrologie und Massenbewegungen» untersucht hydrologische Prozesse in vorwiegend gebirgigen und teilweise bewaldeten Einzugsgebieten. Sie geht der Entstehung und Ausbreitung von ober- und unterirdischen Abflüssen (inkl. Auswirkungen auf Schneeschmelze und Vegetation) sowie Oberflächenerosion, flachen Erdrutschen, Sedimenttransporten und Schwemmholz nach. Sie führt Experimente und Langzeitmessungen durch, welche die Grundlage bilden für die Entwicklung von Simulationsmodellen und Massnahmen zur Gefahrenbeurteilung. Die Einheit beurteilt Schäden und Schaden bringende Prozesse häufiger sowie extremer Naturereignisse. Deren Daten sind notwendige Eingangsgrössen für ein risikobasiertes, nachhaltiges Management von Naturgefahren.
  SLF > The SLF > Employe...  
Investigating snow avalanche dynamics at the full-scale test-site: Vallée de la Sionne / Valais
Erforschung der Lawinendynamik im Vallée de la Sionne (VS)
  SLF > The SLF > Employe...  
The Swiss Experiment (SwissEx) is an initiative of the Competence Centre Environment and Sustainability (CCES), headed by WSL/SLF which has been created to provide a platform for large scale sensor network deployment and information retrieval and exploitation.
Das Projekt „Swiss Experiment“ hat ein verbessertes Umweltverständnis zum Ziel. Im Mittelpunkt stehen der Einsatz von neuen Informationstechnologien und interdisziplinäre Beobachtungsansätze.
  SLF > The SLF > Organig...  
The experimental methodologies employed by this Research Unit range from using laboratories (CT-Scanning, wind tunnel) to field-scale test sites. A primary output of this research is to improve current community models for climate change analysis and warning applications and to create new models.
Die Versuche dieser Einheit finden in Labors (Computertomograph, Windtunnel) und auf Testflächen im Gelände statt. Die Ergebnisse fliessen in die Entwicklung von numerischen Modellsystemen ein, die in der Klimaanalyse und in der Naturgefahren-Warnung angewendet werden.
  SLF > The SLF > Organig...  
Fig. 2. Following the changes in one cross-section during the storage under vacuum, shows that the sublimation front progresses towards the centre of the sample (length of the scale bar: 5 mm).
Fig. 2. Verfolgt man die Entwicklung eines Querschnitts während der Lagerung im Vakuum, zeigt sich, wie die Sublimationsfront zum Zentrum der Probe fortschreitet (Länge des Massstabs: 5 mm).
  SLF > The SLF > Organig...  
Small scale variability of snow depth
Variabilité à petite échelle de l'épaisseur du manteau neigeux
Kleinräumige Variabilität der Schneehöhe
Variabilità spaziale dell'altezza del manto nevoso
  SLF > Snow information ...  
European Danger Scale with recommendations
Echelle européenne de danger d'avalanche avec recommandations
Europäische Lawinengefahrenskala mit Empfehlungen
Scala europea del pericolo valanghe con raccomandazioni
  SLF > Snow information ...  
Danger Scale PDF
Echelle de danger PDF
Gefahrenskala PDF
Scala del pericolo PDF
  SLF > Snow information ...  
European Danger Scale
Echelle europ. de danger
Europäische Lawinenskala
Scala europea del pericolo
  SLF > Snow information ...  
Danger scale
Degrés de danger
Gefahrenstufen
Scala del pericolo
  SLF > The SLF > Employe...  
Repeatable small scale experiments are an important tool to study the behavior of flowing snow under controlled conditions. Therefore, the SLF operates a large snow chute at the Weissfluhjoch, Davos.
Auf der 30 m langen Schneegleitbahn untersucht das SLF mit Highspeedkameras, Stroboskopen und Geschwindigkeits- und Dichtesensoren das Fliessverhalten von Schnee.
  SLF > Snow information ...  
The basis of all the avalanche warnings issued by the SLF is the standardised avalanche danger scale with five danger levels, which has been in use throughout Europe since the winter of 1993/94. This scale, with minor deviations, is also acknowledged as the norm overseas, in particular in Canada and the U.S.
Depuis l’hiver 1993/94, tous les documents complémentaires proposés par le SLF en matière de prévision d’avalanche se fondent sur l’échelle de danger d’avalanches avec ses cinq degrés de danger valable au niveau européen. Elle s’est même imposée avec quelques divergences mineures en dehors de l’Europe (au Canada et aux États-Unis).
Grundlage aller Lawinenwarnprodukte des SLF bildet die seit dem Winter 1993/94 europaweit vereinheitlichte Lawinengefahrenskala mit fünf Gefahrenstufen. Sie hat sich auch in Übersee (Kanada, USA) mit kleinen Abweichungen etabliert.
Tutti i prodotti di servizio di avviso valanghe dell’SLF si basano sulla scala del pericolo valanghe, valida dal 1993/94 in tutta Europa, con i suoi cinque gradi di pericolo. Questa scala si è affermata, con piccole variazioni, anche oltreoceano (Canada, USA).
  SLF > Research and deve...  
The measuring equipment delivers information, on various scales, on the flow depth, internal flow structure and forces acting on avalanches. The snow chute and laboratory slide allow the researchers to adjust the flow volume and the gradient of the slope.
Les installations de mesures livrent à des échelles variées des informations sur la hauteur d'écoulement, sa structure interne et les forces qui s'appliquent. Les toboggans à neige du site d'essais et du laboratoire permettent de modifier suivant les besoins les volumes d'écoulement et les inclinaisons de versant. Ce faisant, il faut prendre garde à la façon dont les résultats collectés à petite échelle peuvent être transférés à l'échelle réelle. Les résultats expérimentaux inspirent à leur tour de nouveaux travaux théoriques.
Die Messanlagen liefern auf verschiedenen Grössenskalen Informationen über die Fliesshöhen, die interne Fliesstruktur und die wirkenden Kräfte. Die Schneegleitbahn und die Laborrutsche erlauben es, Fliessvolumina und Hangneigungen gezielt zu verändern. Dabei muss aber darauf geachtet werden, wie sich die am verkleinerten Massstab gewonnenen Ergebnisse auf die Realität übertragen lassen. Die experimententellen Ergebnisse inspirieren wiederum die theoretische Arbeit.
  SLF > Snow information ...  
The avalanche triggering probability is a measure of likelihood that depends directly on the snowpack stability. The European avalanche danger scale explains the individual danger levels by describing the relevant avalanche triggering probabilities.
Die „Lawinen-Auslösewahrscheinlichkeit“ ist ein Wahrscheinlichkeitsmass, das direkt von der Schneedeckenstabilität abhängt. In der Europäischen Lawinengefahrenskala werden die einzelnen Gefahrenstufen mit den entsprechenden Auslösewahrscheinlichkeiten näher umschrieben. Dabei wird sowohl der Zustand ohne äusseren Einfluss (für spontane Lawinenabgänge) als auch das Ausmass der Lawinen-Auslösewahrscheinlichkeit bei Zusatzbelastung (durch Schneesportler, Sprengungen usw.) angegeben. Im speziellen wird ein Unterschied zwischen grosser und geringer Zusatzbelastung gemacht. Als grosse resp. geringe Zusatzbelastung gelten zum Beispiel die in Tabelle 1 erwähnten Belastungen.
