si – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 46 Results  manuals.playstation.net  Page 3
  AVLS (Automatic Volume ...  
Soyez vigilant lors du réglage du volume. Si le volume est trop élevé, cela pourrait affecter votre ouïe ou endommager les haut-parleurs.
Exercise care when setting the volume. If you set the volume too high, it may harm your hearing or damage the speakers.
Seien Sie beim Einstellen der Lautstärke vorsichtig. Wenn Sie die Lautstärke zu hoch einstellen, kann es zu Gehörschäden oder Schäden an den Lautsprechern kommen.
El ajuste del volumen se debe realizar con precaución. Si se configura demasiado alto, podría dañar los oídos o los altavoces.
Prestare attenzione durante l'impostazione del volume. Se il volume impostato è troppo alto, si potrebbero danneggiare l'udito o gli altoparlanti.
Regule o volume com cuidado. Se ajustar um volume muito elevado, pode causar danos auditivos e danificar os altifalantes.
Wees voorzichtig bij het instellen van het volume. Als u het volume te hoog instelt, kan dit uw gehoor of de luidsprekers beschadigen.
大きな音で長時間続けて聞くと、耳に悪い影響を与えることがあります。また、はじめから音量を上げすぎると、突然大きな音が出て耳を痛めることがあります。
큰 소리로 장시간 계속해서 들으면 귀에 좋지 않은 영향을 미치는 경우가 있습니다. 또한 처음부터 너무 큰 음량으로 맞추어 놓으면 갑자기 큰 소리가 나와 귀에 통증을 일으킬 수 있습니다.
Громкость следует регулировать с осторожностью. Если установить слишком высокий уровень громкости, это может вызвать проблемы со слухом или привести к повреждению динамиков.
  Sauvegarder votre mot d...  
Si vous enregistrez votre mot de passe, il sera affiché par défaut dans l'écran de connexion. Si vous décidez aussi de vous connecter automatiquement, le système se connecte automatiquement à PlayStation®Network lorsque vous sélectionnez
If you save your password, the password will be pre-populated in the sign-in screen. If you also set to sign in automatically, the system will automatically sign in to PlayStation®Network when you select
Wenn Sie Ihr Passwort speichern, wird das Passwort automatisch auf dem Anmeldebildschirm eingegeben. Wenn Sie außerdem die automatische Anmeldung einstellen, wird das System automatisch an PlayStation®Network angemeldet, sobald Sie
Si guarda su contraseña, esta quedará introducida en la pantalla de inicio de sesión. Si también se establece para iniciar sesión automáticamente, el sistema iniciará sesión automáticamente en PlayStation®Network si selecciona
Se si salva la password, questa verrà già indicata nella schermata di registrazione. Se è impostato l'accesso automatico, il sistema effettuerà automaticamente l'accesso a PlayStation®Network alla selezione di
Se guardar a sua palavra-passe, esta aparecerá automaticamente no ecrã de início de sessão. Se também definir o início de sessão automático, o sistema inicia automaticamente sessão na PlayStation®Network quando seleccionar
Als u uw wachtwoord opslaat, wordt het vooraf ingevuld in het aanmeldscherm. Als u instelt om automatisch aan te melden, zal het systeem automatisch aanmelden op het PlayStation®Network als u
Если вы сохранили пароль, он будет автоматически вводиться на экране входа. Если также настроен автоматический вход в сеть, то система будет автоматически выполнять вход в PlayStation®Network при выборе пункта
  Paramètres réseau  
- Les endroits où son utilisation est interdite comme dans les avions ou les hôpitaux. Respectez les règlements des institutions médicales si vous utilisez le système à ces endroits.
- Areas where wireless network use is prohibited, such as in hospitals. Abide by medical institution regulations when using the system on their premises.
- An Orten, an denen die Verwendung der WLAN-Funktion verboten ist, zum Beispiel in Krankenhäusern. Beachten Sie die Vorschriften, wenn Sie das System in medizinischen Institutionen verwenden.
- Áreas en las que el uso de redes inalámbricas esté prohibido, por ejemplo, en hospitales. Obedezca las normativas de los centros médicos cuando utilice el sistema en sus instalaciones.
- Aree in cui non è consentito l'utilizzo della rete wireless, ad esempio ospedali. Quando si utilizza il sistema all'interno di strutture medico-ospedaliere, attenersi alle norme previste.
- Áreas em que a rede sem fios é proibida, tal como em hospitais. Obedeça aos regulamentos de instituições médicas ao utilizar o sistema nas suas instalações.
- Omgevingen waar het gebruik van een draadloos netwerk verboden is, zoals in ziekenhuizen. Volg de regels van medische instellingen op als u het systeem op hun locatie gebruikt.
- там, где пользование беспроводной связью запрещено, например, в самолетах и больницах. При использовании системы в медицинских учреждениях выполняйте установленные там правила;
  Préparation des élément...  
