signal – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 72 Results  www.ceramicasanjacinto.com  Page 5
  user  
The level of the signal received is analysed and displayed on the bars LED display.
Le niveau du signal reçu est analysé et affiché sur l'écran avec barres LED.
Der empfangene Signalpegel wird außerdem über die LED-Balkenanzeige dargestellt.
El nivel de la señal recibida se analiza y muestra en la pantalla Led mediante barras.
Il livello del segnale ricevuto è analizzato ed è visualizzabile sul display a LED a barre.
  user  
Fixed acoustic sensor: ultrasonic acoustic emissions sensor with surface propagation and signal transmission via cable. The sensor is positioned on the part or on the push rod dresser.
Capteur acoustique fixe : capteur d'émissions acoustique ultrasoniques avec propagation en surface et transmission du signal par câble. Le capteur est positionné sur la pièce ou sur le dresseur de la monopointe.
Fest installierter Akustiksensor: Ultraschallsensor mit Signalübertragung per Kabel: Der Sensor wird auf dem Werkstück/Reiststock oder dem Abrichtsystem angebracht.
Sensor acústico fijo: sensores de emisiones acústicas de ultrasonidos con propagación de superficie y transmisión de señal por cable. El sensor se coloca en la pieza o en el diamantador del puntal.
Sensore acustico fisso: sensore di emissioni acustiche ultrasoniche a propagazione superficiale con trasmissione via cavo del segnale. Il sensore è posizionato sul pezzo o sul diamantatore a puntale.
  user  
Select... GAUGING PROBES & MEASUREMENT TRANSMISSION ELEMENTS SIGNAL CONVERTERS & INTERFACE UNITS FOR DATA ACQUISITION
Select... TÊTES DE MESURE ET ÉLÉMENTS DE TRANSMISSION DE MESURE CONVERTISSEURS DE SIGNAL ET UNITÉS D'INTERFACE POUR ACQUISITION DE DONNÉES
Auswählen… GAUGING PROBES & MEASUREMENT TRANSMISSION ELEMENTS SIGNAL CONVERTERS & INTERFACE UNITS FOR DATA ACQUISITION
Seleccionar... SONDAS DE MEDIDA Y ELEMENTOS DE TRANSMISIÓN DE MEDIDA CONVERTIDORES DE SEÑAL Y UNIDADES DE INTERFAZ PARA ADQUISICIÓN DE DATOS
Scegli... TESTE DI MISURA E RINVII MECCANICI CONVERTITORI E INTERFACCE PER ACQUISIZIONE DATI
  user  
current output signal: 4/20 mA (load impedance max. 250 ohm, min. 100ohm)
signal de sortie en courant : 4/20 mA (impédance de charge max. 250 ohm, min. 100 ohm)
Stromausgangssignal: 4-20 mA (Lastimpedanz max. 250 Ohm, min. 100 Ohm)
señal de salida de corriente: 4/20 mA (impedancia de carga máx. 250 ohm, min. 100ohm)
segnale di uscita in corrente: 4/20 mA (impendenza di carico max. 250 ohm, min. 100ohm)
  user  
The PROFIBUS interface and the connection with the digital I/O signal are available to control the machine.
L'interface Profibus et la connexion au signal numérique E/S sont disponibles pour commander la machine.
Zur Kontrolle der Maschine stehen eine Profibus-Schnittstelle und der Anschluss an das digitale I/O-Signal zur Verfügung.
La interfaz PROFIBUS y la conexión con la señal I/O digital están disponibles para controlar la máquina.
