ser – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 40 Ergebnisse  e-justice.europa.eu
  Portal Europeo de e-Jus...  
En el ámbito laboral, el mediador podrá ser elegido en ocasiones de la lista de mediadores del organismo correspondiente
Bei arbeitsrechtlichen Konflikten kann der Mediator gelegentlich aus der Mediatorenliste der entsprechenden Einrichtung ausgewählt werden.
in materia di lavoro, il mediatore in certi casi può essere scelto nell’elenco di mediatori dell’organismo corrispondente;
  Portal Europeo de e-Jus...  
El juicio termina con una sentencia, que puede ser condenatoria, con imposición de la pena correspondiente, o absolutoria.
Η δίκη περατώνεται με την έκδοση της απόφασης του δικαστηρίου, η οποία είτε καταδικάζει και επιβάλλει ποινή στον κατηγορούμενο είτε κηρύσσει τον κατηγορούμενο αθώο.
A tárgyalás a bíróság ítéletével zárul, amely vagy elmarasztalja a vádlottat és büntetést szab ki rá, vagy ártatlannak nyilvánítja őt.
Glavna obravnava se konča s sodbo sodišča, s katero je obtoženec obsojen in mu je naložena kazen ali pa je razglašen za nedolžnega.
Rättegången avslutas med ett domstolsutslag (fällande dom eller frikännande).
  Portal Europeo de e-Jus...  
El sospechoso puede ser detenido en virtud de una orden judicial, excepto en caso de delito flagrante, en el que no es precisa dicha orden.
The suspect may be arrested on the strength of a judicial warrant except in the case of a flagrant offence.
Le suspect peut être arrêté sur la base d’un mandat judiciaire, sauf en cas de flagrant délit.
Der Beschuldigte kann nur auf richterliche Anordnung festgenommen werden, es sei denn, er wird auf frischer Tat ertappt.
O suspeito pode ser detido com base num mandado judicial, excepto em caso de flagrante delito.
Ο ύποπτος μπορεί να συλληφθεί βάσει δικαστικού εντάλματος, με εξαίρεση την περίπτωση αυτόφωρων αδικημάτων.
Заподозреният може да бъде арестуван по силата на съдебна заповед, освен ако е заловен на местопрестъплението.
Podezřelý může být zadržen pouze na základě soudního zatykače s výjimkou přistižení při páchání trestného činu.
Den mistænkte kan anholdes efter en retskendelse, medmindre den pågældende bliver grebet på fersk gerning.
Kahtlusaluse võib vahistada kohtumääruse alusel, välja arvatud jõhkra kuriteo puhul.
Rikoksesta epäilty voidaan pidättää oikeusviranomaisen antaman pidätysmääräyksen perusteella tai hänet voidaan ottaa kiinni itse teossa.
A gyanúsítottat bírói engedély alapján lehet őrizetbe venni, kivéve a rendkívül kirívó bűncselekmények esetét.
Wobec podejrzanego można zastosować tymczasowe aresztowanie na podstawie wydanego przez sąd nakazu aresztowania, z wyjątkiem sytuacji, w których podejrzany został ujęty na gorącym uczynku przestępstwa.
Persoana suspectată poate fi arestată în baza unui mandat judiciar de arestare, cu excepția cazului în care săvârșește infracțiuni flagrante, situație în care nu este necesar mandatul de arestare;
Osumljeni je lahko prijet na podlagi sodnega naloga, razen če ga zalotijo pri storitvi kaznivega dejanja.
Den misstänkta personen kan anhållas med stöd av ett rättsligt beslut, men tas personen på bar gärning krävs inget sådant beslut.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Los testigos que prestan declaración jurada pueden ser repreguntados.
All witnesses who give sworn evidence in court may be cross-examined.
Tous les témoins qui déposent sous serment peuvent être soumis à un contre-interrogatoire.
Alle Zeugen, die unter Eid ausgesagt haben, können einem Kreuzverhör unterzogen werden.
Todas as testemunhas que depõem em tribunal sob juramento podem ser inquiridas pelas duas partes.
Όλοι οι μάρτυρες που καταθέτουν ενόρκως στο δικαστήριο πρέπει να υποβάλλονται σε αντεξέταση.
Всички свидетели, които свидетелстват под клетва в съда, могат да бъдат подложени на кръстосан разпит.
Všichni svědci, kteří vypovídají pod přísahou, mohou být podrobeni křížovému výslechu.
Alle vidner, der aflægger forklaring under ed, kan krydsforhøres.
Kõiki vande all ütlusi andnud tunnistajaid võib ristküsitleda.
Kaikkia valaehtoisen todistuksen antaneita todistajia voidaan vastakuulustella.
Minden olyan tanút, aki eskü alatt tesz vallomást a bíróság előtt, a vád és a védelem is kikérdezheti.
Świadkom zeznającym pod przysięgą pytania mogą zadawać obie strony.
Vse priče, ki na sodišču pričajo pod prisego, se lahko navzkrižno zaslišijo.
Alla vittnen som har lämnat bevisning under ed i domstolen kan korsförhöras.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Además de esta información, pueden ser de su interés los siguientes sitios web de redes y organizaciones profesionales europeas:
In addition to this information, you may be interested in the following websites on European networks and expert organisations:
Outre ces informations, les sites internet suivants pourraient vous intéresser:
Εκτός από τις παραπάνω πληροφορίες, μπορεί να σας ενδιαφέρουν και οι ακόλουθοι δικτυακοί τόποι ευρωπαϊκών δικτύων και οργανώσεων εμπειρογνωμόνων.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Los servicios de las oficinas registrales pueden ser de pago (hay 17 oficinas registrales de pago) o gratuitos (hay 378 oficinas registrales gratuitas).
Registry office services are both stipendiary (there are 17 stipendiary registry offices) and gratis (there are 378 gratis registry offices).
Les services du cadastre sont soit payants (il existe 17 bureaux payants), soit gratuits (il existe 378 bureaux gratuits).
Die Grundbuchämter bieten ihre Dienste sowohl gebührenpflichtig als auch kostenlos an (es gibt 17 Grundbuchämter, die Gebühren erheben, und 378 Grundbuchämter, die unentgeltlich arbeiten).
Gli uffici del registro immobiliare sono sia stipendiati (esistono 17 uffici del registro stipendiati) sia non stipendiati (378 uffici del registro gratuiti).
Enkele kadasters vragen een vergoeding (17). De andere verlenen hun diensten gratis (378).
Služby katastrálního úřadu jsou poskytovány jako placené (existuje 17 úřadů s placenými službami), tak i bezplatné (k dispozici je 378 úřadů poskytujících služby zdarma).
Registreringskontorets tjenester er både betalingstjenester (der findes 17 registreringskontorer, som er betalingskontorer) og gratis (af disse registreringskontorer findes der 378).
Rekisteritoimiston palvelut ovat sekä maksullisia (maksua periviä rekisteritoimistoja on 17) että ilmaisia (palvelujaan ilmaiseksi antavia rekisteritoimistoja on 378).
