si – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 46 Résultats  manuals.playstation.net  Page 4
  Lecture à distance  
La lecture à distance est une fonction permettant d'afficher l'écran du système PS3™ sur un système PSP™ et de l'utiliser à distance sur un LAN sans fil. Ce mode d'emploi décrit l'utilisation de la lecture à distance à l'aide du logiciel système PS3™ version 1.80 ou supérieure.
Remote play is a feature that displays the PS3™ system screen on a PSP™ system to enable remote operation over a wireless LAN. This user's guide describes the method for using remote play with PS3™ system software version 1.80 or higher. When using a PS3™ system with an earlier version of the system software, either update to the latest version of the system software or select here for more information.
Mit der Funktion Remote Play können Sie den PS3™-Systembildschirm auf einem PSP™-System anzeigen und über ein WLAN fernsteuern. In diesem Benutzerhandbuch wird erläutert, wie Sie Remote Play mit der PS3™-System-Software Version 1.80 oder höher verwenden. Bei einem PS3™-System mit einer früheren Version der System-Software müssen Sie die System-Software anhand der neuesten Version aktualisieren oder hier weitere Informationen nachschlagen.
La riproduzione remota è una funzione che visualizza la schermata del sistema PS3™ su un sistema PSP™ per permettere l'uso remoto su una LAN wireless. Questa guida utente descrive come usare la riproduzione remota con il software del sistema PS3™ versione 1.80 o superiori. Usando un sistema PS3™ con una versione precedente del software del sistema, aggiornare il software alla versione più recente, o fare clic qui per maggiori informazioni.
Reprodução remota é uma função que apresenta o ecrã do sistema PS3™ num sistema PSP™, de modo a permitir o controlo remoto através de uma rede LAN sem fios. Este manual do utilizador descreve o método de utilização da Reprodução remota no software de sistema PS3™ versão 1.80 ou superior. Quando usar um sistema PS3™ com uma versão inferior do software de sistema, faça a actualização para a versão mais recente do sistema de software ou clique aqui para mais informações.
Remote-play is een functie waarmee u het PS3™-systeemscherm op een PSP™-systeem kunt weergeven om het via een draadloos LAN op afstand te bedienen. Deze gebruikersgids omschrijft de methode voor het gebruik van Remote-play met PS3™-systeemsoftware versie 1.80 of hoger. Als u een PS3™-systeem met een eerdere versie van de systeemsoftware gebruikt, dient u de systeemsoftware bij te werken naar de laatste versie of selecteer hier voor meer informatie.
Дистанционное воспроизведение является функцией, которая позволяет экрану системы PS3™ отображаться в системе PSP™ для обеспечения дистанционного управления посредством беспроводной сети LAN. В данном руководстве пользователя описывается метод использования дистанционного воспроизведения с помощью системного программного обеспечения PS3™ версии 1.80 или более поздней. При использовании более ранней версии системного программного обеспечения системы PS3™ выполните обновление системы для использования самой последней версии системного программного обеспечения или щелкните здесь для получения дополнительной информации.
  Sauvegarder votre mot d...  
Si vous enregistrez votre mot de passe, il sera affiché par défaut dans l'écran de connexion. Si vous décidez aussi de vous connecter automatiquement, le système se connecte automatiquement à PlayStation®Network lorsque vous sélectionnez
If you save your password, the password will be pre-populated in the sign-in screen. If you also set to sign in automatically, the system will automatically sign in to PlayStation®Network when you select
Wenn Sie Ihr Passwort speichern, wird das Passwort automatisch auf dem Anmeldebildschirm eingegeben. Wenn Sie außerdem die automatische Anmeldung einstellen, wird das System automatisch an PlayStation®Network angemeldet, sobald Sie
Si guarda su contraseña, esta quedará introducida en la pantalla de inicio de sesión. Si también se establece para iniciar sesión automáticamente, el sistema iniciará sesión automáticamente en PlayStation®Network si selecciona
Se si salva la password, questa verrà già indicata nella schermata di registrazione. Se è impostato l'accesso automatico, il sistema effettuerà automaticamente l'accesso a PlayStation®Network alla selezione di
Se guardar a sua palavra-passe, esta aparecerá automaticamente no ecrã de início de sessão. Se também definir o início de sessão automático, o sistema inicia automaticamente sessão na PlayStation®Network quando seleccionar
Als u uw wachtwoord opslaat, wordt het vooraf ingevuld in het aanmeldscherm. Als u instelt om automatisch aan te melden, zal het systeem automatisch aanmelden op het PlayStation®Network als u
Если вы сохранили пароль, он будет автоматически вводиться на экране входа. Если также настроен автоматический вход в сеть, то система будет автоматически выполнять вход в PlayStation®Network при выборе пункта
  Copie de fichiers vidéo...  