  SLF > Snow information ...  
The basis of all the avalanche warnings issued by the SLF is the standardised avalanche danger scale with five danger levels, which has been in use throughout Europe since the winter of 1993/94. This scale, with minor deviations, is also acknowledged as the norm overseas, in particular in Canada and the U.S.
Depuis l’hiver 1993/94, tous les documents complémentaires proposés par le SLF en matière de prévision d’avalanche se fondent sur l’échelle de danger d’avalanches avec ses cinq degrés de danger valable au niveau européen. Elle s’est même imposée avec quelques divergences mineures en dehors de l’Europe (au Canada et aux États-Unis).
Grundlage aller Lawinenwarnprodukte des SLF bildet die seit dem Winter 1993/94 europaweit vereinheitlichte Lawinengefahrenskala mit fünf Gefahrenstufen. Sie hat sich auch in Übersee (Kanada, USA) mit kleinen Abweichungen etabliert.
Tutti i prodotti di servizio di avviso valanghe dell’SLF si basano sulla scala del pericolo valanghe, valida dal 1993/94 in tutta Europa, con i suoi cinque gradi di pericolo. Questa scala si è affermata, con piccole variazioni, anche oltreoceano (Canada, USA).
  SLF > Snow information ...  
The European avalanche danger scale with recommendations contain the danger scale that is currently valid throughout Europe. The standardised European avalanche danger scale contains five ascending danger levels: low – moderate – considerable – high – very high.
In der Europäische Lawinengefahrenskala mit Empfehlungen ist in den ersten vier Spalten der heute europaweit gültige Text der Gefahrenskala abgedruckt. Die einheitliche Europäische Lawinengefahrenskala weist fünf ungefähr exponentiell steigende Gefahrenstufen auf: gering - mässig - erheblich - gross - sehr gross. Diese Gefahrenstufen werden durch die Schneedeckenstabilität und die Lawinen-Auslösewahrscheinlichkeit sowie die Verbreitung der Gefahrenstellen und die Lawinengrösse und -aktivität umschrieben.
  SLF > Snow information ...  
The European avalanche danger scale with recommendations contain the danger scale that is currently valid throughout Europe. The standardised European avalanche danger scale contains five ascending danger levels: low – moderate – considerable – high – very high.
In der Europäische Lawinengefahrenskala mit Empfehlungen ist in den ersten vier Spalten der heute europaweit gültige Text der Gefahrenskala abgedruckt. Die einheitliche Europäische Lawinengefahrenskala weist fünf ungefähr exponentiell steigende Gefahrenstufen auf: gering - mässig - erheblich - gross - sehr gross. Diese Gefahrenstufen werden durch die Schneedeckenstabilität und die Lawinen-Auslösewahrscheinlichkeit sowie die Verbreitung der Gefahrenstellen und die Lawinengrösse und -aktivität umschrieben.
  SLF > Snow information ...  
The avalanche danger expressed in the avalanche danger scale increases from level to level. At the same time, the snowpack stability decreases (cf. Figure 1) and the prevalence of avalanche prone locations in open terrain increases.
Degré après degré, le danger d’avalanches énoncé sur l’échelle suit une augmentation quasi-exponentielle. Dans cette même évolution, la stabilité du manteau neigeux diminue (cf. figure 1) et le nombre de zones dangereuses se multiplie. Globalement, la surcharge nécessaire pour provoquer un déclenchement diminue à mesure que le danger augmente; à l’inverse, la taille et le nombre des avalanches augmentent en général avec le degré de danger.
Die Lawinengefahr steigt in der Lawinengefahrenskala von Stufe zu Stufe ungefähr exponentiell an. Dabei nimmt die Stabilität der Schneedecke ab (vgl. Abbildung 1) und die Anzahl der Gefahrenstellen im Gelände zu. Die Zusatzbelastung, die notwendig ist, um eine Auslösung einzuleiten, nimmt generell gesehen mit den höheren Stufen ab; umgekehrt nimmt die Lawinengrösse und -anzahl mit zunehmender Gefahrenstufe generell zu.
Nella scala del pericolo valanghe, il pericolo aumenta di grado in grado in maniera più o meno esponenziale, considerando che la stabilità del manto nevoso diminuisce (cfr. Figura 1) e il numero dei punti pericolosi aumenta. In generale, il sovraccarico necessario per provocare un distacco diminuisce con i gradi superiori, mentre le dimensioni e il numero delle valanghe aumentano con l’aumentare del grado di pericolo.
  SLF > Snow information ...  
Info products European Danger Scale Icon map How are bulletins produced? Interpretation guide What is an avalanche bulletin? Target audience Issuing office and validity Resources Content and formats Capabilities and limitations Avalanche danger terminology Danger levels Info danger spots Recommendations Geographical terminology Supporting products Distribution channels Feedback Closing remarks Jura
Info produits Echelle europ. de danger Carte des Icônes Comment est produit le bulletin? Aide à l'interprétation Qu’est qu’un bulletin? Public cible Centre de diffusion, validité Bases d'élaboration Contenu et présentations Possibilités et limitations Terminologie du danger Degrés de danger Explications endroits danger. Recommandations Terminologie géographique Produits supplémentaires Canaux de diffusion Retour d’informations Remarques finales Jura
Info Produkte Europäische Lawinenskala Icon-Karte Wie entsteht ein Bulletin? Interpretationshilfe Was ist ein Lawinenbulletin? Zielpublikum Ausgabestelle und Gültigkeit Grundlagen Inhalt und Darstellung Möglichkeiten und Grenzen Lawinengefahrenbegriffe Gefahrenstufen Info Gefahrenstellen Empfehlungen Geographische Begriffe Zusatzprodukte Verteilkanäle Produkte Rückmeldungen Abschlussbemerkungen Jura
Info prodotti Scala europea del pericolo Carta dell'Icone Come nasce il bollettino? Supporto interpretativo Cos’è un bollettino? Destinatari Redazione, frequenza e validità Basi di elaboratione Contenuto e forme Opportunità e limiti Concetto di pericolo Gradi di pericolo Info punti pericolosi Raccomandazioni Espressioni geografiche Prodotti supplementari Canali di distribuzione Feedback Note conclusive Giura
  SLF > Snow information ...  