Un routeur est nécessaire si un PC et le système PSP™ doivent se connecter à Internet simultanément. Un routeur est un périphérique permettant à plusieurs périphériques de se connecter à une ligne Internet unique.
A router is necessary if a PC and the PSP™ system will be connected to the Internet at the same time. A router is a device that enables multiple devices to be connected to one Internet line.
Ein Router ist erforderlich, wenn ein PC und das PSP™-System gleichzeitig mit dem Internet verbunden sein sollen. Ein Router ist ein Gerät, das mehreren Geräten die Verbindung mit einer Internet-Leitung ermöglicht.
El router es necesario si va a conectar un ordenador y el sistema PSP™ a Internet al mismo tiempo. Un router es un dispositivo que permite que varios dispositivos se conecten a una línea de Internet.
È necessario un router se il PC e il sistema PSP™ saranno collegati a Internet contemporaneamente. Un router è un dispositivo che permette ai dispositivi multipli di essere collegato ad una linea Internet.
Um router é necessário quando o PC e o sistema PSP™ irão ser ligados à Internet ao mesmo tempo. Um router é um dispositivo que activa dispositivos múltiplos para se ligarem a uma única linha de Internet.
Een router is nodig als een pc en het PSP™-systeem tegelijkertijd met het internet worden verbonden. Een router is een apparaat dat toelaat om meerdere apparaten op één internetlijn aan te sluiten.
Маршрутизатор необходим для одновременного подключения к Интернету компьютера и системы PSP™. Маршрутизатор - это устройство, позволяющее одновременно подключать несколько устройств к одной линии Интернета.
  Copie de fichiers image...  
Si un dossier appelé PHOTO est déjà créé à l'intérieur d'un dossier "PSP" sur le support Memory Stick™ ou dans le stockage système, les fichiers image enregistrés dans le dossier PHOTO sont également reconnus.
If a PHOTO folder is created within a folder named "PSP" on the Memory Stick™ media or in the system storage, image files saved within the PHOTO folder will also be recognized.
Auch im Ordner PHOTO gespeicherte Bilddateien werden erkannt, wenn Sie den Ordner PHOTO innerhalb eines Ordners „PSP“ auf dem Memory Stick™-Datenträger oder im Systemspeicher erstellen.
Si se crea una carpeta denominada PHOTO dentro de una carpeta denominada "PSP" del Memory Stick™ o del almacenamiento del sistema, los archivos de imagen que se encuentran guardados en la carpeta PHOTO también se reconocerán.
Se la cartella PHOTO viene creata all'interno di una cartella denominata "PSP" nella scheda Memory Stick™ o nella memoria di sistema, verranno riconosciuti anche i file di immagine salvati all'interno della cartella PHOTO.
Se uma pasta de FOTOGRAFIA for criada numa pasta chamada "PSP" no suporte Memory Stick™ ou na memória do sistema, os ficheiros de imagem guardados na pasta FOTOGRAFIA serão igualmente reconhecidos.
Als een map PHOTO is aangemaakt binnen een map met de naam "PSP" op de Memory Stick™ of in de systeemopslag, worden afbeeldingsbestanden die in de map PHOTO werden opgeslagen ook herkend.
Если папка PHOTO создана в папке с именем PSP на карте Memory Stick™ или в памяти системы, файлы с изображениями, сохраненные в папке PHOTO, также будут распознаваться.
  Réception d'un appel  
Vous ne pouvez pas recevoir d'appel si votre état de connexion est [
Calls will not be received when your online status is [
Es werden keine Anrufe empfangen, wenn Ihr Onlinestatus auf [
No es posible recibir llamadas si el estado de conexión es [
Non è possibile ricevere chiamate quando lo stato online è [
Oproepen worden niet ontvangen wanneer uw online-status [
  Copie de fichiers music...  
Si vous souhaitez spécifier l'ordre des pistes, créez un fichier m3u spécifiant l'ordre dans le dossier. Le système affiche le fichier sous la forme d'une icône
If you want to specify the order of the tracks, create an m3u file specifying the order in the folder. The system displays the file as an
Wenn Sie eine Reihenfolge für die Titel festlegen wollen, erstellen Sie eine m3u-Datei, die die Reihenfolge in diesem Ordner angibt. Eine solche Datei zeigt das System als
Si desea especificar el orden de las pistas, cree un archivo m3u en el que se especifique el orden en la carpeta. El sistema mostrará el archivo como un icono
Se si desidera specificare l'ordine dei brani, creare un file m3u specificando l'ordine nella cartella. Il sistema visualizza il file come icona
Se pretende especificar a ordem das faixas, crie um ficheiro m3u especificando a ordem na pasta. O sistema apresenta o ficheiro como um ícone
Als u de volgorde van de tracks wilt opgeven, maakt u in de map een m3u-bestand aan met de volgorde. Het systeem geeft het bestand weer als een
Если требуется задать порядок дорожек, создайте файл m3u, определяющий этот порядок в папке. Система будет отображать файл в виде значка
  Opérations réalisables ...  