Si vous utilisez un logiciel pour PC tel que "Media Go" (un produit Sony Network Entertainment International LLC), le dossier [VIDEO] est automatiquement créé lors de la copie d'un fichier sur le support Memory Stick™ ou le stockage système.
When using PC software such as "Media Go" (a Sony Network Entertainment International LLC product), the [VIDEO] folder is automatically created when a file is copied to Memory Stick™ media or to the system storage.
Wenn Sie PC-Software wie beispielsweise „Media Go“ (ein Produkt von Sony Network Entertainment International LLC) verwenden, wird der Ordner [VIDEO] beim Kopieren einer Datei auf einen Memory Stick™-Datenträger oder den Systemspeicher automatisch erstellt.
Si utiliza software para PC como, por ejemplo, "Media Go" (un producto de Sony Network Entertainment International LLC), la carpeta [VIDEO] se creará automáticamente al copiar un archivo en un soporte Memory Stick™ o en el almacenamiento del sistema.
Quando si utilizzano software del PC come "Media Go" (un prodotto Sony Network Entertainment International LLC), la cartella [VIDEO] viene creata automaticamente al momento della copia di un file sul supporto Memory Stick™ o nella memoria di sistema.
Se utilizar um software de PC como o "Media Go" (um produto da Sony Network Entertainment International LLC), a pasta [VIDEO] é criada automaticamente quando copia um ficheiro para o suporte Memory Stick™ ou para a memória do sistema.
Bij gebruik van pc-software zoals "Media Go" (een product van Sony Network Entertainment International LLC), wordt de map [VIDEO] automatisch aangemaakt als er een bestand wordt gekopieerd naar de Memory Stick™ of de systeemopslag.
"Media Go"(Sony Network Entertainment International LLC 商品)などのパソコン用ソフトウェアを使うと、メモリースティック™または本体メモリーへファイルをコピーするときに、[VIDEO]フォルダーが自動的に作成されます。
"Media Go"(Sony Network Entertainment International LLC 제품) 등의 PC용 소프트웨어를 사용하면 Memory Stick™ 또는 본체 메모리에 파일을 복사할 때 [VIDEO] 폴더가 자동으로 생성됩니다.
При использовании программного обеспечения для компьютера – например Media Go (продукт Sony Network Entertainment International LLC) – папка [VIDEO] создается автоматически при копировании файла на карту Memory Stick™ или в память системы.
  Copie de fichiers image...  
Si vous utilisez un logiciel compatible tel que "Media Go" (un produit Sony Network Entertainment International LLC), le dossier [PICTURE] est automatiquement créé lors de la copie de fichiers sur le support Memory Stick™ ou dans le stockage système.
When using compatible software such as "Media Go" (a Sony Network Entertainment International LLC product), the [PICTURE] folder is automatically created when files are copied to Memory Stick™ media or to the system storage.
Wenn Sie zum Kopieren von Dateien auf einen Memory Stick™-Datenträger oder in den Systemspeicher eine kompatible Software wie z. B. „Media Go“ (ein Produkt der Sony Network Entertainment International LLC) verwenden, wird automatisch der Ordner [PICTURE] erstellt.
Cuando se utiliza un software compatible como "Media Go" (un producto de SSony Network Entertainment International LLC), la carpeta [PICTURE] se crea automáticamente cuando se copian los archivos en el Memory Stick™ o en el almacenamiento del sistema.
Quando si usa software compatibile come "Media Go" (un prodotto Sony Network Entertainment International LLC), la cartella [PICTURE] viene creata automaticamente al momento della copia dei file sulla scheda Memory Stick™ o sulla memoria di sistema.