Info products European Danger Scale Icon map How are bulletins produced? Interpretation guide What is an avalanche bulletin? Target audience Issuing office and validity Resources Content and formats Capabilities and limitations Avalanche danger terminology Definition avalanche danger Danger levels European Scale Danger levels Info danger spots Recommendations Geographical terminology Supporting products Distribution channels Feedback Closing remarks Jura
Info produits Echelle europ. de danger Carte des Icônes Comment est produit le bulletin? Aide à l'interprétation Qu’est qu’un bulletin? Public cible Centre de diffusion, validité Bases d'élaboration Contenu et présentations Possibilités et limitations Terminologie du danger Définition du danger Degrés de danger Echelle européenne Degrés de danger Explications endroits danger. Recommandations Terminologie géographique Produits supplémentaires Canaux de diffusion Retour d’informations Remarques finales Jura
Info Produkte Europäische Lawinenskala Icon-Karte Wie entsteht ein Bulletin? Interpretationshilfe Was ist ein Lawinenbulletin? Zielpublikum Ausgabestelle und Gültigkeit Grundlagen Inhalt und Darstellung Möglichkeiten und Grenzen Lawinengefahrenbegriffe Definition Lawinengefahr Gefahrenstufen Europäische Skala Gefahrenstufen Info Gefahrenstellen Empfehlungen Geographische Begriffe Zusatzprodukte Verteilkanäle Produkte Rückmeldungen Abschlussbemerkungen Jura
Info prodotti Scala europea del pericolo Carta dell'Icone Come nasce il bollettino? Supporto interpretativo Cos’è un bollettino? Destinatari Redazione, frequenza e validità Basi di elaboratione Contenuto e forme Opportunità e limiti Concetto di pericolo Definizione pericolo Gradi di pericolo Scala europea Gradi di pericolo Info punti pericolosi Raccomandazioni Espressioni geografiche Prodotti supplementari Canali di distribuzione Feedback Note conclusive Giura
  SLF > Research and deve...  
The relevant risks are assessed from the perspective of both individual citizens and society as a whole. In view of the very substantial regenerative measures associated with large-scale loss events, special attention is paid to risks in this category.
Le concept de risque comprend trois éléments. L'analyse de risque répond à la question « que peut-il se passer ? ». L'évaluation du risque permet de vérifier si les risques calculés se trouvent au-dessus ou en dessous des objectifs de protection fixés. Ce faisant, les risques sont évalués aussi bien du point de vue d'une personne isolée que du point de vue de la société. Les risques présentant un grand potentiel de dommages ont une importance certaine, car ils représentent une lourde charge pour la régénération. Lors de la planification des mesures, toutes les possibilités imaginables pour la réduction des risques sont étudiées, et évaluées en regard de leur participation au résultat souhaité. Dans le sens d'une culture du risque vivante, ce concept de risque permet une approche unifiée des différents dangers naturels.
Das Risikokonzept umfasst drei Elemente. In der Risikoanalyse wird die Frage „Was kann passieren?“ beantwortet. In der Risikobewertung wird überprüft, ob die berechneten Risiken über oder unter den festgelegten Schutzzielen liegen. Dabei werden die Risiken sowohl aus der Sicht von einzelnen Personen als auch aus Sicht der Gesellschaft bewertet. Besondere Bedeutung haben Risiken mit grossem Schadenausmass, da diese die Regenerierung überproportional belasten. In der Massnahmenplanung werden alle denkbaren Möglichkeiten zur Reduktion der Risiken geprüft und hinsichtlich ihrer Verhältnismässigkeit bewertet. Im Sinne einer gelebten Risikokultur ermöglicht dieses Risikokonzept einen einheitlichen Umgang mit den verschiedenen Naturgefahren.
  SLF > The SLF > Organig...  
The Rescue Compass also includes practical information and documents for rescuers, such as the avalanche danger scale, avalanche rescue checklists, instructions for marking an avalanche field, forms for logging an avalanche rescue, and equipment, team and witness lists.
Le compas comprend en outre des informations pour l'aide au secours en avalanches, comme l'échelle de danger d'avalanche, des listes de vérification pour le sauvetage, le marquage de la zone de l'avalanche, des formulaires pour le compte-rendu d'intervention, une liste de matériel, la liste des membres de l'équipe et des témoins. Sur la dernière page de couverture, on trouve également en bonne position le déroulement schématique d'un sauvetage en avalanche.
Der Rettungskompass enthält ausserdem unterstützende Informationen zur Lawinenrettung wie Lawinengefahrenskala, Checklisten für die Lawinenrettung, Markierung eines Lawinenfeldes, Formulare für das Protokollieren einer Lawinenrettung, Materialliste, Mannschaftsliste und Zeugenliste. An prominenter Stelle auf der letzten Umschlagseite befindet sich auch der schematische Ablauf einer Lawinenrettung.
La bussola di soccorso include inoltre informazioni complementari sul soccorso in valanga, come Scala del pericolo valanghe, Punti chiave per il soccorso in valanga, Segnalazione di una valanga, Protocolli per il soccorso in valanga, Lista del materiale, Lista delle squadre e Lista dei testimoni. In posizione ben visibile, cioè sull'ultima di copertina, si trova anche il diagramma di un intervento di soccorso in valanga.
  SLF > Snow information ...  
Info products European Danger Scale Icon map How are bulletins produced? Interpretation guide What is an avalanche bulletin? Target audience Issuing office and validity Resources Content and formats Capabilities and limitations Avalanche danger terminology Definition avalanche danger Danger levels European Scale Danger levels Info danger spots Recommendations Geographical terminology Supporting products Distribution channels Feedback Closing remarks Jura
Info produits Echelle europ. de danger Carte des Icônes Comment est produit le bulletin? Aide à l'interprétation Qu’est qu’un bulletin? Public cible Centre de diffusion, validité Bases d'élaboration Contenu et présentations Possibilités et limitations Terminologie du danger Définition du danger Degrés de danger Echelle européenne Degrés de danger Explications endroits danger. Recommandations Terminologie géographique Produits supplémentaires Canaux de diffusion Retour d’informations Remarques finales Jura
Info Produkte Europäische Lawinenskala Icon-Karte Wie entsteht ein Bulletin? Interpretationshilfe Was ist ein Lawinenbulletin? Zielpublikum Ausgabestelle und Gültigkeit Grundlagen Inhalt und Darstellung Möglichkeiten und Grenzen Lawinengefahrenbegriffe Definition Lawinengefahr Gefahrenstufen Europäische Skala Gefahrenstufen Info Gefahrenstellen Empfehlungen Geographische Begriffe Zusatzprodukte Verteilkanäle Produkte Rückmeldungen Abschlussbemerkungen Jura
Info prodotti Scala europea del pericolo Carta dell'Icone Come nasce il bollettino? Supporto interpretativo Cos’è un bollettino? Destinatari Redazione, frequenza e validità Basi di elaboratione Contenuto e forme Opportunità e limiti Concetto di pericolo Definizione pericolo Gradi di pericolo Scala europea Gradi di pericolo Info punti pericolosi Raccomandazioni Espressioni geografiche Prodotti supplementari Canali di distribuzione Feedback Note conclusive Giura
  SLF > Research and deve...  
If the growing season is too short or too cold, trees are not able to develop a stem. However, at a regional scale treeline patterns are more complex, and in addition to temperature, several other factors influence survival and growth.