Per il controllo della macchina sono disponibili sia l’interfaccia PROFIBUS che il collegamento mediante segnali I/O digitali.
  user  
Signal converters: to convert sensor values between devices
Convertisseurs de signal : pour la conversion des valeurs des capteurs entre dispositifs
Convertidores de señal: para convertir los valores del sensor entre dispositivos
Convertitori di segnale: per convertire il valore dei sensori fra dispositivi
  user  
tension output signal: ± 5V, ± 10V, 0-10V (maximum output current ± 1 mA)
signal de sortie en tension : ± 5V, ± 10V, 0-10V (courant max. de sortie ± 1 mA)
Spannungsausgangssignal: ± 5 V, ± 10 V, 0-10 V (max. Ausgangsstrom: ± 1 mA)
señal de salida de tensión: ± 5V, ± 10V, 0-10V (corriente de salida máxima ± 1 mA)
segnale di uscita in tensione: ± 5V, ± 10V, 0-10V (corrente massima erogabile ± 1 mA)
  user  
The E32U interface, which is compatible with all Marposs probes for hard-wired applications, processes the signal received from the probe and transmits it directly to the machine tool CNC.
L'interface E32U, compatible avec toute la gamme de têtes Marposs pour applications câblées, traite le signal reçu de la tête et la machine et le transmet directement à la CNC de la machine-outil
Die Schnittstelle E32U ist kompatibel mit dem gesamten Sortiment an kabelgebundenen Marposs-Messköpfen. Hier werden die vom Schaltmesskopf empfangenen Signale verarbeitet und direkt an die Maschinensteuerung übertragen.
La interfaz E32U que es compatible con todas las sondas Marposs para las aplicaciones conectadas por cable procesa la señal recibida desde la sonda y la transmite directamente al CNC de la máquina herramienta.
L’interfaccia E32U è abbinabile con tutte le sonde Marposs per applicazioni via cavo, elabora il segnale ricevuto dalla sonda e lo trasmette direttamente al CNC della macchina utensile.
  user  
There are also two physical outputs for the probe signal. The first is a sink/source type output, while the other is a solid state relay
Il existe aussi deux sorties physiques pour le signal de la tête. La première est une sortie de type sink/source, la deuxième est un relais à semi-conducteurs.
Zwei physikalische Ausgänge für das Messtastersignal sind ebenfalls vorhanden: ein Ausgang vom Typ Sink/Source Quelle und ein Ausgang in Form eines Solid-State-Relais.
Hay dos salidas físicas para la señal de la sonda. El primero es una salida de tipo sink/source, mientras que el otro es un relé de estado sólido.
Dispone di due uscite fisiche per il segnale del probe. La prima è di tipo sink/source e l'altra è un relé allo stato solido.
  user  
type of output signal (± 5V, ± 10V, 0-10 V, 4-20 mA)
type de signal de sortie (± 5V, ± 10V, 0-10 V, 4-20 mA)
Art des Ausgangssignals (± 5 V, ± 10 V, 0-10 V, 4-20 mA)
tipo de señal de salida (± 5V, ± 10V, 0-10 V, 4-20 mA)
tipo di segnale di uscita (± 5V, ± 10V, 0-10 V, 4-20 mA)
  user  
TCI is a line of signal conditioning interfaces consisting of three models with either one, four or eight channels.
TCI est une ligne d'interfaces de traitement de signal composée de trois modèles, chacun à un, quatre ou huit canaux.
Die Produktlinie der TCI-Signalwandlermodule besteht aus drei Modellen mit einem, vier oder acht Kanälen.
TCI es una línea de interfaces de acondicionamiento de la señal que consiste en tres modelos con uno, cuatro u ocho canales.
TCI è una linea di condizionatori di segnale composta da tre modelli con rispettivamente uno, quattro e otto canali.
  user  
The output signal can be acquired by PLC analogue cards to control and manage process automations and for further processing by SCADA supervision systems.
Le signal de sortie peut être acquis par des cartes analogiques de l'API pour contrôler et gérer les automatisations du processus et être ensuite traité par des systèmes de supervision SCADA.
Das Ausgangssignal kann durch SPS-Analogkarten erfasst werden, um den Prozess zu steuern. Außerdem kann das Ausgangssignal durch SCADA-Überwachungssysteme verarbeitet werden.