Ao utilizar software compatível como "Media Go" (um produto da Sony Network Entertainment International LLC), a pasta [PICTURE] é criada automaticamente quando os ficheiros são copiados para o suporte Memory Stick™ ou para a memória do sistema.
Wanneer u compatibele software gebruikt zoals "Media Go" (een product van Sony Network Entertainment International LLC), wordt de map [PICTURE] automatisch aangemaakt wanneer bestanden worden gekopieerd naar een Memory Stick™ of naar de systeemopslag.
"Media Go"(Sony Network Entertainment International LLC 商品)などのパソコン用ソフトウェアを使うと、メモリースティック™へファイルをコピーするときに、[PICTURE]フォルダーが自動的に作成されます。
"Media Go"(Sony Network Entertainment International LLC 제품) 등의 PC용 소프트웨어를 사용하면 Memory Stick™에 파일을 복사할 때 [PICTURE] 폴더가 자동으로 생성됩니다.
При использовании совместимого программного обеспечения, такого как Media Go (продукт Sony Network Entertainment International LLC), папка [PICTURE] создается автоматически при копировании файлов на карту Memory Stick™ или в память системы.
  Utilisation de la lectu...  
Si le système PS3™ exécute une fonction, telle que la copie ou le téléchargement d'un fichier, et si vous ne souhaitez pas l'éteindre, vous pouvez sélectionner plutôt [Fermer sans éteindre le système PS3™].
If the PS3™ system is performing a function such as copying or downloading a file and you do not want to turn it off, you can instead select [Quit Without Turning Off the PS3™ System].
Wenn am PS3™-System eine Funktion wie das Kopieren oder Herunterladen einer Datei ausgeführt wird und Sie das System nicht ausschalten wollen, können Sie stattdessen [Beenden ohne Ausschalten des PS3™-Systems] auswählen.
Si el sistema PS3™ está realizando una operación, como copiar o descargar un archivo, y no desea apagarlo, puede seleccionar [Salir sin apagar el sistema PS3™].
Se il sistema PS3™ sta eseguendo un'operazione, quale la copia o il download di un file, e non si desidera spegnerlo, è possibile selezionare [Esci senza spegnere il sistema PS3™].
Se o sistema PS3™ estiver a executar uma função como copiar ou transferir um ficheiro e não deseja desligar o sistema, pode seleccionar [Sair sem desligar o sistema PS3™].
Als het PS3™-systeem een functie uitvoert zoals een bestand kopiëren of downloaden en u wilt het niet uitschakelen, kunt u in plaats daarvan [Afsluiten zonder het PS3™-systeem uit te schakelen] selecteren.
Если система PS3™ выполняет такие действия, как сохранение или загрузка файла, и ее не следует отключать, вы можете выбрать [Выйти без отключения системы PS3™].
  Vérification ou modific...  
Si vous sélectionnez [Skype Me™] dans [Etat], vous pouvez recevoir des appels provenant de tout utilisateur Skype enregistré sur Internet. Si vous ne souhaitez pas recevoir d'appels de contacts que vous ne connaissez pas, ne sélectionnez pas [Skype Me™].
If you select [Skype Me™] from [Status], you can receive calls from any Skype users who are registered on the Internet. If you do not want to receive calls from contacts you do not know, you should not select [Skype Me™].
Wenn Sie unter [Status] die Option [Skype Me™] auswählen, können Sie Anrufe von jedem beliebigen, im Internet registrierten Skype-Benutzer empfangen. Wenn Sie keine Anrufe von Kontakten erhalten möchten, die Sie nicht kennen, sollten Sie die Option [Skype Me™] nicht auswählen.
Si selecciona [Skype Me™] en [Estado], podrá recibir llamadas de cualquier usuario de Skype que se encuentre registrado en Internet. Si no desea recibir llamadas de contactos desconocidos, no seleccione [Skype Me™].
Se si seleziona [Skype Me™] da [Stato], è possibile ricevere chiamate da qualsiasi utente Skype registrato su Internet. Se non si desidera ricevere chiamate da contatti che non si conoscono, evitare la selezione di [Skype Me™].
Se seleccionar [Skype Me™] em [Estado], pode receber chamadas de todos os utilizadores Skype registados na Internet. Se não pretende receber chamadas de contactos que não conhece, não deve seleccionar [Skype Me™].