Die Alpine Waldgrenze ist in erster Linie eine Wärmegrenze. Während der Vegetationsperiode sind mittlere Temperaturen von mindestens 5 bis 7°C erforderlich, damit wichtige, das Baumwachstum steuernde, Stoffwechselprozesse ablaufen können. Ist die Vegetationsperiode zu kurz oder zu kalt, können Bäume nicht genug Energie in die Ausbildung eines Stammes investieren. Kleinräumig betrachtet sind die ablaufenden Prozesse komplexer; neben der Temperatur, beeinflussen weitere Faktoren Überleben und Wachstum der Bäume. Dazu gehören Schneebewegungen, Frostereignisse im Frühsommer, Wind, Schneepilze, Trockenheit und Konkurrenz durch Krautvegetation. Trotz umfangreicher Forschung sind viele Ursachen für die Zusammensetzung und Struktur dieser Ökosystemgrenze noch ungeklärt.
  SLF > The SLF > Organig...  
The Rescue Compass was printed with the financial support of ICAR, the Avalanche Service of the Italian Alpine Club (CAI-SVI), and the Swiss Council for Accident Prevention (bfu). The compass and manual are available in German, French, Italian, Spanish and English, with either the European or the North American danger scale.
L'impression du compas de sauvetage a été financée par la CISA, le Servizio Valanghe Italiano du Club Alpin Italien (CAI) et le Bureau de prévention des accidents (bpa), centre de compétence suisse pour la prévention des accidents. Le compas et le livret sont disponibles en allemand, français, italien, espagnol et anglais, au choix avec l'échelle de danger européenne ou nord-américaine. Le compas peut être commandée à la boutique du WSL.
Der Druck des Rettungskompasses wurde von der IKAR, dem Servizio Valanghe Italiano del Club Alpino Italiano (CAI) und der Beratungsstelle für Unfallverhütung (bfu), dem Schweizer Kompetenzzentrum für Unfallprävention, finanziell unterstützt. Kompass und Büchlein sind auf Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch und auf Englisch wahlweise mit europäischer oder nordamerikanischer Gefahrenskala verfügbar. Der Kompass kann im WSL-Shop bestellt werden.
La stampa della bussola per il soccorso in valanga è stata finanziata dall'IKAR/CISA, dal Servizio Valanghe Italiano del Club Alpino Italiano (CAI), dall'Ufficio svizzero per la prevenzione degli infortuni (upi) e dal Centro svizzero di competenza per la prevenzione degli infortuni. La bussola e il libretto sono disponibili in lingua tedesca, francese, italiana, spagnola e inglese, a scelta con scala del pericolo valanghe europea o nordamericana. È possibile ordinare la bussola online nello shop del WSL.
  SLF > Snow information ...  
Info products European Danger Scale Icon map How are bulletins produced? Interpretation guide What is an avalanche bulletin? Target audience Issuing office and validity Resources Content and formats Capabilities and limitations Avalanche danger terminology Danger levels Info danger spots Recommendations Geographical terminology Supporting products New snow maps Snow depth map Snow depth at 2000 m Snow depth % Stability map Weekly report Icons Distribution channels Feedback Closing remarks Jura
Info produits Echelle europ. de danger Carte des Icônes Comment est produit le bulletin? Aide à l'interprétation Qu’est qu’un bulletin? Public cible Centre de diffusion, validité Bases d'élaboration Contenu et présentations Possibilités et limitations Terminologie du danger Degrés de danger Explications endroits danger. Recommandations Terminologie géographique Produits supplémentaires Neige fraîche Enneigement Enneigement à 2000 m Enneigement % Carte de stabilité Rapport hebdomadaire Icônes Canaux de diffusion Retour d’informations Remarques finales Jura
Info Produkte Europäische Lawinenskala Icon-Karte Wie entsteht ein Bulletin? Interpretationshilfe Was ist ein Lawinenbulletin? Zielpublikum Ausgabestelle und Gültigkeit Grundlagen Inhalt und Darstellung Möglichkeiten und Grenzen Lawinengefahrenbegriffe Gefahrenstufen Info Gefahrenstellen Empfehlungen Geographische Begriffe Zusatzprodukte Neuschneekarte Schneehöhenkarte Schneehöhe 2000 m Schneehöhe % Stabilitätskarte Wochenbericht Icons Verteilkanäle Produkte Rückmeldungen Abschlussbemerkungen Jura
Info prodotti Scala europea del pericolo Carta dell'Icone Come nasce il bollettino? Supporto interpretativo Cos’è un bollettino? Destinatari Redazione, frequenza e validità Basi di elaboratione Contenuto e forme Opportunità e limiti Concetto di pericolo Gradi di pericolo Info punti pericolosi Raccomandazioni Espressioni geografiche Prodotti supplementari Neve fresca Altezze del manto nevoso Manto nevoso a 2000 m Manto nevoso % Carta di stabilità Rapporto settimanale Icone Canali di distribuzione Feedback Note conclusive Giura
  SLF > The SLF > Organig...  
The accurate snow cover measurements and density of solar radiation measurements also gives plant ecologists a unique opportunity to look at the variation in the biodiversity on a small scale based on the duration of snow cover.
Les mesures précises du manteau neigeux et la densité des mesures de rayonnement solaire donnent également aux spécialistes de l'écologie végétale la possibilité d'observer les variations de biodiversité à petite échelle en relation avec la durée de l'enneigement.
  SLF > The SLF > Locatio...  
Snow scale (SWR)
Snow Scale (SWR)
Snow Scale (SWR)
  SLF > The SLF > History...  
European avalanche danger scale
L'Échelle européenne de danger d'avalanches
Die Europäische Gefahrenstufenskala
La scala europea del pericolo di valanghe
  SLF > Snow information ...  
In order to interpret the information and plan backcountry tours sensibly, the slope angle, aspect, altitude zone and type of slope are to be established by consulting the 1:25,000-scale maps published by swisstopo.
Comme base d’interprétation, et pour garantir une préparation sérieuse de la randonnée, il faut déterminer les déclivités, expositions, altitudes et configurations des versants à l’aide des cartes de Swisstopo à l’échelle 1:25000.
  SLF > The SLF > Locatio...  
The snow scale is a platform weighing machine for snow. Like the snow pillow, it measures the snow water equivalent. In this case, several electronic weighing cells directly record the weight force exerted by the snowpack.
Le Snow Scale est pour un ainsi dire un pont-bascule pour la neige. Il mesure, comme le Snowpillow, l’équivalent en eau du manteau neigeux. Plusieurs cellules de pesage électroniques mesurent directement le poids du manteau neigeux. Les cellules de pesage sont installées sous sept plaques d'aluminium recouvrant une surface de 2,4 x 2,8 m.