La señal de salida puede ser adquirida por tarjetas analógicas de PLC para controlar y gestionar los automatismos de los procesos y para un ulterior procesamiento por los sistemas de supervisión SCADA.
Il segnale di uscita può essere acquisito da schede analogiche di PLC per il controllo e la gestione di automazioni di processo e per l'ulteriore elaborazione da parte di sistemi di supervisione SCADA.
  user  
There are different versions of acoustic sensors available to allow the positioning as close as possible to the machining area, where there is the best signal/noise ratio.
Il existe différentes versions de capteurs acoustiques, afin de permettre un positionnement le plus près possible de la zone d'usinage, où existe le meilleur rapport signal/bruit.
Unterschiedliche Ausführungen ermöglichen die Positionierung der Sensoren so nahe wie mögliche an der Bearbeitungsstelle, wo das beste Signal-/Geräusch-Verhältnis herrscht.
Existen diferentes versiones de los sensores acústicos disponibles para permitir un posicionamiento lo más cercano posible al área de mecanizado, donde se produce la mejor relación señal/ruido.
Sono disponibili diverse versioni di sensori acustici che ne consentono il posizionamento nella zona più vicina alla lavorazione, dove è il miglior rapporto tra segnale e rumore.
  user  
Up to two acoustic sensors (AE), managed contemporaneously can be connected and there are four logic channels available to analyse the signal.
Jusqu'à deux capteurs acoustiques (EA), commandés en parallèle, peuvent être raccordés, et quatre canaux logiques sont prévus pour analyser le signal.
Bis zu zwei gleichzeitig kontrollierte Akustiksensoren (AE) sind anschließbar, deren Signale über die vier Logikkanäle ausgewertet werden können.
Pueden conectarse hasta dos sensores acústicos (AE), gestionados al mismo tiempo y hay cuatro canales lógicos disponibles para analizar la señal.
Possono essere connessi fino a due sensori acustici (AE), gestiti simultaneamente, e per l’analisi del segnale sono disponibili quattro canali logici.
  user  
Based on a DTA sensor signal (e.g. spindle power) the feed speed is adjusted automatically to the set AC limit value. The AC limit can bet set manually (CTM) or will be determined automatically (GEM).
Basée sur un signal de capteur DTA (ex. puissance mandrin), la vitesse d'avance est automatiquement adaptée à la valeur limite d'AC définie. La limite AC peut être configurée manuellement (CTM) ou sera déterminée automatiquement (GEM). L'option du logiciel peut être mise en service par un code d'activation.
Basierend auf einem DTA Sensorsignal (z.B. DTA Spindeldrehmoment) wird die Vorschubgeschwindigkeit automatisch auf den gesetzten AC-Grenzwert eingestellt. Das AC-Limit kann manuell gesetzt werden (CTM) oder wird automatisch festgelegt (GEM). Die Software-Option wird durch einen Freigabecode aktiviert.
Según la señal del sensor DTA (por ejemplo, potencia del husillo), la velocidad de alimentación se ajusta automáticamente hasta el valor límite fijado en el CA. El límite CA puede fijarse de manera manual (CTM) o determinarse automáticamente (GEM). La opción de software puede activarse con código de activación.
  user  
FLS coolant flow sensors are useable with viscous fluids, self-lubricating media (technical soaps, pastes and non-abrasive emulsions). Voltage signal output 0 to 10 V.
Les capteurs de débit de réfrigérant FLS sont compatibles avec les liquides visqueux, les produits auto-lubrifiants (savons techniques, pâtes et émulsions non abrasives). Tension signal de sortie 0 à 10 V.
FLS Kühlmitteldurchfluss-Sensoren sind mit viskosen Flüssigkeiten, selbstschmierenden Medien (technische Seifen, Pasten und nicht-abrasive Emulsionen) Spannungssignalausgang 0 bis 10 V.
