scure – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.daifuku.com
  La Storia di Monaco in ...  
Il duca William lo fondò nel 1589 ed i lavori furono portati a termine nel 1591. Specializzato all’inizio esclusivamente in birre scure, più tardi vi si iniziarono a produrre anche birre chiare e la Bockbier, birra lager particolarmente forte.
Le Hofbräuhaus fait partie de l’héritage culturel de Munich. Duke William l’a fondé en 1589 et les travaux de construction ont été terminés en 1591. Auparavant, on y brassait uniquement de la bière brune et après, il y a eu des expérimentations avec de la bière blonde et ensuite on y a produit la Bockbier. Aujourd’hui, c’est le point de départ de tous les amateurs de bière.
Das staatliche Hofbräuhaus gehört wie das Bier zum Kulturgut und den Institutionen Münchens. Herzog Wilhelm V. brachte es 1589 auf den Weg und 1591 waren die Bauarbeiten abgeschlossen. In den Anfangsjahren wurde ausschließlich Braunbier gebraut. Später gab es Versuche mit Weißbier und dann wurde zusätzlich noch Bockbier hergestellt. Heute ist es Anlaufstelle für alle Bierliebhaber.
ينتمي مصنع Hofbräuhaus للبيرة -الذي تملكه الدولة- إلى تراث مدينة ميونخ الثقافي، حيث أسسه الدوق وليام في عام 1589 وانتهت أعمال البناء بحلول عام 1591. ففي سنوات تأسيسه الأولى لم تكن تُخمر سوى الجعة البنية فقط، ولكن بمرور الوقت -في وقت لاحق- شرعوا في تجربة الجعة البيضاء ومن ثم أُنتجت جعة Bockbier واجتاحت الأسواق. واليوم، يعد هو نقطة الانطلاق لجميع محبي البيرة.
Хофбройхаус – собственность баварского правительства, является частью культурного наследия Мюнхена. Была основана Герцогом Уильямом в 1589 году, работы были завершены в 1591 году. В начале специализировалась только в производстве темного пива, позднее было начато производство светлого пива и Bockbier, достаточного крепкого пива “лагер”. Это является непременным для посещения местом для всех любителей пива.
Hofbräuhaus ที่บริหารโดยรัฐเป็นมรดกทางวัฒนธรรมของมิวนิค Duke William ก่อตั้งโรงเบียร์แห่งนี้ขึ้นในปี 1589 และสร้างเสร็จในปี 1591 ในช่วงปีแรกๆ ที่นี่ผลิตแต่เบียร์สีน้ำตาลจนกระทั่งภายหลังได้ทดลองผลิตเบียร์สีขาวและ Bockbier ขึ้น ปัจจุบันที่นี่นับได้ว่าเป็นจุดเริ่มต้นสำหรับคนที่ชื่นชอบเบียร์
  I migliori birrifici ar...  
Un’istituzione in Friedrichshain fin dal 2008, Hops and Barley prepara il consueto mix di pilsener, birre di frumento e scure, in aggiunta a una speciale proposta a rotazione settimanale, che tende a essere piuttosto insolita.
Un point de rencontre de Friedrichshain depuis 2008, Hops and Barley brasse un mélange inhabituel de pils, bières de froment et brunes, plus une rotation hebdomadaire spéciale qui tend à aller plus vers le côté non-conventionnel. En plus d’une gamme de bières non filtrées, ils servent également leur propre cidre frais et rafraîchissant et une bonne gamme de charcuteries —y compris des propositions végétariennes, car nous sommes à Berlin — servies avec du pain maison Treberbrot, du pain fait avec les graines qui restent des processus brassicoles.
Seit 2008 ist Hops and Barley nunmehr ein fester Bestandteil in Friedrichshain und braut den üblichen Mix aus Pils, Weizen und dunklem Bier. Zudem wird ein rotierendes Wochen-Special angeboten, das eher zur unkonventionellen Seite tendiert. Zusätzlich zu einer Reihe von ungefilterten Bieren servieren sie auch ihren eigenen frischen und erfrischenden Cider und eine ansehnliche Bandbreite an Aufschnitt – einschließlich vegane Angebote, da dies Berlin ist – serviert mit hausgebackenem Treberbrot, das aus den vom Brauprozess übriggebliebenen Trebern hergestellt wird.