Als u [Skype Me™] selecteert voor [Status], kunt u oproepen ontvangen van alle Skype-gebruikers die zijn geregistreerd op het internet. Als u geen oproepen wilt ontvangen van contactpersonen die u niet kent, selecteert u [Skype Me™] beter niet.
[상태]에서 [Skype Me™]를 선택하면 인터넷 상에 등록되어 있는 모든 Skype 사용자로부터 전화를 받을 수 있는 상태가 됩니다. 모르는 상대로부터의 전화를 받고싶지 않을 때는 Skype Me™는 설정하지 마시기를 권합니다.
Если в меню [Режим] выбран пункт [Skype Me™], то вы можете принимать звонки от любых пользователей Skype, зарегистрированных через Интернет. Если вы не хотите принимать звонки от незнакомых пользователей, то не следует выбирать режим [Skype Me™].
  Qu'est-ce qu'un groupe ?  
Un groupe est un ensemble de données musicales organisées dans un certain ordre, par exemple par album ou par artiste. Si le Mode groupe est activé, le système PSP™ peut lire des pistes par groupes préalablement configurés à l'aide d'un PC.
A group is a collection of music data arranged in a certain order, such as by album or by artist. When Group Mode is turned on, the PSP™ system can play tracks in groups that were configured using a PC.
Eine Gruppe ist eine Zusammenstellung von Musikdaten in einer bestimmten Reihenfolge, zum Beispiel geordnet nach Album oder Künstler. Wenn der Gruppenmodus eingeschaltet ist, lassen sich mit dem PSP™-System Titel in Gruppen wiedergeben, die auf einem PC zusammengestellt wurden.
Un grupo es un conjunto de datos de música clasificados por algún criterio como, por ejemplo, por álbum o por artista. Si el Modo grupo está activado, el sistema PSP™ podrá reproducir pistas de grupos configurados mediante un ordenador.
Un gruppo è una raccolta di dati musicali disposti secondo un determinato ordine, ad esempio per album o per artista. Quando la funzione Modalità gruppo è attivata, il sistema PSP™ può riprodurre brani in gruppi configurati in precedenza utilizzando un PC.
Um grupo é uma colecção de dados de música ordenados de uma certa forma, como por exemplo por álbum ou por artista. Quando o Modo de Grupo é activado, o sistema PSP™ pode reproduzir faixas em grupos que foram configurados utilizando um PC.
Een groep is een verzameling muziekgegevens die in een bepaalde volgorde gerangschikt zijn, zoals op album of op artiest. Als de Groepsmodus is ingeschakeld, kan het PSP™-systeem tracks in groepen afspelen, die met behulp van een pc werden geconfigureerd.
曲をアルバム別やアーティスト別などにまとめた状態のことをいいます。PSP™は、グループ機能に対応しており、あらかじめパソコンなどで作っておいたグループがそのまま使えます。グループモードをオンにすると、グループ単位でさまざまな再生ができます。
곡을 앨범별, 아티스트별 등으로 정리한 상태를 말합니다. PSP™는 그룹 기능에 대응하고 있어 미리 PC 등에서 만들어둔 그룹을 그대로 사용할 수 있습니다. 그룹 모드를 켜면 그룹 단위로 다양하게 재생할 수 있습니다.
Группа представляет собой набор музыкальных записей, организованных в определенном порядке, например по альбомам или исполнителям. При включении Режима групп система PSP™ может воспроизводить дорожки в группах, созданных с помощью компьютера.
  Utilisation de la lectu...  
Si la connexion est établie, l'écran du système PS3™ s'affiche sur le système PSP™.
If the connection is successful, the PS3™ system screen is displayed on the PSP™ system.
Wenn die Verbindung erfolgreich zustande kam, wird der Bildschirm vom PS3™-System auf dem PSP™-System angezeigt.
Si la conexión se realiza correctamente, la pantalla del sistema PS3™ se visualiza en el sistema PSP™.
Se la connessione avviene correttamente, sul sistema PSP™ apparirà la schermata del sistema PS3™.
Se a ligação estiver correcta, o ecrã do sistema PS3™ é apresentado no sistema PSP™.
Als de verbinding is geslaagd, wordt het PS3™-systeem op het PSP™-systeem weergegeven.