Si vous appuyez sur la touche
Wenn Sie während eines Anrufs die
Si pulsa el botón
Se si preme il tasto
Se premir o botão
  Activer les alertes de ...  
Même si cette fonction est désactivée, vous pouvez vérifier les nouvelles notifications en cliquant sur l'indicateur de notification.
Even if this feature is disabled, you can check the new notifications by tapping the notification indicator.
Auch wenn diese Funktion deaktiviert wird, können Sie die neuen Mitteilungen anzeigen lassen, indem Sie auf das Mitteilungssymbol tippen.
Incluso si esta función está desactivada, puede comprobar las nuevas notificaciones tocando el indicador de notificación.
Anche se tale funzione è disabilitata, è possibile controllare le nuove notifiche toccando l'indicatore di notifica.
Mesmo se esta função estiver desactivada, pode verificar as novas notificações tocando no indicador de notificação.
Zelfs als deze functie uitgeschakeld is, kunt u de nieuwe meldingen controleren door op de meldingsindicator te tikken.
Selvom funktionen er deaktiveret, kan du stadig kontrollere, om der er kommet nye meddelelser ved at trykke på meddelelsesindikatoren.
Vaikka tämä toiminto olisi pois käytöstä, voit katsoa uudet ilmoitukset napauttamalla ilmoitusilmaisinta.
Selv om denne funksjonen er deaktivert, kan du kontrollere de nye varslingene ved å trykke på varslingsindikatoren.
Nawet po wyłączeniu tej funkcji można sprawdzać nowe powiadomienia, stukając symbol powiadomienia.
Даже когда эта функция отключена, вы можете проверить новые уведомления, нажав на индикатор уведомления.
Även om denna funktion är avaktiverad kan du kontrollera de nya notiserna genom att trycka på notisindikatorn.
Bu özellik devre dışı olsa bile yeni bildirimleri bildirim göstergesine dokunarak kontrol edebilirsiniz.
  Sortie D-Terminal / Com...  
[Progressif] est valide si un téléviseur prenant en charge le mode vidéo progressif est utilisé.
[Progressive] is valid when a TV that supports the progressive video mode is in use.
[Progressiv] können Sie einstellen, wenn Sie ein Fernsehgerät verwenden, das den progressiven Videomodus unterstützt.
El ajuste [Progresivo] es válido si se utiliza un televisor compatible con el modo de vídeo progresivo.
[Progressiva] è valido quando è in uso un televisore che supporta la modalità Progressive Video.
[Progressivo] é válido quando é utilizado um televisor que suporta o modo de vídeo progressivo.
[Progressief] is geldig wanneer een tv die de progressieve videomodus ondersteunt, wordt gebruikt.
[프로그레시브]는 프로그레시브 방식에 대응하는 TV를 사용하시는 경유에 유효합니다.
Выбор значения [Прогрессивный] возможен в том случае, если подключенный телевизор поддерживает прогрессивный режим обработки видеосигнала.
  Menu d'options  
Si vous sélectionnez l'icône de l'application SensMe™ channels, puis appuyez sur la touche
If you select the icon for the SensMe™ channels application and then press the
Wenn Sie das Symbol für die Anwendung SensMe™ channels auswählen und anschließend die
Si selecciona el icono correspondiente a la aplicación SensMe™ channels y, a continuación, pulsa el botón
Se si seleziona l'icona dell'applicazione SensMe™ channels e si quindi preme il tasto
Se seleccionar o ícone da aplicação SensMe™ channels e em seguida premir o botão
Als u het pictogram selecteert voor de toepassing SensMe™ channels en vervolgens op de
Выберите значок программы SensMe™ channels и нажмите кнопку
  Utilisation de la fonct...  
Si vous sélectionnez [PSP™] dans la liste des signets, le site Sony Computer Entertainment s'affiche.
If you select [PSP™] from the list of bookmarks, you can view the Sony Computer Entertainment site.
Wenn Sie in der Liste der Lesezeichen [PSP™] auswählen, erscheint die Site von Sony Computer Entertainment.
Si selecciona [PSP™] en la lista de marcadores, podrá acceder al sitio Web de Sony Computer Entertainment.
Se si seleziona [PSP™] nell'elenco dei segnalibri, è possibile visualizzare il sito Sony Computer Entertainment.
Se seleccionar [PSP™] na lista de marcadores, pode ver o visitar o site da Sony Computer Entertainment.
Als u [PSP™] selecteert uit de lijst van bladwijzers, kunt u de site van Sony Computer Entertainment bekijken.
ブックマークから[PSP®]を選ぶと、ソニー・コンピュータエンタテインメントのサイトを見られます。
При выборе пункта [PSP™] в списке закладок можно просмотреть веб-узел компании Sony Computer Entertainment.