يعتبر لاعباً اساسياً في حي Friedrichshain منذ عام 2008, و يجهز Hops and Barley المزيج المعتاد من بيرة pilsener و القمح و البيرة الداكنة, بالإضافة الى العرض الخاص الأسبوعى الذي يميل الى الجانب الغير تقليدي. و إضافة الى مجموعة البيرة الغير مفلترة فهم يقدمون ايضا المقرمشات الخاصة بهم و مشروب سيدر المنعش و مجموعة جيدة من اللحوم الباردة بما في ذلك العروض النباتية, و حيث أننا في برلين فإنها تُقدم مع الخبز المنزلي Treberbrot و هو الخبز المصنوع من الحبوب المتبقية من عملية التخمير.
Заведение Hops and Barley, работающее в Фридрихсхайн с 2008 года, предлагает привычный выбор пилснера, пшеничного и темного пива, в дополнение к специальному предложению, меняющемуся еженедельно, которое, как правило, является достаточно необычным. Кроме большого выбора нефильтрованного пива, здесь также предлагается кисловатый и освежающий сидр домашнего приготовления и большой выбор мясной нарезки, в том числе веганские предложения, подаваемые, так как мы в Берлине, с Treberbrot домашнего приготовления, а также хлебом, выпеченным с остатками процесса пивоварения.
ร้านนี้ตั้งอยู่ที่ Friedrichshain ตั้งแต่ปี 2008 โดยหมักเบียร์ตั้งแต่เบียร์พิลสเนอร์ วีทเบียร์ และดาร์คเบียร์ รวมถึงยังมีเบียร์พิเศษที่หลุดจากขนบของเบียร์ทั่วไปหมุนเวียนให้ได้ชิมในแต่ละอาทิตย์ นอกจากเบียร์แบบไม่กรองยีสต์หลายยี่ห้อแล้วที่ร้านนี้ก็ยังเสิร์ฟไซเดอร์หมักเองรสชาติสดชื่นพร้อมเนื้อตัดเย็นหลากชนิด รวมถึงอาหารมังสวิรัติให้เลือกสรร และเพราะว่าเป็นเบอร์ลินจึงพลาดไม่ได้ที่จะมีขนมปัง Treberbrot อบเองที่ทำมาจากธัญพืชต่างๆ ที่เหลือจากกระบวนการหมักเบียร์นั่นเอง
  Mangiare in aeroporto -...  
25 birre artigianali, acquistabili per l’asporto, che vanno dalle bionde alle scure stagionali, di cui una selezione di 10 diverse vengono offerte alla spina, accompagnate da focacceria, pani artigianali, e un po’ di cucina.
La brasserie ELAV de Bergame, l’une des plus connues en Italie et reconnue au niveau international, offre 25 bières artisanales (également à emporter) allant de la blonde aux brunes saisonnières, dont une sélection de 10 sont également disponibles à la pression, accompagnées de pains artisanaux, focaccia et snacks. Si vous souhaitez des plats légers et contemporains, il y a VI.CO.OK, qui peut se targuer d’un partenariat avec la famille Cerea du restaurant 3 étoiles Da Vittorio.
Die in Bergamo ansässige ELAV-Brauerei, eine der bekanntesten in Italien und ebenso international bekannt, bietet 25 Handwerksbiere (auch zum Mitnehmen), die von hellen bis zu saisonal dunklen reichen, von denen 10 ebenso als Fassbiere erhältlich sind. Dazu werden hausgemachte Brote, Focaccia und Snacks serviert. Für leichte und moderne Gerichte gibt es VI.CO.OK, das sich einer Partnerschaft mit der Cerea-Familie des mit 3 Sternen ausgezeichneten Restaurants Da Vittorio rühmt.
يعد متجر الجعة ELAV الواقع في Bergamo أحد الأماكن المتأصلة في إيطاليا والمشهود لها عالميًّا، فهو يقدم 25 نوعًا من البيرة الموسمية محلية الصنع (وتستطيع تذوقها في المتجر أو شراءها لتأخذها معك)، وهناك أنواع فاتحة وداكنة، ويمكنك الاختيار من بين 10 أنواع من البيرة المخمرة في البراميل، بجانب الخبز المنزلي والفوكاتشيا والمقبلات، أما بالنسبة للأطباق العصرية الخفيفة فهناك مطعم VI.CO.OK الذي يفخر بشراكته مع عائلة Cerea صاحبة مطعم Da Vittorio ذي الثلاث نجوم.
пивоварни ELAV, являющейся одной из самых известных и не раз получавшей признания также и на международном уровне. 25 видов крафтового пива, которое можно приобрести на вынос, от светлого до темного выдержанного, 10 видов которого предлагаются на разлив, с лепешками, хлебом домашнего приготовления и некоторыми кулинарными блюдами. Для свежих и современных блюд есть VI.CO.Ok, который гордится сотрудничеством с семьей Череа трехзвездочного ресторана Да Витторио.