  Portal Europeo de e-Jus...  
Las costas se calculan conforme a las reglas anteriormente expuestas, teniendo especialmente en cuenta la reglamentación de los honorarios profesionales y las posibles tasas judiciales del procedimiento civil. Normalmente, la cantidad suele ser inferior a los costes reales.
Dès que le tribunal a rendu une décision, les frais de justice et les dépenses engagés par la partie gagnante doivent généralement être réglés par la partie succombante. Le tribunal doit également faire exécuter cette partie de la décision. Les dépenses et frais sont calculés conformément aux règles susmentionnées, notamment en tenant compte de la réglementation des honoraires des professions juridiques droit et des éventuels frais fixes supportés par les parties à une procédure civile. Généralement, le montant est inférieur aux frais réels.
Nachdem das Gericht sein Urteil gefällt hat, muss die unterlegene Partei in der Regel die Gerichtskosten und die der obsiegenden Partei entstandenen Kosten übernehmen. Das Gericht muss auch diesen Teil des Urteils vollstrecken. Die Ausgaben und Kosten werden nach den oben genannten Regeln berechnet, wobei vor allem der Gebührenordnung für die Rechtsberufe und den eventuell entstandenen Kosten der Verfahrensbeteiligten in Zivilverfahren Rechnung zu tragen ist. Normalerweise liegt der Betrag unter den tatsächlichen Kosten.
Όταν το δικαστήριο εκδίδει την απόφασή του, τα νομικά έξοδα και οι δαπάνες που ανέλαβε ο νικητής διάδικος καθίστανται συνήθως πληρωτέα από τον ηττηθέντα διάδικο. Το δικαστήριο πρέπει να καταστήσει εκτελεστό και αυτό το μέρος της απόφασης. Οι δαπάνες και τα έξοδα υπολογίζονται σύμφωνα με τους κανόνες που προαναφέρθηκαν, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τη ρύθμιση των αμοιβών των νομικών επαγγελματιών και τα ενδεχόμενα πάγια έξοδα για τους διαδίκους σε αστικές διαδικασίες. Συνήθως, το ποσό υπολείπεται των πραγματικών εξόδων.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Los titulares de la responsabilidad parental respecto de un niño suelen ser sus padres, pero esta responsabilidad también puede recaer en una institución a la que se haya encomendado el cuidado del niño.
The parents usually have the parental responsibility for a child, but parental responsibility may also be given to the institution to which the child is entrusted.
Les parents sont le plus souvent les titulaires de la responsabilité parentale sur un enfant, mais la responsabilité parentale peut également revenir à une institution à laquelle l'enfant est confié.
In den meisten Fällen wird die elterliche Verantwortung für ein Kind von den Eltern ausgeübt, aber sie kann auch bei der Einrichtung liegen, der das Kind anvertraut wurde.
Nella maggior parte dei casi i titolari della responsabilità genitoriale sono i genitori, ma tale responsabilità può anche essere attribuita a un istituto al quale è affidato il minore.
Na maior parte dos casos, os progenitores exercem a responsabilidade parental em relação à criança, mas pode suceder que essa responsabilidade seja transferida para a instituição à qual o menor é confiado.
Най-често родителската отговорност за едно дете се носи от неговите родители, но тя може да бъде поверена и на институцията, в която детето се отглежда.
Tavaliselt on vanemlik vastutus lapse eest vanematel, ent vanemliku vastutuse võib samuti anda asutusele, kelle hoolde laps on usaldatud.
A gyermek iránti szülői felelősség általában a szülőket illeti meg, azonban a felelősség tartozhat azon intézetre is, amelyre a gyermek ellátását bízták.
De cele mai multe ori, părinții sunt titularii răspunderii părintești asupra unui copil, însă răspunderea părintească poate să revină si unei instituții căreia i-a fost încredințat copilul.
Najčastejšími nositeľmi rodičovských práv a povinností voči dieťaťu sú rodičia, avšak rodičovské práva a povinnosti môžu tiež prináležať zariadeniu, ktorému je dieťa zverené.
Nosilci starševskih pravic so najpogosteje starši otroka, vendar pa je lahko nosilka tudi institucija, ki ji je zaupana oskrba otroka.
I de flesta fall är det föräldrarna som har föräldraansvaret för ett barn, men föräldraansvaret kan också utövas av en institution i vars vård barnet lämnats.
  Portal Europeo de e-Jus...  
El Registro de Sociedades es un registro público que recoge la información legalmente obligatoria en relación con las empresas. Es el registro en el que se depositan los documentos que la ley exige a las empresas, como pueden ser la escritura de constitución, los estatutos, las cuentas, etc.
Beim Unternehmensregister handelt es sich um ein öffentliches Verzeichnis gesetzlich vorgeschriebener Unternehmensdaten. Es enthält unter anderem Gründungsurkunden von Unternehmen, Unternehmenssatzungen, Abschlüsse usw.
Obchodní rejstřík je veřejný seznam, do kterého se zapisují zákonem stanovené údaje o podnikatelích. Součástí obchodního rejstříku je sbírka listin (kde jsou uloženy zákonem stanovené dokumenty, např. zakládající dokumenty společnosti, stanovy, účetní závěrky atp.).
  Portal Europeo de e-Jus...  
procedimientos por delitos o infracciones de los cuales, en el Estado miembro requirente, pueda ser considerada responsable una persona jurídica (una empresa u otra entidad, no una persona física).
proceedings relating to offences or infringements for which a legal person (a company or body, not a "person") may be held liable in the requesting Member State.
d'une procédure portant sur des faits ou des infractions pouvant engager la responsabilité d'une personne morale (une entreprise ou un organisme, et non une personne physique) dans l'État membre requérant.
in Verfahren in Bezug auf Straftaten oder Zuwiderhandlungen, für die im ersuchenden Mitgliedstaat eine juristische Person (ein Unternehmen oder eine Körperschaft, nicht aber eine "Person") verantwortlich gemacht werden kann.
διαδικασίες που αφορούν αδικήματα ή παραβάσεις τα οποία συνεπάγονται ευθύνη νομικού προσώπου (εταιρείας ή φορέα, όχι «προσώπου») στο αιτούν κράτος μέλος.
procedures in verband met strafbare feiten waarvoor in de verzoekende lidstaat een rechtspersoon (een onderneming of instantie, geen "persoon") aansprakelijk kan worden gesteld.
menetlusega, mis on seotud süütegude või õigusrikkumistega, mille eest võib juriidilise isiku (ettevõtte või asutuse, mitte „isiku”) taotluse esitanud riigis vastutusele võtta.
sellaisia rikoksia tai rikkomuksia koskevat menettelyt, joista oikeushenkilö (yhtiö tai yhteisö, mutta ei yksityishenkilö) voidaan asettaa vastuuseen pyynnön esittäneessä jäsenvaltiossa.
konaním týkajúcim sa trestných činov alebo priestupkov, za ktoré môže byť v žiadajúcom členskom štáte zodpovedná právnická osoba (spoločnosť alebo orgán, nie fyzická osoba).
postopkih v zvezi s kaznivim dejanjem ali kršitvami, za katere lahko pravna oseba (podjetje ali institucija, ne "oseba") odgovarja v državi članici prosilki.
förfaranden som hänför sig till gärningar eller överträdelser för vilka en juridisk person (ett företag eller organ, inte en fysisk person) kan ställas till ansvar i den ansökande medlemsstaten.
tiesvedību saistībā ar noziedzīgiem nodarījumiem vai pārkāpumiem, par kuriem juridisku personu (uzņēmumu vai struktūru, bet ne "personu") lūguma iesniedzējā dalībvalstī var saukt pie atbildības.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación suele publicar una lista con las personas que han aprobado las pruebas para ser intérprete jurado.