  Vérification ou modific...  
Si vous sélectionnez [Invisible] dans [Etat], vous pouvez utiliser Skype de la même manière que lorsque vous êtes en ligne, mais [
If you select [Invisible] from [Status], you can use Skype in a similar manner as when you are online, but [
Wenn Sie unter [Status] die Option [Unsichtbar] wählen, können Sie Skype auf gleiche Weise nutzen, als wenn Sie online währen, aber bei anderen Skype-Benutzern wird als Status [
Si selecciona [Invisible] en [Estado], podrá utilizar Skype de un modo similar a cuando se encuentra conectado, pero para el resto de usuarios de Skype se visualizará el estado [
Se si seleziona [Invisibile] dal menu [Stato], è possibile utilizzare Skype con le stesse modalità di quando si è online, ma gli altri utenti Skype vedranno l'indicazione [
Se seleccionar [Invisível] em [Estado], pode utilizar o Skype da mesma forma como se estivesse online, mas aparece [
Als u [Onzichtbaar] selecteert voor [Status], kunt u Skype op een gelijkaardige manier gebruiken als wanneer u online bent, maar wordt [
[ログイン状態]で[ログイン状態を隠す]を選ぶと、オンライン状態と同様にSkypeを使えますが、他のSkypeユーザーには[
Если в меню [Режим] выбран пункт [Невидимый], то в списках контактов других пользователей Skype вы отображаетесь в режиме [
  Menu d'options  
Si vous sélectionnez une icône de lecteur de radio par Internet et appuyez sur la touche
If you select an Internet radio player icon and then press the
Wenn Sie ein Internet-Radio-Player-Symbol auswählen und dann die Taste
Si selecciona un icono de reproductor de radio por Internet y, a continuación, pulsa el botón
Se si seleziona l'icona di un lettore per radio Internet e quindi si preme il tasto
Se seleccionar um ícone de leitor de rádio da Internet e, em seguida, premir o botão
Als u een Internetradiospelerpictogram selecteert en vervolgens op de
Выберите значок проигрывателя Интернет-радио и нажмите кнопку
  Contrôle à l'aide des t...  
Vous ne pouvez pas contrôler certaines fonctions, même si vous activez ce paramètre.
You will not be able to control some features even if you enable this setting.
Manche Funktionen können Sie nicht ausführen, auch wenn diese Einstellung aktiviert ist.
No podrá controlar algunas funciones, incluso aunque active este ajuste.
Non sarà possibile controllare alcune funzioni anche se si abilita questa impostazione.
Não poderá controlar algumas funcionalidades mesmo que desactive esta definição.
U kunt enkele functies niet bedienen als u deze instelling inschakelt.
Nogle af funktionerne vil du ikke være i stand til at styre, selvom du aktiverer denne indstilling.
Et voi ohjata joitakin toimintoja, vaikka ottaisit tämän toiminnon käyttöön.
Du kan ikke kontrollere noen funksjoner selv om du aktiverer denne innstillingen.
Obsługiwanie niektórych funkcji będzie niemożliwe nawet po włączeniu tego ustawienia.
Некоторыми функциями нельзя будет управлять, даже если этот параметр включен.
Du kan inte kontrollera en del funktioner även om du aktiverar denna inställning.
Bazı özellikleri, bu ayarı etkinleştirseniz dahi kontrol edemezsiniz.
  Sauvegarder votre mot d...  
Si vous sélectionnez [Se connecter automatiquement (Connexion automatique)], l'option [Sauvegarder mot de passe] sera aussi automatiquement sélectionnée.
If you select [Sign In Automatically (Auto Sign-In)], [Save Password] will be automatically selected.
Wenn Sie [Automatisch anmelden (Autom. Anmeldung)] auswählen, wird [Passwort speichern] automatisch aktiviert.
Si selecciona [Inicio de sesión automático (inicia automáticamente)], se seleccionará [Guardar contraseña] automáticamente.
Se si seleziona [Accedi automaticamente (accesso automatico)], l'opzione [Salva password] viene selezionata automaticamente.
Se seleccionar [Início automático de sessão (Início automático de sessão)], a opção [Guardar palavra-passe] será seleccionada automaticamente.
Als u [Automatisch aanmelden (automatische aanmelding)] selecteert, wordt [Wachtwoord opslaan] automatisch geselecteerd.
При выборе параметра [Войти в сеть автоматически (Автоматический вход в сеть)] параметр [Сохранить пароль] будет выбран автоматически.
  Gestion de l'alimentati...  
Si vous sélectionnez [Oui], le système risque de ne pas pouvoir communiquer correctement dans certains environnements. Vous devez alors sélectionner [Non].
If you set to [On], the system may not be able to communicate correctly in certain environments. In such cases, change the setting to [Off].