โรงกลั่นเหล้า ELAV ในเบอร์กาโม่ ถือเป็นโรงกลั่นเหล้าของอิตาลีที่มีชื่อเสียงดังไกลไปทั่วโลก ที่นี่ให้บริการคราฟต์เบียร์กว่า 25 ชนิด (มีแบบสั่งกลับบ้านด้วย) ตั้งแต่คราฟต์เบียร์สีเหลืองอ่อนไปจนถึงคราฟต์เบียร์ตามฤดูกาลสีเข้ม ซึ่ง 10ชนิดในจำนวนดังกล่าวถือเป็นดราฟต์เบียร์ได้ด้วย นอกจากเบียร์แล้วที่นี่ยังให้บริการในส่วนของ ขนมปังรสเลิศ ขนมปังโฟคาชช่าและอาหารว่างต่างๆ หากคุณต้องการทานเมนูร่วมสมัยที่ไม่หนักเกินไป เราแนะนำให้คุณไปที่ VI.CO.OK ซึ่งเป็นกิจการของตระกูล Cerea เจ้าของร้านอาหารระดับสามดาวอย่าง Da Vittorio
  Una ventata di arte nel...  
Si tratta di un viaggio assai edificante attraverso le sale nello spazio in continua evoluzione dell’artista e in un altro diverso gruppo di abilità e colori. E anche quando si scende nel seminterrato con le opere sempre più grandi e scure, non si può non innamorarsi di questo luogo.
Tout ceci est intégré dans ces pièces miraculeuses et les halls du Cube. Avec seulement une fenêtre filtrant la lumière de Hambourg, et donnant à vos yeux un peu d’espace pour se divaguer et se reposer. C’est un voyage si réconfortant à travers les halls dans les pièces d’artistes en évolution continue et dans un autre ensemble d’habiletés et de couleur. Et même quand vous déambulez dans la base avec les œuvres devenant plus grandes et plus sombres, vous ne pouvez vous empêcher de tomber amoureux de cet endroit.
All dies ist eingebettet in diesen wunderbaren Räumen und Sälen des Würfels. Er verfügt über nur ein Fenster, das das Hamburger Licht einlässt und Ihren Augen Platz zum Wandern und Ruhe einräumt. Es ist eine wirklich erbauliche Reise durch den sich ständig verändernden Künstlerraum und in eine andere Einstellung von Fähigkeiten und Farben. Selbst wenn Sie in das Kellergeschoss mit den größer und dunkler werdenden Arbeiten ziehen, können Sie nicht anders, als sich zu verlieben.
تم تضمين كل هذه الغرف الرائعة والقاعات في المكعب، بنوافذ تسمح فقط بمرور ضوء مدينة هامبورغ بالعبور خلالها وإعطاء عينيك مساحة لتتأمل وتستريح. إنها كرحلة للنهضة واستنشاق الفن والتقدم خلال القاعات عبر تغيير غرف الفنانين مرورًا بواحدة تلو الأخرى مع نوع مختلف من المهارة والألوان، وحتى عندما تتجول في الطابق السفلي مع الأعمال ستصبح أكبر وأكثر ظلمة، لن يسعك سوى أن تقع في حب هذا المكان.
Вот все, что имеется в невероятных залах и салонах “Куба”. С одним лишь рядом окон, который пропускает вовнутрь свет Гамбурга и дает глазам немного места, чтобы отвлечься и отдохнуть. Речь идет о восхитительном путешествии по залам в пространстве постоянной эволюции художника и другой отличной категории мастерства и цвета. И даже, когда спускаешься в полуподвальный этаж с еще более крупными и темными работами, нельзя не влюбиться в это место.
ทั้งหมดนี้รวมอยู่ในห้องต่างๆ ของ The Cube ด้วยหน้าต่างเพียงบานเดียวที่ปล่อยให้แสงจากเมืองฮัมบูร์กลอดเข้ามา และมอบพื้นที่บางส่วนให้สายตาคุณได้กวาดไปมาอย่างเรื่อยเปื่อยและผ่อนคลาย เป็นการเดินทางสุดจรรโลงใจผ่านโถงต่างๆ เข้าไปในห้องของศิลปินแต่ละคน และผ่านเข้าไปยังความสามารถแบบต่างๆ และสีสันอันหลากหลายของพวกเขา หากคุณเดินมาจนถึงห้องใต้ดิน งานที่จัดแสดงในส่วนนี้จะใหญ่ขึ้นและมืดมนขึ้นเรื่อยๆ ในที่สุดคุณอาจจะห้ามใจไม่ไหวแล้วตกหลุมรักพิพิธภัณฑ์แห่งนี้แน่นอน