Die Snow Scale ist quasi eine Brückenwaage für Schnee. Sie misst, wie auch das Snowpillow, den Wasserwert des Schnees. Hier erfassen mehrere elektronische Wägezellen direkt die Gewichtskraft der Schneedecke. Die Wägezellen sind unter sieben Aluminiumplatten installiert, die eine Fläche von 2.4 mal 2.8 m abdecken.
  SLF > Snow information ...  
The European avalanche danger scale with recommendations contain the danger scale that is currently valid throughout Europe. The standardised European avalanche danger scale contains five ascending danger levels: low – moderate – considerable – high – very high.
In der Europäische Lawinengefahrenskala mit Empfehlungen ist in den ersten vier Spalten der heute europaweit gültige Text der Gefahrenskala abgedruckt. Die einheitliche Europäische Lawinengefahrenskala weist fünf ungefähr exponentiell steigende Gefahrenstufen auf: gering - mässig - erheblich - gross - sehr gross. Diese Gefahrenstufen werden durch die Schneedeckenstabilität und die Lawinen-Auslösewahrscheinlichkeit sowie die Verbreitung der Gefahrenstellen und die Lawinengrösse und -aktivität umschrieben.
  SLF > The SLF > Organig...  
It is designed specifically for small quantities of snow, but this restriction allows it to be used in a CT scanner. This gives researchers the unique opportunity to observe snow metamorphism as time passes and at micrometre-scale resolution without destroying the snow sample.
Le SnowBreeder est un instrument soumettant la neige à un gradient de température évoluant avec le temps et défini par l'utilisateur, à un certain niveau de température, et permettant donc de piloter la métamorphose de la neige. La construction spéciale du SnowBreeder est destinée seulement à de petites quantités de neige, mais autorise une utilisation dans le tomographe. Ainsi, on a l'occasion unique d'observer la métamorphose de la neige au cours du temps à l'échelle micrométrique, sans destruction de l'échantillon.
Der SnowBreeder ist ein Instrument, um Schnee einem benutzerdefinierten und zeitabhängigen Temperaturgradienten auf einem bestimmten Temperaturniveau auszusetzen und somit die Schneemetamorphose zu steuern. Die spezielle Konstruktion des SnowBreeders ist nur für kleine Schneemengen ausgelegt, erlaubt aber dafür den Betrieb im Computertomographen. Dadurch eröffnet sich die einzigartige Möglichkeit, die Schneemetamorphose im Verlauf der Zeit und auf einer Mikrometerskala beobachten zu können ohne die Schneeprobe zu stören.
  SLF > Snow information ...  
In April 1993 the avalanche warning services of the Alpine countries agreed upon a uniform, five-part European avalanche danger scale. Until then the individual countries had used various scales with differing numbers of danger levels (e.g. 7 levels in Switzerland, 8 levels in France) and a variety of definitions of the individual dangers.
Afin de préciser autant que possible les informations, le groupe de travail Services de prévision d’avalanches européens a défini clairement les expressions les plus fréquemment utilisées. Ces définitions ont été adoptées lors de la réunion des services de prévision d’avalanches en mai 2003, et adaptées depuis en cas de besoin. Elles sont expliquées dans la section suivante et dans un glossaire séparé qui est accessible via Internet (www.avalanches.org).
Im April 1993 haben sich die Lawinenwarndienste der Alpenländer auf eine einheitliche, fünfteilige Europäische Lawinengefahrenskala geeinigt (nachdem früher in den einzelnen Ländern unterschiedliche Gefahrenskalen mit unterschiedlicher Anzahl Gefahrenstufen (so z.B. in der Schweiz 7 Stufen oder in Frankreich 8 Stufen) und unterschiedliche Definitionen der einzelnen Gefahreninhalte verwendet wurden). Seit diesem Zeitpunkt kann sich das Zielpublikum in allen Ländern auf dieselben Warnstufen abstützen, was einen grossen Vorteil bei Wintersportaktivitäten in Grenzgebieten oder im Ausland darstellt.
Nella Scala europea del pericolo valanghe con raccomandazioni è riportato nelle prime quattro colonne il testo della scala del pericolo valanghe valida a livello europeo. La scala europea del pericolo valanghe è formata da cinque gradi di pericolo che aumentano in maniera più o meno esponenziale: debole - moderato - marcato - forte - molto forte. Questi gradi di pericolo vengono descritti dalla stabilità del manto nevoso, dalla probabilità di distacco di valanghe, dalla diffusione dei punti pericolosi, dalle dimensioni delle valanghe e dall’attività valanghiva.
  SLF > Snow information ...  
In the discussions that preceded the introduction of the European avalanche danger scale, opinions differed as to whether warnings about specific consequences and relevant recommendations for the principal user groups should be included in the scale alongside the information concerning snowpack stability and avalanche triggering probability.
Lors des discussions qui ont précédé l'introduction de l'échelle européenne de danger d'avalanches, les avis divergeaient quant à savoir s'il fallait ajouter pour les différents degrés de danger, en plus de la stabilité du manteau neigeux et de la probabilité de déclenchement d'avalanche, des indications sur les conséquences concrètes ainsi que des recommandations correspondantes pour les principaux groupes d'utilisateurs. Les services de prévision d’avalanches de France et d'Italie ne donnent aucune indication sur les conséquences ou les recommandations. Leurs homologues autrichiens et allemands considèrent ces indications utiles dans certains cas. En Suisse, ces indications supplémentaires destinées aux groupes d'utilisateurs étaient déjà reprises dans l'ancienne échelle de danger d'avalanches de 1985. Après une procédure de consultation au niveau national auprès des principales associations concernées, le SLF a opté pour le maintien d'indications concernant les conséquences et recommandations, toujours dans le but de rendre le bulletin le plus compréhensible possible.
In den Diskussionen, die der Einführung der Europäischen Lawinengefahrenskala vorausgingen, waren die Meinungen geteilt, ob zu den einzelnen Stufen neben der Schneedeckenstabilität und der Lawinen-Auslösewahrscheinlichkeit noch Hinweise auf die konkreten Auswirkungen sowie entsprechende Empfehlungen für die wichtigsten Benutzergruppen abgegeben werden sollen. Die französischen und italienischen Warndienste geben keine Hinweise zu Auswirkungen und Empfehlungen ab. Die österreichischen und die deutschen Warndienste betrachten solche Hinweise teilweise als nützlich. In der Schweiz waren diese zusätzlichen Hinweise für die Benutzergruppen schon in der alten Lawinengefahrenskala von 1985 enthalten. Nach einer landesweiten Vernehmlassung bei den wichtigsten Interessenverbänden hat sich das SLF entschlossen, weiterhin Hinweise bezüglich Auswirkungen und Empfehlungen abzugeben; dies auch wiederum mit dem Ziel, das Lawinenbulletin verständlicher zu machen.