При успешном подключении в системе PS3™ отобразится экран системы PSP™.
  Utilisation d'un servic...  
Si vous souhaitez que le navigateur démarre automatiquement dès qu'une connexion est établie à un point d'accès, sélectionnez [Personnalisée] sous [Paramètres avancés] > [Configuration de l'adresse], puis affectez à l'option [Navigateur Internet] la valeur [Démarrer].
If you want the browser to start automatically when a connection to an access point is established, select [Custom] under [Advanced settings] > [Address Settings] , and then set the [Internet Browser] option to [Start]. Use this setting if you want to connect to a hotspot that requires a user name and password.
Wenn Sie wollen, dass der Browser beim Herstellen einer Verbindung zu einem Zugriffspunkt automatisch gestartet wird, wählen Sie [Benutzerdefiniert] unter [Weitere Einstellungen] > [Adresseinstellungen] und setzen die Option [Internet-Browser] auf [Starten]. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Verbindung zu einem Hotspot herstellen wollen, für den ein Benutzername und ein Passwort erforderlich sind.
Si desea que el navegador se inicie automáticamente cuando establezca una conexión a un punto de acceso, seleccione [Personalizados] en [Ajustes avanzados] > [Ajustes de dirección] y, a continuación, ajuste la opción [Navegador de Internet] en [Iniciar]. Utilice este ajuste para conectarse a un hotspot que necesite un nombre de usuario y una contraseña.
Per avviare automaticamente il browser quando viene stabilita una connessione a un punto di accesso, selezionare [Personalizzate] sotto [Impostazioni avanzate] > [Impostazioni dell'indirizzo] e quindi impostare l'opzione [Browser per Internet] in [Avvia]. Utilizzare questa impostazione quando si desidera collegarsi a un punto di accesso che richiede un nome utente e una password.
Se deseja que o navegador inicie automaticamente quando for estabelecida uma ligação a um ponto de acesso, seleccione [Personalizado] em [Definições Avançadas] > [Definições de endereço] e, em seguida, defina a opção [Navegador de Internet] para [Iniciar]. Utilize esta definição se desejar ligar-se a um serviço hotspot que peça um nome de utilizador e palavra-passe.
Als u wilt dat de browser automatisch opstart van zodra verbinding met het toegangspunt is gemaakt, selecteer dan [Aangepast] onder [Geavanceerde instellingen] > [Adresinstellingen] en stel vervolgens de optie [Internetbrowser] in op [Starten]. Gebruik deze optie als u verbinding wilt maken met een hotspot die een gebruikersnaam en wachtwoord vereist.
Если необходимо, чтобы браузер запускался автоматически при установлении соединения с точкой доступа, выберите [Специальный] в разделе [Дополнительные настройки] > [Настройки адреса], затем установите для параметра [Веб-браузер] значение [Запуск]. Данную настройку следует использовать при установлении соединения с точкой, для которой необходимо ввести имя пользователя и пароль.
  Menu d'options  
Si vous sélectionnez l'icône de l'application Digital Comics, puis appuyez sur la touche
If you select the icon for the Digital Comics application and then press the
Wenn Sie das Symbol für die Anwendung Digital Comics auswählen und anschließend die
Si selecciona el icono de la aplicación Digital Comics y, a continuación, pulsa el botón
Selezionando l'icona dell'applicazione Digital Comics e premendo quindi il tasto
Se seleccionar o ícone da aplicação Digital Comics e em seguida premir o botão
Als u het pictogram selecteert voor de toepassing Digital Comics en vervolgens op de
  Affichage des images d'...  
Si vous utilisez un appareil photo numérique compatible avec le support Memory Stick™, vous pouvez afficher les images en insérant le support Memory Stick™ directement dans le système PSP™. Les images s'affichent dans le dossier Images numériques (DCIM) du système.
When using a digital still camera that is compatible with Memory Stick™ media, images can be displayed by inserting the Memory Stick™ media into the PSP™ system. The images will be displayed in the system's Digital Camera Images (DCIM) folder.
Wenn Sie mit einer digitalen Standbildkamera fotografieren, die mit Memory Stick™-Datenträgern kompatibel ist, können Sie sich die aufgenommenen Bilder anzeigen lassen, indem Sie einfach den Memory Stick™ ins PSP™-System einsetzen. Die Bilder im Ordner DCIM (Digitalkamera-Bilder) des Systems werden angezeigt.