Los sensores de caudal de refrigerante FLS se pueden utilizar con fluidos viscosos, medios de autolubricación (jabones técnicos, pastas y emulsiones no abrasivas). Salida de la señal de tensión de 0 a 10 V.
  user  
Rotary acoustic sensor: ultrasonic acoustic emission sensor with contactless signal transmission. The sensor is positioned on the spindle, on the grinding wheel support flange or on the dresser disk.
Capteur acoustique rotatif : capteur d'émission acoustique à ultrasons avec transmission du signal sans contact. Le capteur est positionné sur le mandrin, sur le flasque de support de la meule ou sur le disque du dresseur.
Rotierender Akustiksensor: Ultraschallsensor mit berührungsloser Signalübertragung. Der Sensor wird an der Spindel, dem Schleifscheibenflansch oder an der Abrichtscheibe angebracht, der Stator wird fix an der Schutzhaube bzw. einem entsprechenden Halter befestigt.
Sensor acústico giratorio: sensor de emisiones acústicas de ultrasonidos con transmisión de señal sin contacto. El sensor se coloca en el husillo, en la brida del soporte de la rueda de rectificación o en el disco del dispositivo de diamantado.
Sensore acustico rotante: sensore di emissioni acustiche ultrasoniche con trasmissione del segnale senza contatto.  Il sensore è posizionato sul mandrino, sulla flangia porta mola o sul disco diamantatore.
  user  
users can choose the signal filtering level. During the tool check cycle droplets of coolant could interrupt the beam or remain on the tip of the tool, altering the reception signal. By setting “Hi Filter”, the TBD software increases the filtering level for a more reliable result.
l'utilisateur peut choisir le niveau de filtrage du signal. Pendant le cycle de contrôle de l'outil, des gouttelettes de réfrigérant peuvent interrompre le faisceau ou rester sur la pointe de l'outil, en altérant la réception du signal. En mode “Hi Filter”, le logiciel du TBD augmente le niveau de filtrage, pour une meilleure fiabilité du résultat. En mode “Low Filter”, le TBD réagit plus rapidement puisque le seuil du filtre est plus élevé
Außerdem besteht die Möglichkeit, das Filterniveau für das Signal auszuwählen. Während der Werkzeugkontrolle können Kühlmitteltropfen den Laserstrahl unterbrechen der verbleiben auf der Werkzeugspitze, wodurch das empfangene Signal verändert wird. Mit der Einstellung „Hi Filter“ wird durch die TBD-Software das Filterniveau erhöht, um zuverlässigere Werte zu erhalten. Mit der Einstellung „Low Filter“ kann das TBD schneller reagieren, weil der Filterschwellwert höher ist.
los usuarios pueden elegir el nivel de filtrado de la señal. Durante el ciclo de comprobación de la herramienta gotas de refrigerante pueden interrumpir el rayo o permanecer en la punta de la herramienta, alterando de esta manera la recepción de la señal. Configurando “Hi Filter”, el software TBD aumenta el nivel de filtrado para conseguir un resultado más fiable. Por otro lado “Low Filter”, permite que TBD reaccione más rápidamente, ya que el umbral del filtro es más elevado
l’utilizzatore può scegliere il livello di filtraggio del segnale. Infatti, durante il ciclo di controllo utensile gocce di refrigerante potrebbero interrompere il fascio o rimanere sulla punta dell’utensile, creando variazioni nel segnale in ricezione. Impostando  “Hi Filter”, il software del TBD è più restrittivo, in modo da avere una risposta più affidabile. D’altro canto, optando per “Low Filter” il TBD reagisce più velocemente, poiché la soglia del filtro è più alta
  user  
Internal spindle acoustic sensor:  ultrasonic acoustic emission sensor with contactless signal transmission. The rotary part is split and consists of the piezoelectric sensor and the electronic signal transmission part.