Ministry of Foreign Affairs and Cooperation usually publishes a list of persons who have passed tests to become a sworn interpreter.
ministère des affaires étrangères et de la coopération publie généralement une liste révélant l'identité des personnes ayant réussi les tests d'interprète assermenté.
Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und Zusammenarbeit veröffentlicht üblicherweise eine Liste der Personen, die die Prüfungen zum beeidigten Übersetzer bzw. Dolmetscher bestanden haben.
ministero degli Affari esteri e della Cooperazione pubblica abitualmente un elenco delle persone che hanno superato l’esame per diventare interprete giurato.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Además, cuando se trata de presentar ante la Administración de Justicia documentos traducidos, habrá de ser un Intérprete Jurado el que realice la traducción.
Furthermore, where it is a case of submitting translated documents to the Administration of Justice, the translation shall have to be done by a Sworn Interpreter.
En outre, lorsqu'il s'agit de présenter des documents traduits à l'administration judiciaire, la traduction devra avoir été réalisée par un interprète assermenté.
Sind bei den Justizbehörden übersetzte Dokumente vorzulegen, muss die Übersetzung von einem beeidigten Übersetzer (Intérprete Jurado) angefertigt werden.
Inoltre, quando occorre presentare all’amministrazione della giustizia documenti tradotti, la traduzione deve essere effettuata da un interprete giurato.
  Portal Europeo de e-Jus...  
En las fichas informativas puede encontrarse información sobre todas estas etapas del proceso y sobre los derechos reconocidos a las partes. Esta información no sustituye al asesoramiento jurídico y únicamente trata de ser orientativa.
Podrobnosti o těchto fázích řízení a o vašich právech v nich lze najít v informačních přehledech. Tyto informace nenahrazují právní poradenství a jsou určeny pouze pro informační účely.
Id-dettalji dwar dawn l-istadji kollha tal-proċess u dwar id-drittijiet tiegħek jinsabu fl-iskedi informattivi. Din l-informazzjoni ma tissostitwix il-pariri legali u hija maħsuba biex isservi ta' gwida biss.
  Portal Europeo de e-Jus...  
El Portal Europeo de e-Justicia está pensado para ser en el futuro una ventanilla única en el ámbito de la justicia.
Европейският портал за електронно правосъдие е замислен като място за единен електронен достъп в областта на правосъдието.
Portál evropské e-justice je koncipován jako centralizovaný zdroj informací z oblasti justice.
Euroopan e-Justice-portaali on keskitetty sähköinen palvelu, joka tarjoaa tietoa oikeusalasta.
  Portal Europeo de e-Jus...  
El Tribunal de Justicia de la UE no debe ser confundido con el
The Court of Justice of the EU should not be confused with the
La Cour de justice de l'Union européenne ne doit pas être confondue avec la
La Corte di giustizia dell’Unione europea non deve essere confusa con la
  Portal Europeo de e-Jus...  
Sólo se traducen los documentos públicos extranjeros que lleven la apostilla (certificación) prevista en el Convenio de La Haya, ratificado por Grecia mediante la Ley 1497/1984 (Boletín Oficial, tomo A, nº 188). En los restantes casos, los documentos deben ser formalmente ratificados por la autoridad consular griega del país de origen del documento o la oficina consular de dicho país en Grecia.
Bij buitenlandse authentieke akten gebeurt dat alleen als het desbetreffende stuk is voorzien van een apostille van een land dat partij is bij het Haags Verdrag, dat door Griekenland is geratificeerd bij wet nr. 1497/1984 (staatsblad, deel A, nr. 188). Documenten afkomstig uit landen die geen partij zijn bij dit verdrag, moeten formeel worden gewaarmerkt door de Griekse consul in dat land of door de consul van dat land in Griekenland..
  Portal Europeo de e-Jus...  
Para ello, puede ser necesario practicar pruebas en un Estado miembro distinto al de su residencia. Por ejemplo, puede ser necesario tomar declaración a testigos o peritos en otros Estados miembros o que el órgano jurisdiccional visite el lugar en que se hayan producido los hechos en otro Estado miembro.
За да направите това може да бъде необходимо да съберете доказателства в държава-членка, различна от тази, в която пребивавате. Например може да бъде необходимо да се изслушват свидетели или вещи лица в други държави-членки или може да се налага съдът да посети място на предполагаемо престъпление, което се намира в друга държава-членка.
Może się okazać, że konieczne jest w tym celu pobranie materiałów dowodowych w innym państwie członkowskim niż to, w którym się zamieszkuje. Konieczne może się okazać na przykład przesłuchanie świadków lub ekspertów w innym państwie członkowskim, sąd może być również zmuszony do zbadania miejsca zdarzenia w innym państwie członkowskim.
Pentru aceasta, poate fi necesar să obțineți probe dintr-un stat membru diferit de cel în care locuiți. De exemplu, poate fi necesară audierea de martori sau experți din alte state membre sau vizitarea de către instanță a locului faptei, situat într-un alt stat membru.
För detta ändamål kan det bli nödvändigt att uppta bevisning i en annan medlemsstat än den där du är bosatt. Det kan till exempel bli nödvändigt att höra vittnen eller sakkunniga i andra medlemsstater. Domstolen kan också behöva utföra syn på plats i en annan medlemsstat.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Para ello, puede ser necesario practicar pruebas en un Estado miembro distinto al de su residencia. Por ejemplo, puede ser necesario tomar declaración a testigos o peritos en otros Estados miembros o que el órgano jurisdiccional visite el lugar en que se hayan producido los hechos en otro Estado miembro.
За да направите това може да бъде необходимо да съберете доказателства в държава-членка, различна от тази, в която пребивавате. Например може да бъде необходимо да се изслушват свидетели или вещи лица в други държави-членки или може да се налага съдът да посети място на предполагаемо престъпление, което се намира в друга държава-членка.
Może się okazać, że konieczne jest w tym celu pobranie materiałów dowodowych w innym państwie członkowskim niż to, w którym się zamieszkuje. Konieczne może się okazać na przykład przesłuchanie świadków lub ekspertów w innym państwie członkowskim, sąd może być również zmuszony do zbadania miejsca zdarzenia w innym państwie członkowskim.