Wenn Sie diese Option auf [Ein] setzen, kann das System möglicherweise nicht in allen Umgebungen richtig kommunizieren. Ändern Sie die Einstellung in solchen Fällen in [Aus].
Si ajusta la opción en [Sí], es posible que el sistema no se pueda comunicar correctamente en determinados entornos. En tal caso, ajuste la opción en [No].
Se si imposta su [On], il sistema potrebbe non essere in grado di comunicare correttamente in alcuni ambienti. In questi casi, impostare l'opzione su [Off].
Se definir para [Ligado], o sistema pode não ser capaz de comunicar correctamente em certos ambientes. Nesses casos mude a definição para [Desligado].
Als u [Aan] instelt, is het mogelijk dat het systeem niet correct kan communiceren in bepaalde omgevingen. Wijzig in dat geval de instelling in [Uit].
[켜기]로 설정한 상태에서는 특정 환경에서 통신이 바르게 이루어지지 않을 수도 있습니다. 이런 경우에는 설정을 [끄기]로 변경해 주십시오.
При выборе значения [Вкл.], возможно, в определенной среде система не сможет обеспечить надлежащую связь. В таких случаях измените настройку на [Выкл.].
  Cache Universal Media D...  
Si [Oui] est activé, vous risquez de ne pas pouvoir communiquer correctement en mode adhoc avec un autre système PSP™. Vous devez alors sélectionner [Non].
If [On] is set, you may not be able to communicate properly in adhoc mode with another PSP™ system. In that case, change the setting to [Off].
Wenn Sie [Ein] einstellen, können Sie im Adhoc-Modus möglicherweise nicht mehr richtig mit einem anderen PSP™-System kommunizieren. Ändern Sie die Einstellung in diesem Fall in [Aus].
Si se ha ajustado [Sí], es posible que no pueda establecer la comunicación con otro sistema PSP™ correctamente en el modo ad hoc. En tal caso, ajuste la opción en [No].
Se si imposta [On], potrebbe non essere possibile comunicare correttamente in modalità adhoc con un altro sistema PSP™. In questo caso, modificare l'impostazione su [Off].
Se [Ligado] estiver definido, pode não ser possível comunicar em condições no modo adhoc com outro sistema de PSP™. Nesse caso, altere a definição para [Desligado].
Als de optie is ingesteld op [Aan], kan het zijn dat u in adhoc-modus niet normaal kunt communiceren met een ander PSP™-systeem. Stel in dat geval de functie in op [Uit].
[켜기]로 설정해 두면 다른 PSP™와 애드혹 모드로 제대로 통신할 수 없는 경우가 있습니다. 그러한 경우에는 설정을 [끄기]로 변경해 주십시오.
Выбор значения [Вкл.] может приводить к неполадкам обмена данными с другой системой PSP™ в специальном режиме. В этом случае измените значение на [Выкл.].
  Réglage automatique du ...  
La qualité d'image de certains contenus vidéo peut être réduite lorsque cette option est réglée sur [Oui]. Si cela se produit, réglez cette option sur [Non].
The image quality of some video content may be reduced when this option is set to [On]. If this happens, set the option to [Off].
Wenn diese Option auf [Ein] gesetzt ist, verringert sich bei bestimmten Videoinhalten möglicherweise die Bildqualität. Setzen Sie in diesem Fall die Option auf [Aus].
La calidad de la imagen de algunos contenidos de vídeo puede verse disminuida si ajusta esta opción en [Sí]. Si esto ocurre, ajuste la opción en [No].
La qualità dell'immagine di alcuni contenuti video potrebbe essere ridotta quando questa opzione è impostata su [On]. Se ciò si verifica, impostare l'opzione su [Off].
A qualidade da imagem de algum conteúdo de vídeo poderá ser reduzida quando esta opção for definida como [Ligado]. Caso isso aconteça, defina a opção como [Desligado].
De beeldkwaliteit van de video-inhoud kan worden verminderd wanneer deze optie is ingesteld op [Aan]. Stel in dit geval de optie in op [Uit].
Качество изображения в некоторых видеоматериалах может быть снижено, когда для этой функции выбрано значение [Вкл.]. В таком случае выберите значение [Выкл.].
  Copie de fichiers music...  
Si un dossier appelé MUSIC est déjà créé à l'intérieur d'un dossier "PSP" sur le support Memory Stick™, les fichiers musicaux enregistrés dans le dossier MUSIC sont également reconnus.
If the MUSIC folder is created within a folder named "PSP" on the Memory Stick™ media or in the system storage, music files saved within the MUSIC folder will also be recognized.
Die im Ordner MUSIC gespeicherten Musikdateien werden auch erkannt, wenn Sie den Ordner MUSIC innerhalb eines Ordners „PSP“ auf dem Memory Stick™-Datenträger oder im Systemspeicher erstellen.
Si la carpeta MUSIC se crea dentro de una carpeta llamada "PSP" en el soporte Memory Stick™, los archivos de música que se guarden en la carpeta MUSIC también se reconocerán.