Nelle discussioni che hanno preceduto l’introduzione della scala europea del pericolo valanghe, non tutti erano d’accordo a pubblicare con i singoli gradi di pericolo, oltre alla stabilità del manto nevoso e alla probabilità di distacco di valanghe, anche ulteriori indicazioni sugli effetti concreti e le relative raccomandazioni per i principali gruppi di destinatari. I servizi di avviso valanghe francesi e italiani non forniscono nessuna indicazione né raccomandazione sugli effetti. Quelli austriaci e tedeschi ritengono simili indicazioni solo parzialmente utili. In Svizzera, queste indicazioni supplementari rivolte ai gruppi di destinatari erano già incluse nella vecchia scala del pericolo valanghe del 1985. In seguito a una consultazione nazionale svolta tra le principali associazioni, l’SLF ha deciso di continuare a fornire le indicazioni sugli effetti e le relative raccomandazioni, sempre con l’obiettivo di rendere il bollettino delle valanghe più comprensibile.
  SLF > Snow information ...  
In the discussions that preceded the introduction of the European avalanche danger scale, opinions differed as to whether warnings about specific consequences and relevant recommendations for the principal user groups should be included in the scale alongside the information concerning snowpack stability and avalanche triggering probability.
Lors des discussions qui ont précédé l'introduction de l'échelle européenne de danger d'avalanches, les avis divergeaient quant à savoir s'il fallait ajouter pour les différents degrés de danger, en plus de la stabilité du manteau neigeux et de la probabilité de déclenchement d'avalanche, des indications sur les conséquences concrètes ainsi que des recommandations correspondantes pour les principaux groupes d'utilisateurs. Les services de prévision d’avalanches de France et d'Italie ne donnent aucune indication sur les conséquences ou les recommandations. Leurs homologues autrichiens et allemands considèrent ces indications utiles dans certains cas. En Suisse, ces indications supplémentaires destinées aux groupes d'utilisateurs étaient déjà reprises dans l'ancienne échelle de danger d'avalanches de 1985. Après une procédure de consultation au niveau national auprès des principales associations concernées, le SLF a opté pour le maintien d'indications concernant les conséquences et recommandations, toujours dans le but de rendre le bulletin le plus compréhensible possible.
In den Diskussionen, die der Einführung der Europäischen Lawinengefahrenskala vorausgingen, waren die Meinungen geteilt, ob zu den einzelnen Stufen neben der Schneedeckenstabilität und der Lawinen-Auslösewahrscheinlichkeit noch Hinweise auf die konkreten Auswirkungen sowie entsprechende Empfehlungen für die wichtigsten Benutzergruppen abgegeben werden sollen. Die französischen und italienischen Warndienste geben keine Hinweise zu Auswirkungen und Empfehlungen ab. Die österreichischen und die deutschen Warndienste betrachten solche Hinweise teilweise als nützlich. In der Schweiz waren diese zusätzlichen Hinweise für die Benutzergruppen schon in der alten Lawinengefahrenskala von 1985 enthalten. Nach einer landesweiten Vernehmlassung bei den wichtigsten Interessenverbänden hat sich das SLF entschlossen, weiterhin Hinweise bezüglich Auswirkungen und Empfehlungen abzugeben; dies auch wiederum mit dem Ziel, das Lawinenbulletin verständlicher zu machen.
Nelle discussioni che hanno preceduto l’introduzione della scala europea del pericolo valanghe, non tutti erano d’accordo a pubblicare con i singoli gradi di pericolo, oltre alla stabilità del manto nevoso e alla probabilità di distacco di valanghe, anche ulteriori indicazioni sugli effetti concreti e le relative raccomandazioni per i principali gruppi di destinatari. I servizi di avviso valanghe francesi e italiani non forniscono nessuna indicazione né raccomandazione sugli effetti. Quelli austriaci e tedeschi ritengono simili indicazioni solo parzialmente utili. In Svizzera, queste indicazioni supplementari rivolte ai gruppi di destinatari erano già incluse nella vecchia scala del pericolo valanghe del 1985. In seguito a una consultazione nazionale svolta tra le principali associazioni, l’SLF ha deciso di continuare a fornire le indicazioni sugli effetti e le relative raccomandazioni, sempre con l’obiettivo di rendere il bollettino delle valanghe più comprensibile.
  SLF > Snow information ...  
In the discussions that preceded the introduction of the European avalanche danger scale, opinions differed as to whether warnings about specific consequences and relevant recommendations for the principal user groups should be included in the scale alongside the information concerning snowpack stability and avalanche triggering probability.
Lors des discussions qui ont précédé l'introduction de l'échelle européenne de danger d'avalanches, les avis divergeaient quant à savoir s'il fallait ajouter pour les différents degrés de danger, en plus de la stabilité du manteau neigeux et de la probabilité de déclenchement d'avalanche, des indications sur les conséquences concrètes ainsi que des recommandations correspondantes pour les principaux groupes d'utilisateurs. Les services de prévision d’avalanches de France et d'Italie ne donnent aucune indication sur les conséquences ou les recommandations. Leurs homologues autrichiens et allemands considèrent ces indications utiles dans certains cas. En Suisse, ces indications supplémentaires destinées aux groupes d'utilisateurs étaient déjà reprises dans l'ancienne échelle de danger d'avalanches de 1985. Après une procédure de consultation au niveau national auprès des principales associations concernées, le SLF a opté pour le maintien d'indications concernant les conséquences et recommandations, toujours dans le but de rendre le bulletin le plus compréhensible possible.
In den Diskussionen, die der Einführung der Europäischen Lawinengefahrenskala vorausgingen, waren die Meinungen geteilt, ob zu den einzelnen Stufen neben der Schneedeckenstabilität und der Lawinen-Auslösewahrscheinlichkeit noch Hinweise auf die konkreten Auswirkungen sowie entsprechende Empfehlungen für die wichtigsten Benutzergruppen abgegeben werden sollen. Die französischen und italienischen Warndienste geben keine Hinweise zu Auswirkungen und Empfehlungen ab. Die österreichischen und die deutschen Warndienste betrachten solche Hinweise teilweise als nützlich. In der Schweiz waren diese zusätzlichen Hinweise für die Benutzergruppen schon in der alten Lawinengefahrenskala von 1985 enthalten. Nach einer landesweiten Vernehmlassung bei den wichtigsten Interessenverbänden hat sich das SLF entschlossen, weiterhin Hinweise bezüglich Auswirkungen und Empfehlungen abzugeben; dies auch wiederum mit dem Ziel, das Lawinenbulletin verständlicher zu machen.
Nelle discussioni che hanno preceduto l’introduzione della scala europea del pericolo valanghe, non tutti erano d’accordo a pubblicare con i singoli gradi di pericolo, oltre alla stabilità del manto nevoso e alla probabilità di distacco di valanghe, anche ulteriori indicazioni sugli effetti concreti e le relative raccomandazioni per i principali gruppi di destinatari. I servizi di avviso valanghe francesi e italiani non forniscono nessuna indicazione né raccomandazione sugli effetti. Quelli austriaci e tedeschi ritengono simili indicazioni solo parzialmente utili. In Svizzera, queste indicazioni supplementari rivolte ai gruppi di destinatari erano già incluse nella vecchia scala del pericolo valanghe del 1985. In seguito a una consultazione nazionale svolta tra le principali associazioni, l’SLF ha deciso di continuare a fornire le indicazioni sugli effetti e le relative raccomandazioni, sempre con l’obiettivo di rendere il bollettino delle valanghe più comprensibile.