Pentru aceasta, poate fi necesar să obțineți probe dintr-un stat membru diferit de cel în care locuiți. De exemplu, poate fi necesară audierea de martori sau experți din alte state membre sau vizitarea de către instanță a locului faptei, situat într-un alt stat membru.
För detta ändamål kan det bli nödvändigt att uppta bevisning i en annan medlemsstat än den där du är bosatt. Det kan till exempel bli nödvändigt att höra vittnen eller sakkunniga i andra medlemsstater. Domstolen kan också behöva utföra syn på plats i en annan medlemsstat.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Antes de ser interrogado por la policía, el sospechoso debe ser informado de su derecho a comunicarse con su abogado y del resto de sus derechos.
Before police questioning the suspect must be informed of the right to communicate with a lawyer and must be cautioned.
Avant d’être interrogé par la police, le suspect doit être informé de son droit de communiquer avec un avocat et doit être mis en garde.
Vor der polizeilichen Vernehmung ist der Beschuldigte darüber aufzuklären, dass er das Recht auf Hinzuziehung eines Anwalt hat, und er ist über seine Rechte zu belehren.
Antes do interrogatório policial, o suspeito tem de ser informado, em aviso formal, de que tem o direito de contactar um advogado.
Πριν από την ανάκριση από την αστυνομία, ο ύποπτος πρέπει να ενημερωθεί για το δικαίωμα επικοινωνίας με δικηγόρο και πρέπει να του επιστηθεί η προσοχή στις δηλώσεις του.
Преди провеждането на полицейски разпит заподозреният трябва да бъде информиран за правото си да се свърже с адвокат и правото си да запази мълчание.
Před policejním výslechem musí být podezřelý informován o svém právu na obhájce a poučen o tom, že cokoli řekne, může být použito v soudním řízení.
Før politiafhøringen skal den mistænkte oplyses om sin ret til at tale med en advokat og om sine øvrige rettigheder.
Enne ülekuulamist peab kahtlusalust teavitama tema õigusest suhelda advokaadiga ning teda tuleb hoiatada.
Epäillylle on ennen poliisikuulustelua kerrottava, että hänellä on oikeus ottaa yhteyttä asianajajaan, ja häntä on varoitettava siitä, että hänen lausuntoaan voidaan käyttää todisteena.
A rendőrségi kihallgatás előtt a gyanúsítottat tájékoztatni kell arról a jogáról, hogy beszélhet ügyvéddel, valamint figyelmeztetni kell a jogaira.
Przed przesłuchaniem przez policję podejrzany musi zostać poinformowany o przysługującym mu prawie do skontaktowania się z adwokatem oraz musi otrzymać pouczenie.
Înainte de a fi  interogată de poliție, persoana suspectată trebuie informată cu privire la dreptul său de a apela la un avocat și cu privire la drepturile sale în cadrul procesului penal;
Osumljeni mora biti pred policijskim zaslišanjem obveščen o pravici do komunikacije z odvetnikom in poučen o svojih pravicah.
Före polisförhöret måste den misstänkta informeras om rätten att tala med en advokat samt om att han eller hon inte behöver uttala sig och att allt han eller hon säger kan användas som bevisning.
  Portal Europeo de e-Jus...  
La persona sospechosa de la comisión de un delito puede ser interrogada por la policía. La investigación de los delitos es competencia de la policía.
A person suspected of involvement in a crime may be questioned by the police. The police are responsible for the investigation of crime.
Une personne soupçonnée d’être impliquée dans une infraction pénale peut être interrogée par la police, qui est chargée des enquêtes pénales.
Eine Person, die der Beteiligung an einer Straftat verdächtigt wird, kann von der Polizei vernommen werden. Für Ermittlungen bei Straftaten ist die Polizei zuständig.
Uma pessoa que seja suspeita de envolvimento num crime pode ser interrogada pela polícia. A polícia é a autoridade responsável pela investigação de crimes.
Ένα πρόσωπο που θεωρείται ύποπτο για συμμετοχή σε αδίκημα μπορεί να ανακριθεί από την αστυνομία. Η αστυνομία είναι υπεύθυνη για τη διερεύνηση των αδικημάτων.
Лице, заподозряно за участие в престъпление, може да бъде разпитано от полицията. Полицията е отговорна за разследването на престъплението.
Osobu podezřelou ze spáchání trestného činu, může vyslýchat policie. Policie odpovídá za vyšetřování trestných činů.
En person, som mistænkes for at være involveret i et strafbart forhold, kan blive afhørt af politiet. Politiet har ansvaret for at efterforske strafbare forhold.
Politsei võib kuriteos kahtlustatava isiku üle kuulata. Politsei vastutab kuriteo uurimise eest.
Poliisi voi kuulustella henkilöä, jota epäillään osallisuudesta rikokseen. Poliisi vastaa rikoksen tutkinnasta.
A rendőrség kikérdezheti a bűncselekményben történő részvétellel gyanúsított személyt. A rendőrség felelős a bűncselekmények kivizsgálásáért.
Osoba podejrzana o udział w przestępstwie może być przesłuchana przez policję. Policja odpowiada za prowadzenie dochodzenia w sprawie popełnienia przestępstwa.
O persoană suspectată de participare la săvârșirea unei infracțiuni poate fi interogată de poliție, aceasta fiind responsabilă pentru efectuarea cercetării penale;
Osebo, ki je osumljena vpletenosti v kaznivo dejanje, lahko zasliši policija. Policija je odgovorna za preiskavo kaznivega dejanja.
En person som misstänks för att vara inblandad i ett brott kan förhöras av polisen. Polisen ansvarar för att utreda brottet.
  Portal Europeo de e-Jus...  
El artículo 440 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal recoge el derecho a ser asistido por un intérprete, y el artículo 441 especifica que “El intérprete será elegido entre los que tengan títulos de tales, si los hubiere en el pueblo.
Article 440 of the Code of Criminal Procedure embodies the right to be assisted by an interpreter, and Article 441 specifies that ‘The interpreter shall be chosen from among persons who possess such qualifications, if there are any among the people.  Failing this, a person who is a master of the corresponding language shall be appointed, and where nobody is available either, any person with a knowledge of the said language.’
L'article 440 du code de procédure pénale reconnaît le droit d'être assisté par un interprète, et l'article 441 précise que "l'interprète sera choisi parmi ceux disposant des diplômes appropriés présents dans la localité. À défaut, on désignera un professeur de la langue correspondante et, en ultime recours, toute personne qui en a une connaissance".
Artikel 440 der Strafprozessordnung (Ley de Enjuiciamiento Criminal) sieht das Recht auf Unterstützung durch einen Dolmetscher vor, und Artikel 441 beinhaltet folgende Erläuterung: „Der Dolmetscher wird unter denjenigen Personen ausgewählt, die ein entsprechendes Diplom besitzen, falls solche Personen am Ort vorhanden sind. Falls nicht, wird ein Lehrer der entsprechenden Sprache benannt, und falls es auch keinen solchen gibt, eine beliebige Person, die der Sprache kundig ist.“
L’articolo 440 del codice di procedura penale sancisce il diritto a essere assistito da un interprete, e l’articolo 441 precisa che «l’interprete è scelto tra le persone in possesso di tale qualifica presenti tra la popolazione locale. In assenza di persone qualificate, sarà nominato un insegnante della lingua interessata e, in ultima istanza, qualsiasi persona che conosca tale lingua».