Se la cartella MUSIC viene creata all'interno di una cartella denominata "PSP" sulla scheda Memory Stick™, verranno riconosciuti anche i file musicali salvati all'interno della cartella MUSIC.
Se a pasta MUSIC for criada dentro de uma pasta com o nome "PSP" no Memory Stick™, os ficheiros de música guardados dentro da pasta MUSIC também serão reconhecidos.
Als de map MUSIC is aangemaakt binnen een map met de naam "PSP" op de Memory Stick™, worden muziekbestanden die in de map MUSIC werden opgeslagen, ook herkend.
Если папка MUSIC создана в папке PSP на карте памяти Memory Stick™, то музыкальные файлы, сохраненные в папке MUSIC, также будут распознаваться.
  Veille automatique  
Si le système est connecté à un périphérique externe à l'aide d'un câble USB et est en mode USB
When connected to an external device using a USB cable and in USB mode
Wenn das System über ein USB-Kabel an ein externes Gerät angeschlossen ist und sich im USB-Modus befindet
Si se conecta a un dispositivo externo mediante un cable USB y en modo USB.
Quando collegato ad un dispositivo esterno tramite cavo USB e in modalità USB
Quando ligado a um dispositivo externo com um cabo USB e no modo USB
Wanneer aangesloten op een extern apparaat door middel van een USB-kabel en in USB-modus
При подключении к внешнему устройству с помощью кабеля USB и в режиме USB
  Activer Flash® Player  
Si vous ne voulez pas afficher de contenu Flash® après avoir activé le paramètre, ajustez le paramètre approprié sous
If you do not want to display Flash® content after activating this setting, you can adjust a setting under
Wenn nach dem Aktivieren dieser Einstellung keine Flash®-Inhalte angezeigt werden sollen, können Sie unter
Si no desea que se visualice contenido de Flash® después de activar este ajuste, puede establecer el ajuste correspondiente en
Se non si desidera visualizzare il contenuto Flash® dopo l'attivazione dell'impostazione, è possibile regolare un'impostazione sotto
Se não desejar exibir o conteúdo Flash® depois de activar esta definição, ajuste a definição adequada em
Als u geen Flash®-inhoud wilt weergeven nadat u deze instelling hebt geactiveerd, dan past u de juiste instelling aan onder
Если не требуется отображать содержимое Flash® после активации этой настройки, можно настроить параметры в строке меню веб-браузера, выбрав
  Réception d'appels de t...  
Si votre état de connexion est [
When your online status is [
Wenn Ihr Onlinestatus auf [
Si su estado de conexión es [
Se il proprio stato è [
Quando define o seu estado online para [
Wanneer uw online-status [
  Réception d'appels de t...  
Si l'appelant communique son ID d'appelant, ce numéro s'affiche sur l'écran d'appel. Sinon, [Numéro inconnu] est indiqué.
If the caller is reporting his call ID, that number is displayed on the call screen. Otherwise, [Unknown Number] will be displayed.
Wenn der Anrufer seine Anrufer-ID überträgt, wird diese Nummer im Menü für eingehende Anrufe angezeigt. Andernfalls wird [Unbekannte Rufnummer] angezeigt.
Si en la llamada del interlocutor figura el identificador de llamada, dicho número se mostrará en la pantalla de la llamada. De lo contrario, se mostrará el mensaje [Número desconocido].
Quando il chiamante segnala il suo ID di chiamante, tale numero è visualizzato nella schermata della chiamata. Diversamente viene visualizzato [Numero sconosciuto].
Quando a pessoa que liga regista a respectiva ID, esse número aparece no ecrã da chamada. Caso contrário, aparece [Número desconhecido].
Wanneer de beller zijn beller-ID weergeeft, wordt dat nummer op het belscherm getoond. Indien dit niet het geval is, wordt [Onbekend nummer] weergegeven.
通話画面には、発信側が発信者番号の通知をしているときは、その番号が表示されます。それ以外のときは[不明な番号]と表示されます。
발신자가 발신 번호를 표시한 경우에는 통화 화면에 그 번호가 표시됩니다. 그 이외의 경우에는 [모르는 번호]라고 표시됩니다.
Номер позвонившего вам пользователя отображается на экране звонка в том случае, если этот номер определен. В противном случае отображается надпись [Неизвестный номер].
  Connexion USB auto  
Dans certaines conditions, notamment pendant le jeu, le système PSP™ ne passe pas automatiquement en mode USB, même si un câble USB lui est connecté.
Under certain conditions, such as during gameplay, the PSP™ system will not switch automatically to USB mode even if a USB cable is connected to the system.
Unter bestimmten Bedingungen, so z. B. beim Spielen, wechselt das PSP™-System nicht automatisch in den USB-Modus, wenn ein USB-Kabel an das System angeschlossen wird.