  SLF > The SLF > Organig...  
In the forest, snow falls from the trees, and the canopy changes the energy balance of the snow surface. As a consequence of these factors, the forest snowpack is subject to small-scale inconsistencies, and the weak layers that play a critical role in the release of avalanches can form less easily.
Dans les régions de montagne, la forêt remplit une fonction de protection très importante pour la population. Elle protège les zones habitées et les infrastructures contre les glissements de terrain, les coulées de boue, les chutes de pierres et les avalanches. Comparée aux constructions paravalanches, la forêt de montagne est un dispositif de protection nettement moins coûteux et beaucoup plus écologique. Mais comment influence-t-elle les masses de neige pour que celles-ci ne descendent pas jusque dans la vallée et ne provoquent pas de dégâts? Les arbres, debout ou couchés sur le sol, stabilisent le manteau neigeux et empêchent le déclenchement d’avalanches ou diminuent tout au moins leur superficie de décrochement. De plus, les couronnes des arbres sont à l’origine d’une constitution différente du manteau neigeux en forêt et en terrain non boisé. D'une part, de la neige tombe des arbres et, d’autre part, la canopée modifie le bilan énergétique à la surface neigeuse. Dans la forêt, le manteau neigeux est très variable sur de petits espaces et les couches fragiles importantes pour la formation d’avalanches se créent moins facilement. Par ailleurs, les petites avalanches peuvent être ralenties et arrêtées par la forêt.
Der Wald erfüllt für Menschen in Bergregionen eine sehr wichtige Schutzfunktion. Er bewahrt Siedlungen und Infrastruktur vor Rutschungen, Murgängen, Steinschlag und Lawinen. Im Vergleich zu künstlichen Verbauungen ist Bergwald eine wesentlich kostengünstigere und ökologischere Schutzmassnahme. Wie jedoch beeinflusst er die Schneemassen, so dass sie nicht bis ins Tal vordringen und Schäden anrichten können? Stehende und am Boden liegende Bäume stabilisieren die Schneedecke und verhindern, dass Lawinen entstehen oder verkleinern zumindest deren Anrissfläche. Zudem sorgen die Baumkronen dafür, dass die Schneedecke im Wald anders als im Freifeld aufgebaut ist. Einerseits fällt Schnee von den Bäumen, andererseits verändert das Kronendach die Energiebilanz an der Schneeoberfläche. Die Schneedecke im Wald ist daher kleinräumig unregelmässig und die für die Lawinenbildung wichtigen Schwachschichten bilden sich weniger leicht. Ausserdem können kleine Lawinen vom Wald abgebremst und gestoppt werden.
Per le popolazioni che vivono in montagna, il bosco esercita una funzione difensiva molto importante. Protegge infatti i centri abitati e le infrastrutture da slittamenti, colate detritiche, frane e valanghe. Rispetto alle opere di difesa artificiali, il bosco di montagna è una soluzione molto più economica ed ecologica. Ma quali effetti produce il bosco sulle masse di neve, per evitare che avanzino sino a valle e provochino danni? Gli alberi in piedi e abbattuti stabilizzano il manto nevoso e impediscono che la valanga si formi oppure ne riducono la superficie di frattura. Inoltre, grazie alle chiome degli alberi, nel bosco il manto nevoso ha una struttura diversa rispetto a quanto avviene in campo aperto. Da un lato la neve cade dagli alberi e, dall'altro, la copertura delle chiome modifica il bilancio energetico sulla superficie del manto nevoso. Nel bosco, il manto nevoso presenta quindi una notevole irregolarità a distanza di pochi metri e gli strati fragili che favoriscono il distacco di valanghe si formano con meno facilità. Inoltre, il bosco è in grado di rallentare e arrestare valanghe di piccole dimensioni.
  SLF > Snow information ...  
In April 1993 the avalanche warning services of the Alpine countries agreed upon a uniform, five-part European avalanche danger scale. Until then the individual countries had used various scales with differing numbers of danger levels (e.g. 7 levels in Switzerland, 8 levels in France) and a variety of definitions of the individual dangers.
Afin de préciser autant que possible les informations, le groupe de travail Services de prévision d’avalanches européens a défini clairement les expressions les plus fréquemment utilisées. Ces définitions ont été adoptées lors de la réunion des services de prévision d’avalanches en mai 2003, et adaptées depuis en cas de besoin. Elles sont expliquées dans la section suivante et dans un glossaire séparé qui est accessible via Internet (www.avalanches.org).
Im April 1993 haben sich die Lawinenwarndienste der Alpenländer auf eine einheitliche, fünfteilige Europäische Lawinengefahrenskala geeinigt (nachdem früher in den einzelnen Ländern unterschiedliche Gefahrenskalen mit unterschiedlicher Anzahl Gefahrenstufen (so z.B. in der Schweiz 7 Stufen oder in Frankreich 8 Stufen) und unterschiedliche Definitionen der einzelnen Gefahreninhalte verwendet wurden). Seit diesem Zeitpunkt kann sich das Zielpublikum in allen Ländern auf dieselben Warnstufen abstützen, was einen grossen Vorteil bei Wintersportaktivitäten in Grenzgebieten oder im Ausland darstellt.
Nella Scala europea del pericolo valanghe con raccomandazioni è riportato nelle prime quattro colonne il testo della scala del pericolo valanghe valida a livello europeo. La scala europea del pericolo valanghe è formata da cinque gradi di pericolo che aumentano in maniera più o meno esponenziale: debole - moderato - marcato - forte - molto forte. Questi gradi di pericolo vengono descritti dalla stabilità del manto nevoso, dalla probabilità di distacco di valanghe, dalla diffusione dei punti pericolosi, dalle dimensioni delle valanghe e dall’attività valanghiva.
  SLF > The SLF > History...  
Although a Working Group of the European Avalanche Warning Services (EAWS) was founded in 1983 to improve cooperation across national borders, the individual countries continued for a long time to use a variety of danger scales for avalanche warning purposes with 6 to 8 danger levels.
Malgré la fondation, dès 1983, d’un groupe de travail des services européens de prévision d'avalanche (EAWS) pour améliorer la collaboration par-delà les frontières nationales, les différents pays continuent longtemps à utiliser différentes échelles qui comprennent de 6 à 8 degrés de danger d’avalanche. En 1994, l'EAWS introduit l'Échelle européenne de danger d'avalanche et ses cinq degrés. Cet accord sur une échelle unifiée marque une étape importante pour la prévision d'avalanches internationale, et apporte une simplification notoire à toutes les personnes concernées.