  Portal Europeo de e-Jus...  
Antes de ser interrogado por la policía, el sospechoso debe ser informado de su derecho a comunicarse con su abogado y del resto de sus derechos.
Before police questioning the suspect must be informed of the right to communicate with a lawyer and must be cautioned.
Avant d’être interrogé par la police, le suspect doit être informé de son droit de communiquer avec un avocat et doit être mis en garde.
Vor der polizeilichen Vernehmung ist der Beschuldigte darüber aufzuklären, dass er das Recht auf Hinzuziehung eines Anwalt hat, und er ist über seine Rechte zu belehren.
Antes do interrogatório policial, o suspeito tem de ser informado, em aviso formal, de que tem o direito de contactar um advogado.
Πριν από την ανάκριση από την αστυνομία, ο ύποπτος πρέπει να ενημερωθεί για το δικαίωμα επικοινωνίας με δικηγόρο και πρέπει να του επιστηθεί η προσοχή στις δηλώσεις του.
Преди провеждането на полицейски разпит заподозреният трябва да бъде информиран за правото си да се свърже с адвокат и правото си да запази мълчание.
Před policejním výslechem musí být podezřelý informován o svém právu na obhájce a poučen o tom, že cokoli řekne, může být použito v soudním řízení.
Før politiafhøringen skal den mistænkte oplyses om sin ret til at tale med en advokat og om sine øvrige rettigheder.
Enne ülekuulamist peab kahtlusalust teavitama tema õigusest suhelda advokaadiga ning teda tuleb hoiatada.
Epäillylle on ennen poliisikuulustelua kerrottava, että hänellä on oikeus ottaa yhteyttä asianajajaan, ja häntä on varoitettava siitä, että hänen lausuntoaan voidaan käyttää todisteena.
A rendőrségi kihallgatás előtt a gyanúsítottat tájékoztatni kell arról a jogáról, hogy beszélhet ügyvéddel, valamint figyelmeztetni kell a jogaira.
Przed przesłuchaniem przez policję podejrzany musi zostać poinformowany o przysługującym mu prawie do skontaktowania się z adwokatem oraz musi otrzymać pouczenie.
Înainte de a fi  interogată de poliție, persoana suspectată trebuie informată cu privire la dreptul său de a apela la un avocat și cu privire la drepturile sale în cadrul procesului penal;
Osumljeni mora biti pred policijskim zaslišanjem obveščen o pravici do komunikacije z odvetnikom in poučen o svojih pravicah.
Före polisförhöret måste den misstänkta informeras om rätten att tala med en advokat samt om att han eller hon inte behöver uttala sig och att allt han eller hon säger kan användas som bevisning.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Directorio de Traductores e Intérpretes Jurados. El ordenamiento jurídico esloveno no distingue entre intérpretes y traductores en materia judicial. Todos los profesionales jurados deben ser capaces de interpretar y traducir.
Directory of Sworn Translators and Interpreters. The Slovenian legal system does not distinguish between interpreters and translators in judicial matters. All sworn persons must be capable of performing both interpretation and translation.
Verzeichnis beeidigter Übersetzer und Dolmetscher. Die slowenische Rechtsordnung unterscheidet nicht zwischen gerichtlichen Dolmetschern und Übersetzern. Alle beeidigten Personen müssen sowohl dolmetschen als auch übersetzen können.
elenco dei traduttori e degli interpreti giurati. In campo giuridico la Slovenia non distingue tra interpreti e traduttori. Tutti coloro che prestano giuramento devono essere in grado di fornire servizi sia di interpretariato che di traduzione.
κατάλογο ορκωτών διερμηνέων και μεταφραστών. Το σλοβενικό νομικό σύστημα δεν διακρίνει μεταξύ διερμηνέων και μεταφραστών σε δικαστικές υποθέσεις. Όσοι περιλαμβάνονται στον κατάλογο πρέπει να είναι σε θέση να παράσχουν τόσο υπηρεσίες διερμηνείας όσο και μετάφρασης.
seznam soudních tlumočníků a překladatelů . Slovinský právní systém v justičních záležitostech nerozlišuje mezi tlumočníky a překladateli. Všechny osoby s osvědčením, které jsou zapsány do seznamu, musí být schopny provádět tlumočení i překlad.
register over statsautoriserede oversættere og tolke. I det slovenske retssystem sondres der ikke mellem tolke og oversættere i retlige spørgsmål. Alle statsautoriserede personer skal både kunne tolke og oversætte.
valantehneiden kääntäjien ja tulkkien luetteloa. Slovenian oikeusjärjestelmässä tulkkien ja kääntäjien välillä ei oikeusasioissa tehdä eroa. Kaikkien valantehneiden tulkkien ja kääntäjien on pystyttävä sekä tulkkaamaan että kääntämään.
Direttorju ta' Traduzzjonijiet u Interpretazzjonijiet Ġuramentati. Is-sistema ġuridika Slovena ma tiddistingwix bejn interpreti u tradutturi f'materji ġudizzjarji. Kull min ikun ħa l-ġurament irid ikun kapaċi jagħmel kemm l-interpretazzjoni u kemm it-traduzzjoni.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Puede ser necesario adoptar en la Unión Europea medidas de embargo preventivo de bienes o de aseguramiento de pruebas a efectos de la utilización de las pruebas en un proceso penal o del decomiso de los bienes.