Cuando utilice una cámara digital fija que sea compatible con el Memory Stick™, las imágenes podrán visualizarse si se inserta el Memory Stick™ en el sistema PSP™. Las imágenes se visualizarán en la carpeta Imágenes de cámara digital del sistema (DCIM).
Quando si utilizza una fotocamera digitale fissa compatibile con la scheda Memory Stick™, le immagini possono essere visualizzate inserendo la Memory Stick™ nel sistema PSP™. Le immagini saranno visualizzate nella cartella Immagini della fotocamera digitale (DCIM).
Ao utilizar uma câmara digital compatível com o suporte Memory Stick™, as imagens podem ser apresentadas ao introduzir o suporte Memory Stick™ no sistema PSP™. As imagens serão apresentadas na pasta de Imagens de Câmara Digital (ICM) do sistema.
Als u een digitale fotocamera gebruikt die compatibel is met een Memory Stick™, kunt u afbeeldingen weergeven door de Memory Stick™ rechtstreeks in het PSP™-systeem te plaatsen. De afbeeldingen worden in de map Digitale camera-afbeeldingen (DCIM) van het systeem weergegeven.
Изображения c цифровой фотокамеры, совместимой с картами Memory Stick™, можно просматривать, установив карту Memory Stick™ в систему PSP™. Изображения отобразятся в папке системы "Цифровые фотографии" (DCIM).
  Vérification ou modific...  
Si vous sélectionnez [Skype Me™] dans [Etat], vous pouvez recevoir des appels provenant de tout utilisateur Skype enregistré sur Internet. Si vous ne souhaitez pas recevoir d'appels de contacts que vous ne connaissez pas, ne sélectionnez pas [Skype Me™].
If you select [Skype Me™] from [Status], you can receive calls from any Skype users who are registered on the Internet. If you do not want to receive calls from contacts you do not know, you should not select [Skype Me™].
Wenn Sie unter [Status] die Option [Skype Me™] auswählen, können Sie Anrufe von jedem beliebigen, im Internet registrierten Skype-Benutzer empfangen. Wenn Sie keine Anrufe von Kontakten erhalten möchten, die Sie nicht kennen, sollten Sie die Option [Skype Me™] nicht auswählen.
Si selecciona [Skype Me™] en [Estado], podrá recibir llamadas de cualquier usuario de Skype que se encuentre registrado en Internet. Si no desea recibir llamadas de contactos desconocidos, no seleccione [Skype Me™].
Se si seleziona [Skype Me™] da [Stato], è possibile ricevere chiamate da qualsiasi utente Skype registrato su Internet. Se non si desidera ricevere chiamate da contatti che non si conoscono, evitare la selezione di [Skype Me™].
Se seleccionar [Skype Me™] em [Estado], pode receber chamadas de todos os utilizadores Skype registados na Internet. Se não pretende receber chamadas de contactos que não conhece, não deve seleccionar [Skype Me™].
Als u [Skype Me™] selecteert voor [Status], kunt u oproepen ontvangen van alle Skype-gebruikers die zijn geregistreerd op het internet. Als u geen oproepen wilt ontvangen van contactpersonen die u niet kent, selecteert u [Skype Me™] beter niet.
[상태]에서 [Skype Me™]를 선택하면 인터넷 상에 등록되어 있는 모든 Skype 사용자로부터 전화를 받을 수 있는 상태가 됩니다. 모르는 상대로부터의 전화를 받고싶지 않을 때는 Skype Me™는 설정하지 마시기를 권합니다.
Если в меню [Режим] выбран пункт [Skype Me™], то вы можете принимать звонки от любых пользователей Skype, зарегистрированных через Интернет. Если вы не хотите принимать звонки от незнакомых пользователей, то не следует выбирать режим [Skype Me™].
  Copie de fichiers music...  
Si vous utilisez un logiciel pour PC tel que "Media Go" (un produit Sony Network Entertainment International LLC), le dossier [MUSIC] est automatiquement créé lors de la copie d'un fichier sur le support Memory Stick™ ou le stockage système.