Obwohl bereits 1983 eine Arbeitsgruppe der Europäischen Lawinenwarndienste (EAWS) zur Verbesserung der Zusammenarbeit über die Landesgrenzen hinweg gegründet wurde, arbeiteten die einzelnen Länder in der Lawinenwarnung noch lange mit unterschiedlichen Gefahrenstufenskalen, die 6 bis 8 Gefahrenstufen enthielten. 1994 führte die EAWS die fünfteilige Europäische Gefahrenstufenskala ein. Diese Einigung auf eine einheitliche Skala war ein Durchbruch für die internationale Lawinenwarnung und brachte für alle Beteiligten eine deutliche Vereinfachung.
Sebbene già nel 1983 fosse stato fondato un gruppo di lavoro dei servizi di prevenzione valanghe europei (EAWS) volto a migliorare la collaborazione transfrontaliera, per molti anni i singoli paesi continuarono a lavorare con scale di pericolo differenti, che prevedevano da 6 a 8 gradi di pericolo. Nel 1994, l'EAWS introdusse la scala europea del pericolo di valanghe, basata su cinque livelli. Questo accordo sull'uso di una scala unica fu una vera e propria rivoluzione nel settore internazionale della prevenzione, che favorì una netta semplificazione per tutti gli interessati.
  SLF > The SLF > History...  
Although a Working Group of the European Avalanche Warning Services (EAWS) was founded in 1983 to improve cooperation across national borders, the individual countries continued for a long time to use a variety of danger scales for avalanche warning purposes with 6 to 8 danger levels.
Malgré la fondation, dès 1983, d’un groupe de travail des services européens de prévision d'avalanche (EAWS) pour améliorer la collaboration par-delà les frontières nationales, les différents pays continuent longtemps à utiliser différentes échelles qui comprennent de 6 à 8 degrés de danger d’avalanche. En 1994, l'EAWS introduit l'Échelle européenne de danger d'avalanche et ses cinq degrés. Cet accord sur une échelle unifiée marque une étape importante pour la prévision d'avalanches internationale, et apporte une simplification notoire à toutes les personnes concernées.
Obwohl bereits 1983 eine Arbeitsgruppe der Europäischen Lawinenwarndienste (EAWS) zur Verbesserung der Zusammenarbeit über die Landesgrenzen hinweg gegründet wurde, arbeiteten die einzelnen Länder in der Lawinenwarnung noch lange mit unterschiedlichen Gefahrenstufenskalen, die 6 bis 8 Gefahrenstufen enthielten. 1994 führte die EAWS die fünfteilige Europäische Gefahrenstufenskala ein. Diese Einigung auf eine einheitliche Skala war ein Durchbruch für die internationale Lawinenwarnung und brachte für alle Beteiligten eine deutliche Vereinfachung.
Sebbene già nel 1983 fosse stato fondato un gruppo di lavoro dei servizi di prevenzione valanghe europei (EAWS) volto a migliorare la collaborazione transfrontaliera, per molti anni i singoli paesi continuarono a lavorare con scale di pericolo differenti, che prevedevano da 6 a 8 gradi di pericolo. Nel 1994, l'EAWS introdusse la scala europea del pericolo di valanghe, basata su cinque livelli. Questo accordo sull'uso di una scala unica fu una vera e propria rivoluzione nel settore internazionale della prevenzione, che favorì una netta semplificazione per tutti gli interessati.
  SLF > The SLF > Organig...  
A Lagrangian dispersion model is developed to correctly describe the transition from saltation to suspension (modified saltation) and to allow the reconstruction of small scale erosion and deposition patterns.
Afin de développer le modèle et de le tester, les chercheurs ont analysé deux petits bassins hydrographiques (Wannengrat près de Davos et Piz Lagrev en Haute-Engadine), pour lesquels ils disposent de données avec une très haute résolution concernant les hauteurs de neige grâce à des mesures effectuées au moyen d’un scanner à laser. A l’aide d’un modèle numérique détaillé relatif au terrain, les scientifiques ont, dans un premier temps, divisé les deux zones étudiées en petites superficies similaires du point de vue de l’irrégularité du terrain. Cette approche se fonde sur l’idée selon laquelle en terrain accidenté, par exemple une paroi rocheuse abrupte, la quantité de neige susceptible de se déposer est plus faible qu’en terrain plat (p. ex. une pente uniforme). Pour décrire l’irrégularité du terrain, les chercheurs calculent pour chaque superficie au moyen d’une analyse statistique (fractale) un paramètre d’irrégularité qui caractérise la zone correspondante. A partir de ce paramètre d’irrégularité, de l’altitude absolue de la zone et des précipitations moyennes, ils ont ensuite développé un modèle statistique de régression qui prévoit la hauteur moyenne d’enneigement.
Um das Modell zu entwickeln und zu testen untersuchten sie zwei kleine Einzugsgebiete (Wannengrat bei Davos und Piz Lagrev im Oberengadin), für die sehr hoch aufgelöste Schneehöhendaten dank Messungen mit einem Laserscanner zur Verfügung stehen. Mit Hilfe eines detaillierten digitalen Geländemodells unterteilten die Wissenschaftler die beiden Gebiete zunächst in kleine Areale, die sich im Hinblick auf ihre Rauigkeit des Geländes ähnlich sind. Dem Ansatz liegt die Idee zu Grunde, dass sich in rauem Gelände, beispielsweise einer schroffen Felswand, weniger Schnee ablagern kann als in glattem Gelände (z. B. einem gleichmässigen Hang). Um diese Rauigkeit zu beschreiben, berechneten sie für jedes Areal mittels einer statistischen Analyse (Fraktalanalyse) einen Rauigkeitsparameter, der das jeweilige Gebiet charakterisiert. Aus diesem Rauigkeitsparameter, der absoluten Höhenlage des Gebietes und des durchschnittlichen Niederschlags entwickelten sie anschliessend ein statistisches Regressionsmodell, das die mittlere Schneehöhe voraussagt.
Per sviluppare e testare il modello, essi hanno analizzato due piccoli bacini di alimentazione (Wannengrat presso Davos e Piz Lagrev in Alta Engadina) per i quali sono disponibili dati ad alta risoluzione sull'altezza del manto nevoso ottenuti grazie a rilevamenti eseguiti con uno scanner laser terrestre. Sulla scorta di un dettagliato modello digitale del terreno, i ricercatori hanno dapprima suddiviso i due siti in varie sottozone simili dal punto di vista della rugosità del terreno. Questo approccio nasce dall'idea che su un terreno rugoso, per esempio una parete rocciosa molto ripida, si deposita meno neve di quella che si accumula su un terreno liscio (come un pendio pianeggiante). Per descrivere questa rugosità, essi hanno calcolato per ciascuna sottozona, attraverso un'analisi statistica (analisi frattale), un parametro di rugosità caratteristico. A partire da questo parametro di rugosità, dall'altitudine assoluta del terreno e dalle precipitazioni medie essi hanno poi sviluppato un modello di regressione statistica in grado di prevedere l'altezza media del manto nevoso.
Arrow 1 2 3 4 5 Arrow