Freezing of property or evidence in the European Union may be required to enable its use in a criminal trial or in view of its confiscation. It can be done on the basis of the
Il peut être nécessaire de procéder au gel de biens ou d'éléments de preuve au sein de l'Union européenne afin de pouvoir les utiliser dans le cadre d'un procès pénal ou en vue de leur confiscation. C'est désormais possible sur la base de la
Die Sicherstellung von Vermögensgegenständen oder Beweismitteln in der Europäischen Union kann erforderlich sein, damit ihre Verwendung in einem Strafverfahren oder ihre Einziehung ermöglicht wird. Die Sicherstellung kann auf der Grundlage des
Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να απαιτηθεί η δέσμευση περιουσιακών ή αποδεικτικών στοιχείων στην Ευρωπαϊκή Ένωση προκειμένου να χρησιμοποιηθούν σε ποινική δίκη ή με σκοπό τη δήμευσή τους. Αυτό μπορεί να γίνει με βάση την
Bevriezing van voorwerpen of bewijsstukken in de Europese Unie kan nodig zijn met het oog op het gebruik ervan in een strafprocedure of op de confiscatie ervan. Dat kan gebeuren op basis van
В Европейския съюз е възможно да се поиска обезпечаване на имущество или доказателства, с цел да бъдат използвани в наказателно дело или с оглед на тяхната конфискация. Това става въз основа на
Det kan være nødvendigt at indefryse formuegoder eller bevismateriale i EU for at muliggøre anvendelse heraf i en straffesag eller med henblik på konfiskation. Det kan ske på baggrund
Înghețarea bunurilor sau a probelor se poate dovedi necesară pe teritoriul Uniunii Europene în vederea utilizării acestora în cadrul unui proces penal sau a confiscării acestora.  Acest lucru este posibil pe baza
Zaistenie majetku alebo dôkazov v Európskej únii sa môže požadovať na účely ich použitia na pojednávaní v trestných veciach alebo na účely ich konfiškácie. Je to možné na základe
Morda bo treba na ravni Evropske unije zaseči premoženje in dokaze, da bi se lahko uporabili v kazenskem postopku ali bi se lahko odvzeli. To lahko storimo na podlagi
Egendom eller bevismaterial i Europeiska unionen kan behöva frysas för att kunna användas vid en brottmålsrättegång eller för att kunna förverkas. Detta kan göras på grundval av
Eiropas Savienībā var būt nepieciešams iesaldēt īpašumu vai pierādījumus, lai tos varētu izmantot krimināltiesvedībā vai konfiscēt. To var darīt, pamatojoties uz
L-iffriżar tal-proprjetà jew evidenza fl-Unjoni Ewropea tista' tkun meħtieġa biex dawn ikunu jistgħu jintużaw fi proċess kriminali jew fid-dawl tal-konfiska tagħhom. Dan jista' jsir abbażi tad-
  Portal Europeo de e-Jus...  
Llegado el juicio, si el sospechoso se niega a comparecer voluntariamente, puede ser trasladado forzosamente al Estado en el que se celebre aquél.
Wenn der Verdächtige sich weigert, der Gerichtsverhandlung auf freiwilliger Basis beizuwohnen, kann er zwangsweise in den Staat überstellt werden, in dem das Verfahren stattfindet.
Durante o julgamento, se o arguido se recusar a comparecer voluntariamente, pode ser coercivamente transferido para o Estado em que o processo estiver a decorrer.
Когато започне съдебният процес и заподозряното лице откаже да се яви доброволно, то може да бъде принудително трансферирано в държавата, в която се провежда съответното производство.
V případě, že se podezřelý následně odmítne dobrovolně dostavit k nařízenému soudnímu jednání, může být do státu, kde řízení probíhá, dopraven za použití donucovacích prostředků.
Jos epäilty kieltäytyy saapumasta oikeudenkäyntiin vapaaehtoisesti, hänet voidaan siirtää oikeudenkäyntivaltioon pakkotoimin.
Ha elérkezik a tárgyalás ideje, és a gyanúsított megtagadja az önkéntes megjelenést, kényszerrel átszállítható abba a tagállamba, ahol az eljárás zajlik.
Meta joqrob il-proċess u l-persuna suspettata tirrifjuta li tattendi volontarjament, hija tkun tista' tiġi trasferita bil-forza fl-Istat fejn iseħħu l-proċedimenti.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Puede encontrarse en las fichas informativas información sobre todas estas etapas del proceso y sobre los derechos reconocidos a las partes. Esta información no sustituye al asesoramiento jurídico y únicamente trata de ser orientativa.
Details about all these stages in the process and about your rights can be found in the factsheets. This information is not a substitute for legal advice and is intended to be for guidance only.
Vous trouverez des détails sur toutes ces étapes de la procédure ainsi que sur vos droits dans les fiches d’information. Les présents renseignements, uniquement donnés à titre informatif, ne sauraient remplacer la consultation de professionnels de la justice.
Nähere Informationen zu den einzelnen Schritten im Strafverfahren und zu Ihren Rechten finden Sie in den Informationsblättern. Diese Auskünfte sind kein Ersatz für rechtlichen Beistand und dienen nur der Orientierung.
Nas fichas informativas pode encontrar pormenores acerca destas fases do processo e acerca dos direitos que lhe assistem. Essas informações não substituem o aconselhamento jurídico e pretendem servir apenas de orientação.
Λεπτομέρειες σχετικά με όλα τα στάδια της διαδικασίας και σχετικά με τα δικαιώματά σας περιέχονται στα ενημερωτικά δελτία. Οι παρούσες πληροφορίες δεν υποκαθιστούν τις νομικές συμβουλές και προορίζονται μόνον για καθοδήγηση.
Подробности за всички етапи на процеса и за вашите права могат да се намерят в информационните листове. Тази информация не замества правната консултация и предназначението ѝ е само да Ви упъти .
Podrobnosti o všech těchto fázích řízení a o vašich právech najdete v přehledech. Tyto materiály nenahrazují právní poradenství a jsou určeny pouze pro informační účely.
Faktabladene indeholder oplysninger om alle disse procestrin og om dine rettigheder. Oplysningerne erstatter ikke juridisk rådgivning og er kun vejledende.
Üksikasjalikku teavet menetluse kõikide etappide ja oma õiguste kohta leiate teabelehtedelt. See teave ei asenda õigusalast nõu ning selle eesmärk on vaid anda juhiseid.
Oikeudenkäyntimenettelyjen eri vaiheet ja vastaajan oikeudet niissä on esitetty yksityiskohtaisesti tietosivuilla. Esitetyt tiedot ovat ainoastaan ohjeellisia, eivätkä ne korvaa oikeudellista neuvontaa.
Az eljárás mindezen szakaszairól és az ön jogairól további részleteket az ismertetőkben talál. Ezek az információk nem helyettesítik a jogi tanácsadást és csak tájékoztatási célt szolgálnak.
Szczegółowe informacje na temat tych etapów oraz na temat przysługujących ci praw można znaleźć w poszczególnych arkuszach informacyjnych. Niniejsze informacje nie stanowią porady prawnej, a ich celem jest wyłącznie funkcja informacyjna.
Detaliile referitoare la toate aceste etape ale procesului și la drepturile dumneavoastră sunt disponibile în fișele informative. Aceste informații nu înlocuiesc consultanța juridică și au un scop exclusiv informativ.
Podrobnosti o vseh teh fazah v kazenskem postopku in vaših pravicah so na voljo v informativnih listih. Te informacije ne nadomeščajo pravnega svetovanja, temveč so zgolj napotki.
Information om alla dessa skeden i förfarandet och om dina rättigheter finns i faktabladen. Denna information ersätter inte juridisk rådgivning utan är endast avsedd som vägledning.
  Portal Europeo de e-Jus...  
El objeto de la ejecución suele ser el cobro de cantidades de dinero, pero puede ser también el cumplimiento de alguna otra obligación (por ejemplo, de hacer o de abstenerse de hacer algo, como entregar bienes, terminar una obra o no entrar en un determinado lugar).
Formålet med tvangsfuldbyrdelse er normalt at inddrive pengebeløb, men det kan også være at sikre, at en person udfører en bestemt handling, f.eks. at levere varer eller afslutte et stykke arbejde, eller at vedkommende undlader at udføre en bestemt handling, f.eks. at krænke en anden persons ejendom).