Bajo determinadas condiciones, como, por ejemplo, durante una partida, el sistema PSP™ no cambiará automáticamente a modo USB aunque se haya conectado un cable USB al sistema.
In alcune condizioni, come ad esempio durante una partita, il sistema PSP™ non passa automaticamente alla modalità USB anche se viene collegato un cavo USB al sistema.
Em determinadas condições, como enquanto joga, o sistema PSP™ não muda automaticamente para o modo USB quando um cabo USB é ligado ao sistema.
Onder bepaalde omstandigheden, zoals tijdens het spelen van een game, zal het PSP™-systeem niet automatisch overschakelen op de USB-modus, zelfs als een USB-kabel is aangesloten op het systeem.
При некоторых условиях, например, в процессе игры, система PSP™ не переключится в режим USB автоматически даже при подсоединении кабеля USB к системе.
  Menu d'options  
Si cette option ne s'affiche pas, sélectionnez le canal, lisez ou téléchargez un élément, puis ouvrez de nouveau le menu d'options.
If this option is not displayed, select the channel, either play or download an item and then open the options menu again.
Wird diese Option nicht angezeigt, wählen Sie den Kanal, lassen Sie ein Element wiedergeben oder laden Sie es herunter und öffnen Sie dann noch einmal das Optionsmenü.
Si no se muestra esta opción, seleccione el canal, reproduzca o descargue un elemento y, a continuación, abra de nuevo el menú de opciones.
Se questa opzione non è visualizzata, selezionare il canale, riprodurre o scaricare un elemento, quindi aprire di nuovo il menu delle opzioni.
Se esta opção não for apresentada, seleccione o canal, reproduza ou descarregue um item e, em seguida, abra novamente o menu de opções.
Als deze optie niet wordt weergegeven, selecteer dan het kanaal, speel een item af of download het en open vervolgens opnieuw het optiesmenu.
この項目が表示されないときは、対象のチャンネルを選んでアイテムを再生またはダウンロードした後、再度オプションメニュー表示させてください。
Если этот параметр не отображается, выберите канал, воспроизведите или загрузите файл, а затем снова откройте меню параметров.
  Options Écran fermé  
Lorsque le système est en mode d'attente (interrupteur POWER/HOLD (alimentation/bloquer) en position basse), il ne passe pas en mode veille lorsque vous fermez l'écran, même si [Passer en mode veille] est sélectionné.
When the system is in hold mode (POWER/HOLD switch in lower position), it will not enter sleep mode when you close the display panel, even if [Enter Sleep Mode] is selected.
Wenn [Energiesparmodus aktivieren] ausgewählt ist und sich das System im HOLD-Modus befindet (POWER-/HOLD-Schalter in unterer Position), wechselt es beim Schließen der Displayeinheit nicht in den Energiesparmodus.
Si el sistema se encuentra en modo de suspensión (con el interruptor POWER/HOLD (alimentación/bloqueo) en la posición inferior), no accederá al modo de suspensión cuando cierre el panel de pantalla, aunque seleccione [Entrar en modo de suspensión].
Quando il sistema è in modalità blocco funzioni, con l'interruttore POWER/HOLD (accensione/blocco funzioni) spostato in basso, la chiusura del pannello visore non attiva la modalità sospensione, nemmeno se è stata selezionata l'opzione [Attiva modalità sospensione].
Quando o sistema está em modo de bloqueio (interruptor POWER/HOLD (ligação/bloqueio de teclas) na posição mais baixa), não vai entrar em modo de descanso quando fecha o painel de ecrã, mesmo se a opção [Entrar em Modo de Descanso] estiver seleccionada.
Wanneer het systeem vergrendeld is (POWER/HOLD-toets in de onderste positie), schakelt het niet over naar de modus stand-by bij sluiten van het display-paneel, zelfs niet als [Overschakelen naar modus stand-by] geselecteerd is.
Когда система в режиме HOLD (переключатель POWER/HOLD сдвинут вниз), она не перейдет в режим ожидания при закрытии экранной панели, даже если выбран вариант [Переход в режим ожидания].
  Utilisation de la lectu...  
Si le système PS3™ exécute une fonction, telle que la copie ou le téléchargement d'un fichier, et si vous ne souhaitez pas l'éteindre, vous pouvez sélectionner plutôt [Fermer sans éteindre le système PS3™].
If the PS3™ system is performing a function such as copying or downloading a file and you do not want to turn it off, you can instead select [Quit Without Turning Off the PS3™ System].
Wenn am PS3™-System eine Funktion wie das Kopieren oder Herunterladen einer Datei ausgeführt wird und Sie das System nicht ausschalten wollen, können Sie stattdessen [Beenden ohne Ausschalten des PS3™-Systems] auswählen.
Si el sistema PS3™ está realizando una operación, como copiar o descargar un archivo, y no desea apagarlo, puede seleccionar [Salir sin apagar el sistema PS3™].