When using PC software such as "Media Go" (a Sony Network Entertainment International LLC product), the [MUSIC] folder is automatically created when a file is copied to Memory Stick™ media or to the system storage.
Wenn Sie PC-Software wie beispielsweise „Media Go“ (ein Produkt von Sony Network Entertainment International LLC) verwenden, wird der Ordner [MUSIC] beim Kopieren einer Datei auf einen Memory Stick™-Datenträger oder den Systemspeicher automatisch erstellt.
Si utiliza software para PC como, por ejemplo, "Media Go" (un producto de Sony Network Entertainment International LLC), la carpeta [MUSIC] se creará automáticamente al copiar un archivo en un soporte Memory Stick™ o en el almacenamiento del sistema.
Quando si utilizzano software del PC come "Media Go" (un prodotto Sony Network Entertainment International LLC), la cartella [MUSIC] viene creata automaticamente al momento della copia di un file sul supporto Memory Stick™ o nella memoria di sistema.
Se utilizar um software de PC como o "Media Go" (um produto da Sony Network Entertainment International LLC), a pasta [MUSIC] é criada automaticamente quando copia um ficheiro para o suporte Memory Stick™ ou para a memória do sistema.
Bij gebruik van pc-software zoals "Media Go" (een product van Sony Network Entertainment International LLC), wordt de map [MUSIC] automatisch aangemaakt als er een bestand wordt gekopieerd naar de Memory Stick™ of de systeemopslag.
"Media Go"(Sony Network Entertainment International LLC 商品)などのパソコン用ソフトウェアを使うと、メモリースティック™または本体メモリーへファイルをコピーするときに、[MUSIC]フォルダーが自動的に作成されます。
“Media Go"(Sony Network Entertainment International LLC 제품) 등의 PC용 소프트웨어를 사용하면 Memory Stick™ 또는 본체 메모리에 파일을 복사할 때 [MUSIC] 폴더가 자동으로 생성됩니다.
При использовании программного обеспечения для компьютера – например Media Go (продукт Sony Network Entertainment International LLC) – папка [MUSIC] создается автоматически при копировании файла на карту Memory Stick™ или в память системы.
  Utilisation de la fonct...  
Vous pouvez enregistrer l'adresse de la page Web affichée actuellement comme signet sur le support Memory Stick™ ou dans le stockage système. Si vous l'ajoutez comme signet, il vous suffit de sélectionner la page dans la liste des signets pour l'ouvrir, sans être obligé de saisir l'adresse.
You can save the address of the currently displayed Web page as a bookmark on Memory Stick™ media or in the system storage. By adding as a bookmark, you can open the page simply by selecting it from the list of bookmarks without having to type in the address.
Sie können die Adresse der gerade angezeigten Webseite als Lesezeichen auf einem Memory Stick™-Datenträger oder im Systemspeicher speichern. Wenn Sie eine Seite als Lesezeichen speichern, können Sie sie aufrufen, ohne die Adresse eingeben zu müssen, indem Sie sie einfach in der Liste der Lesezeichen auswählen.
Puede guardar la dirección de la página web actual como un marcador en el Memory Stick™ o en el almacenamiento del sistema. Mediante la adición de la página como favorito, puede abrir la página simplemente con seleccionarla de la lista de marcadores sin necesidad de escribir la dirección.
È possibile salvare l'indirizzo della pagina Web attualmente visualizzata come un Segnalibro nella scheda Memory Stick™ o nella memoria di sistema. Se si aggiunge un segnalibro, è possibile aprire la pagina semplicemente selezionandolo dall'elenco dei segnalibri senza dover digitare l'indirizzo.
Pode guardar um endereço da página Web actualmente apresentada como um marcador no suporte Memory Stick™ ou na memória do sistema. Ao adicioná-la como um marcador, pode simplesmente abrir a página ao seleccioná-la na lista de marcadores, sem ter que escrever o endereço.
U kunt het adres van de huidig weergeven webpagina opslaan als een bladwijzer op de Memory Stick™ of in de systeemopslag. Door als bladwijzer op te slaan, kunt u de pagina eenvoudig openen door ze te selecteren uit de lijst van bladwijzers, zonder dat u het adres moet invoeren.