Sundtäitmise eesmärk on üldiselt rahasummade sissenõudmine, kuid täitmise objektiks võib olla ka mingi toimingu sooritamine (kohustus midagi teha või hoiduda millegi tegemisest, näiteks kauba kohaletoimetamine või tööde lõpuleviimine või loata sissetungimisest hoidumine).
A végrehajtás célja általában pénzösszegek behajtása, azonban másféle kötelezettség teljesítése is lehet (kötelezettség valaminek a megtételére vagy valamitől való tartózkodásra, például áru leszállítása, munka elvégzése vagy birtokháborítás beszüntetése).
Celem wykonania orzeczenia jest przeważnie odzyskanie określonych kwot pieniędzy, może jednak chodzić także o wypełnienie innych form obowiązku (obowiązku działania lub zaniechania, jak np. dostarczenie towarów lub ukończenie pracy, czy też powstrzymanie się od bezprawnego wstępu na nieruchomość).
În general, procedura de executare urmărește recuperarea unor sume de bani, însă aceasta poate viza și îndeplinirea unui alt tip de obligații (obligația de a face sau a nu face, cum ar fi livrarea de bunuri, încheierea lucrărilor sau neîncălcarea unei proprietăți).
Namen izvršbe je običajno izterjava denarnih zneskov, vendar gre lahko tudi za druge vrste obveznosti, ki jih je treba izpolniti (obveznost storiti neko dejanje ali se ga vzdržati, in sicer dobaviti blago, dokončati delo ali vzdržati se motenja posesti).
Syftet med verkställighet är vanligtvis att driva in penningbelopp, men det kan också handla om att få motparten att uppfylla någon annan typ av skyldighet (skyldighet att utföra något eller att avstå från att utföra något, till exempel leverera varor eller avstå från att göra intrång).
L-għan tal-eżekuzzjoni huwa ġeneralment biex jiġu rkuprati somom ta' flus, iżda jista’ wkoll ikun biex jiġi eżegwit xi dmir ieħor (id-dmir li tagħmel jew tastjeni milli tagħmel xi ħaġa, bħalma huma l-fornitura ta' merkanzija jew it-tlestija ta’ xi xogħlijiet jew li wieħed jastjeni milli jidħol fil-proprjetà ta' ħaddieħor).
  Portal Europeo de e-Jus...  
Con el aumento de la movilidad y de las migraciones entre los países de la Unión Europea, se produce un aumento proporcional del volumen de interrelaciones de todo tipo (ya sean mercantiles, jurídicas, académicas o personales) entre ciudadanos de distintas nacionalidades, culturas y lenguas. Esto da lugar, a su vez, a una gran variedad de situaciones que requieren servicios de traducción e interpretación.
With the increase in mobility and migration within the European Union, there is also a commensurate increase in the number of relationships of all kinds (be they commercial, legal, academic or personal) between citizens of different nationalities, cultures and with different languages. This in turn leads to a wide variety of situations demanding language translation and interpretation services. Since many of these situations must be either sanctioned or witnessed by the authorities (frequently by courts or other legal institutions), it is quite common to require official translations of documents originally written in another language
L'augmentation de la mobilité et de la migration dans l'Union européenne a pour conséquence un accroissement proportionnel du nombre des relations (commerciales, juridiques, universitaires ou personnelles) qui se nouent entre des citoyens de nationalités, de cultures et de langues différentes. Il en résulte toutes sortes de situations où la traduction et l'interprétation deviennent nécessaires. Nombre de ces situations requérant la sanction ou la présence des autorités (souvent une juridiction ou une autre institution juridique), des traductions officielles de documents initialement rédigés dans une autre langue sont couramment exigées.
De toename van mobiliteit en migratie binnen de Europese Unie betekent dat er een evenredige toename is van allerhande betrekkingen (commercieel, juridisch, academisch, persoonlijk en anderszins) tussen burgers met verschillende nationaliteiten, culturen en talen. Dit leidt vervolgens tot een groot aantal situaties waarin er moet worden vertaald of getolkt. Omdat in veel van deze situaties de goedkeuring of getuigenis van de autoriteiten nodig is (veelal door rechtbanken of andere juridische instellingen), wordt er vaak gevraagd om officiële vertalingen van documenten die oorspronkelijk in een andere taal zijn opgesteld.
Se zvyšující se mobilitou a migrací v rámci Evropské unie se úměrně zvyšuje rovněž počet navazovaných vztahů, a to všeho druhu (ať už obchodních, právních, akademických nebo osobních), mezi občany z různých zemí, z různých kultur a s různými jazyky. To pak vede ke vzniku nejrůznějších situací, v nichž je zapotřebí překladatelských a tlumočnických služeb. Protože mnoho takových situací musí být buď potvrzeno příslušnými orgány (nejčastěji soudy nebo jinými právními institucemi), nebo se musí odehrát přímo před nimi, vyžaduje se relativně běžně úřední překlad dokumentů, které byly původně sepsány v jiném jazyce.
Med den øgede mobilitet og migration i EU stiger antallet af alle mulige former for forbindelser (kommercielle, juridiske, akademiske eller personlige) mellem borgere med forskellig nationalitet, kultur eller sprog. Dette skaber en række situationer, som kræver oversættelse og tolkning. Eftersom mange af disse situationer enten skal sanktioneres eller bevidnes af myndighederne (ofte af domstole eller andre retslige institutioner), er det ganske almindeligt at kræve officielle oversættelser af dokumenter, som oprindelig er skrevet på et andet sprog.
  Portal Europeo de e-Jus...  
La mediación puede definirse como un procedimiento estructurado en el que dos o más partes en un litigio intentan voluntariamente alcanzar por sí mismas un acuerdo encaminado a encontrar una solución con la ayuda de una persona neutral y cualificada ajena al conflicto: el mediador. Este proceso puede ser iniciado por las partes o sugerido u ordenado por un órgano jurisdiccional, o estar prescrito en el Derecho de un Estado miembro.
La "médiation" peut se définir comme un processus structuré dans lequel deux ou plusieurs parties à un litige tentent par elles-mêmes, volontairement, de parvenir à un accord sur le règlement de leur litige avec l'aide d'un  tiers neutre et qualifié (le médiateur). Ce processus peut être engagé par les parties, suggéré ou ordonné par une juridiction ou prescrit par le droit d’un État membre.
La mediazione può essere definita come un procedimento strutturato in cui due o più parti di una controversia tentano essi stessi di raggiungere, su base volontaria, un accordo sulla risoluzione della medesima con l'assistenza di un terzo neutrale e qualificato ("mediatore"). Questo procedimento può essere avviato dalle parti, proposto o imposto da un giudice o prescritto dalla legge di uno Stato membro.
Bemiddeling/mediation kan worden gedefinieerd als een gestructureerde procedure waarin twee of meer partijen bij een geschil zelf pogen om op vrijwillige basis met de hulp van een neutrale en gekwalificeerde derde (de bemiddelaar/mediator) hun geschil te schikken. Deze procedure kan door de partijen worden ingeleid of door een rechterlijke instantie worden voorgesteld of gelast, dan wel in een lidstaat wettelijk zijn voorgeschreven.