Se il sistema PS3™ sta eseguendo un'operazione, quale la copia o il download di un file, e non si desidera spegnerlo, è possibile selezionare [Esci senza spegnere il sistema PS3™].
Se o sistema PS3™ estiver a executar uma função como copiar ou transferir um ficheiro e não deseja desligar o sistema, pode seleccionar [Sair sem desligar o sistema PS3™].
Als het PS3™-systeem een functie uitvoert zoals een bestand kopiëren of downloaden en u wilt het niet uitschakelen, kunt u in plaats daarvan [Afsluiten zonder het PS3™-systeem uit te schakelen] selecteren.
Если система PS3™ выполняет такие действия, как сохранение или загрузка файла, и ее не следует отключать, вы можете выбрать [Выйти без отключения системы PS3™].
  Paramètres réseau  
Si vous utilisez un stimulateur cardiaque ou tout autre appareil médical, consultez votre médecin ou le fabricant de l'appareil avant d'utiliser la fonction de réseau sans fil.
If you use a pacemaker or other medical device, consult your physician or the manufacturer of your medical device before using the wireless networking feature.
Wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen oder mit einem anderen medizinischen Gerät versorgt wurden, fragen Sie bitte Ihren Arzt oder den Hersteller des medizinischen Geräts, bevor Sie die WLAN-Funktion verwenden.
Si usa un marcapasos o cualquier otro dispositivo médico, consulte con su médico o con el fabricante del dispositivo antes de usar la función de red inalámbrica.
Se si utilizza un pacemaker o altri dispositivi medici, prima di utilizzare la funzione di collegamento in rete wireless, consultare un medico o il produttore del dispositivo medico.
Se utilizar um pacemaker ou outro aparelho médico, consulte o seu médico ou o fabricante do aparelho médico antes de utilizar a função de rede sem fios.
Indien u een pacemaker hebt of gebruikmaakt van een ander medisch apparaat, neem dan contact op met uw dokter of de fabrikant van het toestel voor u de draadloze netwerkinstallatie in gebruik neemt.
Если вы пользуетесь кардиостимулятором или другим медицинским прибором, то перед включением функции беспроводного подключения к сети проконсультируйтесь c лечащим врачом или производителем вашего медицинского прибора.
  Connexion d'un PC à un ...  
Vous devez disposer d'un adaptateur Memory Stick Duo (code de produit MSAC-M2 ; produit Sony vendu séparément) ou d'un adaptateur Memory Stick Micro™ (code de produit MSAC-MMDS ; produit Sony vendu séparément) si votre périphérique ne prend en charge que les Memory Stick™ de format standard.
A Memory Stick Duo Adaptor (a Sony product sold separately) or a Memory Stick Micro™(M2™) Adaptor (a Sony product sold separately) is required if your device only supports a standard-size Memory Stick™.
Wenn in Ihr Gerät nur ein Memory Stick™-Datenträger in Standardgröße eingesetzt werden kann, so ist ein Memory Stick Duo-Adapter (separat erhältliches Produkt von Sony mit der Modellnummer MSAC-M2) oder ein Memory Stick Micro™-Adapter (separat erhältliches Produkt von Sony mit der Modellnummer MSAC-MMDS) erforderlich.
Si su dispositivo únicamente admite soportes Memory Stick™ de tamaño estándar, es necesario utilizar un adaptador para Memory Stick Duo (número de modelo: MSAC-M2; un producto Sony que se vende por separado) o un adaptador para Memory Stick Micro™ (número de modelo: MSAC-MMDS; un producto Sony que se vende por separado).
È necessario un adattatore Memory Stick Duo (numero modello MSAC-M2: è un prodotto Sony venduto separatamente) o un adattatore Memory Stick Micro™ (numero modello MSAC-MMDS: è un prodotto Sony venduto separatamente) se il dispositivo può gestire solamente unità Memory Stick™ di dimensione standard.
É necessário um Adaptador Memory Stick Duo (modelo número MSAC-M2; um produto Sony vendido em separado) ou um Adaptador Memory Stick Micro™ (modelo número MSAC-MMDS; um produto Sony vendido em separado) se o seu dispositivo apenas conseguir suportar um Memory Stick™ de tamanho padrão.
Er is een Memory Stick Duo-adapter (modelnummer MSAC-M2; een product van Sony, apart verkrijgbaar) of een Memory Stick Micro™-adapter (modelnummer MSAC-MMDS; een product van Sony, apart verkrijgbaar) nodig als uw apparaat alleen een Memory Stick™ in standaardformaat ondersteunt.
Если устройство работает только с картами Memory Stick™ стандартного размера, необходим адаптер для Memory Stick Duo™ (номер модели MSAC-M2; продукция Sony, продается отдельно) или адаптер для Memory Stick Micro™ (номер модели MSAC-MMDS; продукция Sony, продается отдельно).
1 2 3 4 Arrow