Адрес отображаемой веб-страницу можно сохранить как закладку на карте Memory Stick™ или в памяти системы. После добавления подобной закладки страницу можно открыть, не вводя ее адрес. Для этого достаточно ее выбрать в списке закладок.
  Utilisation d'un servic...  
Si vous souhaitez que le navigateur démarre automatiquement dès qu'une connexion est établie à un point d'accès, sélectionnez [Personnalisée] sous [Paramètres avancés] > [Configuration de l'adresse], puis affectez à l'option [Navigateur Internet] la valeur [Démarrer].
If you want the browser to start automatically when a connection to an access point is established, select [Custom] under [Advanced settings] > [Address Settings] , and then set the [Internet Browser] option to [Start]. Use this setting if you want to connect to a hotspot that requires a user name and password.
Wenn Sie wollen, dass der Browser beim Herstellen einer Verbindung zu einem Zugriffspunkt automatisch gestartet wird, wählen Sie [Benutzerdefiniert] unter [Weitere Einstellungen] > [Adresseinstellungen] und setzen die Option [Internet-Browser] auf [Starten]. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Verbindung zu einem Hotspot herstellen wollen, für den ein Benutzername und ein Passwort erforderlich sind.
Si desea que el navegador se inicie automáticamente cuando establezca una conexión a un punto de acceso, seleccione [Personalizados] en [Ajustes avanzados] > [Ajustes de dirección] y, a continuación, ajuste la opción [Navegador de Internet] en [Iniciar]. Utilice este ajuste para conectarse a un hotspot que necesite un nombre de usuario y una contraseña.
Per avviare automaticamente il browser quando viene stabilita una connessione a un punto di accesso, selezionare [Personalizzate] sotto [Impostazioni avanzate] > [Impostazioni dell'indirizzo] e quindi impostare l'opzione [Browser per Internet] in [Avvia]. Utilizzare questa impostazione quando si desidera collegarsi a un punto di accesso che richiede un nome utente e una password.
Se deseja que o navegador inicie automaticamente quando for estabelecida uma ligação a um ponto de acesso, seleccione [Personalizado] em [Definições Avançadas] > [Definições de endereço] e, em seguida, defina a opção [Navegador de Internet] para [Iniciar]. Utilize esta definição se desejar ligar-se a um serviço hotspot que peça um nome de utilizador e palavra-passe.
Als u wilt dat de browser automatisch opstart van zodra verbinding met het toegangspunt is gemaakt, selecteer dan [Aangepast] onder [Geavanceerde instellingen] > [Adresinstellingen] en stel vervolgens de optie [Internetbrowser] in op [Starten]. Gebruik deze optie als u verbinding wilt maken met een hotspot die een gebruikersnaam en wachtwoord vereist.
Если необходимо, чтобы браузер запускался автоматически при установлении соединения с точкой доступа, выберите [Специальный] в разделе [Дополнительные настройки] > [Настройки адреса], затем установите для параметра [Веб-браузер] значение [Запуск]. Данную настройку следует использовать при установлении соединения с точкой, для которой необходимо ввести имя пользователя и пароль.
  Utilisation de la lectu...  
Si vous enregistrez un système PSP™ enregistré auprès d'un autre système PS3™, l'enregistrement auprès du premier système PS3™ est annulé.
If you register a PSP™ system that had been registered with another PS3™ system, the registration with the first PS3™ system will be cleared.
Wenn Sie versuchen, ein PSP™-System zu registrieren, das bereits bei einem anderen PS3™-System registriert ist, wird die Registrierung beim ersten PS3™-System gelöscht.
Si registra un sistema PSP™ que ha sido registrado en otro sistema PS3™, se borrará el registro con el primer sistema PS3™.
Registrando un sistema PSP™ che sia già stato registrato con un altro sistema PS3™, la registrazione con il primo sistema PS3™ sarà cancellata.
Se registar um sistema PSP™ anteriormente registado com outro sistema PS3™, o registo com o primeiro sistema PS3™ será cancelado.
Als u een PSP™-systeem registreert dat met een ander PS3™-systeem is geregistreerd, zal de registratie met het eerste PS3™-systeem worden gewist.
При попытке зарегистрировать систему PSP™, которая зарегистрирована с другой системой PS3™, регистрация (подключение) первой системы PS3™ удаляется.
Arrow 1 2 3 4