Sovittelu tarkoittaa jäsenneltyä menettelyä, jossa riidan osapuolet pyrkivät itse vapaaehtoisesti ratkaisemaan riitansa sovinnollisesti puolueettoman ja pätevän kolmannen osapuolen eli sovittelijan avustamana. Sovittelu voi alkaa osapuolten aloitteesta, tuomioistuin voi suositella sovittelua tai päättää sovittelun aloittamisesta taikka sovitteluvelvoitteesta voidaan säätää jäsenvaltion lainsäädännössä.
A közvetítés olyan strukturált eljárás, amelyben egy jogvitában részt vevő két vagy több fél önkéntes alapon, egy semleges és szakképzett harmadik fél (közvetítő) segítségével maga kísérli meg vitájának megállapodással történő rendezését. Ezt az eljárást a felek kezdeményezhetik, vagy bíróság javasolhatja vagy rendelheti el, illetve egy tagállam joga írhatja elő.
Medierea poate fi definită ca un proces structurat în care două sau mai multe părți într-un litigiu încearcă, din proprie inițiativă, să ajungă la un acord privind soluționarea litigiului dintre acestea, cu asistența unei părţi terţe neutre calificate („mediator”). Acest proces poate fi inițiat de către părți, recomandat sau impus de instanță sau prevăzut de dreptul unui stat membru.
„Mediáciu“ je možné definovať ako štruktúrovaný proces, pri ktorom sa dve alebo viacero strán sporu samé dobrovoľne pokúšajú dosiahnuť dohodu o riešení svojho sporu za pomoci neutrálnej a kvalifikovanej tretej strany („mediátora“). Tento postup môžu začať strany, môže ho navrhnúť alebo nariadiť súd, alebo môže byť ustanovený právom členského štátu.
Mediacijo je mogoče opredeliti kot strukturiran postopek, v katerem dve ali več strank v sporu poskuša prostovoljno s pomočjo nevtralne in usposobljene tretje strani ("mediatorja") doseči sporazum o rešitvi spora. Ta postopek lahko začnejo stranke, ga predlaga oziroma odredi sodišče ali je predpisan v zakonodaji države članice.
Medling kan beskrivas som ett strukturerat förfarande genom vilket två eller flera parter i en tvist på egen hand frivilligt försöker nå en överenskommelse om lösning av tvisten med hjälp av en neutral och kvalificerad tredje part ("medlaren"). Förfarandet kan inledas av parterna, eller föreslås eller beslutas av domstol eller föreskrivas enligt en medlemsstats lagstiftning.
  Portal Europeo de e-Jus...  
El objeto de la ejecución suele ser el cobro de cantidades de dinero, pero puede ser también el cumplimiento de alguna otra obligación (por ejemplo, de hacer o de abstenerse de hacer algo, como entregar bienes, terminar una obra o no entrar en un determinado lugar).
The purpose of enforcement is generally to recover sums of money, but it may also be to have some other kind of duty performed (duty to do something or refrain from doing something, such as to deliver goods or finish work or refrain from trespassing).
Vollstreckungsmaßnahmen haben generell die Eintreibung von Geldbeträgen zum Ziel, können aber auch die Erfüllung einer sonstigen Verpflichtung zum Gegenstand haben (Pflicht, etwas zu tun oder nicht zu tun, wie die Lieferung von Waren, die Fertigstellung einer Arbeit oder das Unterlassen des widerrechtlichen Betretens eines Grundstücks).
L'esecuzione forzata tende in generale al recupero di somme di denaro, ma può anche essere diretta a far rispettare un altro tipo di obbligo (l'obbligo di fare o non fare, ad esempio consegnare una merce o terminare un lavoro, oppure non oltrepassare un confine di proprietà).
Σκοπός της εκτέλεσης είναι, γενικά, η πληρωμή χρηματικών ποσών, αλλά η εκτέλεση μπορεί να αποβλέπει και στην εκτέλεση κάποιου άλλου καθήκοντος (πράξης ή παράλειψης, όπως η παράδοση αγαθών, η ολοκλήρωση μιας εργασίας ή  η παράλειψη προσβολών της κυριότητας).
Целта на принудителното изпълнение обикновено е възстановяването на парични суми, но е възможно целта да бъде изпълнение на друго задължение (задължение за извършване или въздържане от извършване на действие, напр. доставка на стоки или завършване на работа или въздържане от причиняване на щета).
Sundtäitmise eesmärk on üldiselt rahasummade sissenõudmine, kuid täitmise objektiks võib olla ka mingi toimingu sooritamine (kohustus midagi teha või hoiduda millegi tegemisest, näiteks kauba kohaletoimetamine või tööde lõpuleviimine või loata sissetungimisest hoidumine).
Täytäntöönpanon tarkoituksena on yleensä rahasaatavien periminen, mutta se voi kohdistua myös muunlaiseen velvoitteeseen (velvoite tehdä jotakin tai olla tekemättä jotakin; kyseessä voi olla esim. tavaroiden toimittaminen, töiden loppuunsaattaminen tai lähestymiskiellon noudattaminen).
A végrehajtás célja általában pénzösszegek behajtása, azonban másféle kötelezettség teljesítése is lehet (kötelezettség valaminek a megtételére vagy valamitől való tartózkodásra, például áru leszállítása, munka elvégzése vagy birtokháborítás beszüntetése).
Celem wykonania orzeczenia jest przeważnie odzyskanie określonych kwot pieniędzy, może jednak chodzić także o wypełnienie innych form obowiązku (obowiązku działania lub zaniechania, jak np. dostarczenie towarów lub ukończenie pracy, czy też powstrzymanie się od bezprawnego wstępu na nieruchomość).
În general, procedura de executare urmărește recuperarea unor sume de bani, însă aceasta poate viza și îndeplinirea unui alt tip de obligații (obligația de a face sau a nu face, cum ar fi livrarea de bunuri, încheierea lucrărilor sau neîncălcarea unei proprietăți).
Účelom presadzovania práva je zväčša vymáhanie peňazí, ale môže ním byť aj vykonanie iného druhu povinnosti (povinnosť niečo urobiť alebo zdržať sa konania, napríklad dodanie tovaru, dokončenie práce alebo zákaz prechodu).
Namen izvršbe je običajno izterjava denarnih zneskov, vendar gre lahko tudi za druge vrste obveznosti, ki jih je treba izpolniti (obveznost storiti neko dejanje ali se ga vzdržati, in sicer dobaviti blago, dokončati delo ali vzdržati se motenja posesti).
Parasti sprieduma izpilde jānodrošina parādu piedziņas lietās, tomēr var gadīties, ka jāpanāk, lai atbildētājs izpilda kādu citu prasību (veic kādu darbību vai atturas no kādas darbības veikšanas, piemēram, piegādā preces, pabeidz darbu vai neapmeklē konkrētas vietas).
1 2 3 Arrow