Capteur acoustique mandrin intérieur : capteur d'émission acoustique à ultrasons avec transmission du signal sans contact. La partie tournante est double et formée du capteur piézoélectrique et de la partie électronique de transmission du signal. Les dimensions du capteur peuvent être adaptées aux exigences de l'application spécifique. Le capteur est positionné sur le mandrin porte-meule ou porte-dresseur.
Akustiksensor in der Spindel:  Ultraschallsensor mit berührungsloser Signalübertragung. Der rotierende Teil ist unterteilt in Piezo-Sensor und elektronische Signalübertragung. Die Sensorgröße ist an die jeweilige Anwendung anpassbar. Der Sensor wird auf der Schleifscheibe oder der Abrichtspindel positioniert.
Sensor acústico de husillo interno: sensor acústico giratorio: sensor de emisiones acústicas de ultrasonidos con transmisión de señal sin contacto. La parte giratoria está dividida y consiste en el sensor piezoeléctrico y la parte de transmisión de la señal electrónica. Las dimensiones del sensor pueden adaptarse a los requisitos de aplicación específicos. El sensor está colocado en la rueda de rectificación o en husillo del diamantador.
Sensore acustico per interno mandrino: sensore di emissioni acustiche ultrasoniche con trasmissione senza contatto. La parte rotante è sdoppiata e composta dal sensore piezoelettrico e dalla parte elettronica di trasmissione del segnale. Le dimensioni del sensore possono essere adattate a specifiche esigenze applicative. Il sensore è posizionato sul mandrino della mola o del diamantatore.
  user  
Radio-based signal transmission (WISY)
Transmission de signal par radio (WISY)
Funkbasierte Signalübertragung (WISY)
Transmisión de señal basada en radio (WISY)
  user  
The signal is then converted from analog to digital directly on board the Air / Electronics converters.
Les signaux sont ensuite convertis d'analogique à numérique directement sur les convertisseurs Air/Électronique.
Das Signal wird direkt im P/E-Wandler von analog zu digital gewandelt.
Entonces la señal se convierte de analógica a digital directamente en el panel convertidor neumático / electrónico.
Il segnale viene quindi convertito da analogico a digitale direttamente a bordo dei moduli convertitori Aria/Elettronica.
  user  
Inductive signal transmission (standard)
Transmission de signal par induction (standard)
Induktive Signalübertragung (Standard)
Transmisión de señal inductiva (estándar)
  user  
The measurement is performed using the balanced pneumatic bridge technique, with differential pressure transducers and electronic signal amplification.
La mesure est exécutée selon la technique du pont pneumatique équilibré, avec transducteurs de pression différentielle et amplification du signal électronique.
Das Messprinzip gründet sich auf der Luftbrückentechnik unter Verwendung von Differentialdruckwandlern und elektronischer Signalverstärkung.
La medida se realiza usando la técnica de puente neumático equilibrado, con transductores de presión diferencial y amplificación de señal electrónica.
La misura viene effettuata mediante la tecnica del ponte pneumatico bilanciato, con trasduttori di pressione differenziali e amplificazione elettronica dei segnali.
  user  
Contactless acoustic sensors: the sensors consist of a fixed part (stator) and a rotary part (rotor), but have different shapes and dimensions to meet every application requirement. The signal is transmitted without a direct contact between the rotor and stator.
Capteurs acoustiques sans contact : ils sont constitués d'une partie fixe (stator) et d'une partie rotative (rotor), mais sont de formes et de dimensions différentes pour répondre à toute exigence d'application. Le signal est transmis sans contact direct entre le rotor et le stator.
Berührungslose Akustiksensoren: Die Sensoren bestehen aus Festteil (Stator) und rotierendem Teil (Rotor). Unterschiedliche Abmessungen für sämtliche Überwachungsanforderungen. Signalübertragung ohne direkten Kontakt zwischen Rotor und Stator.
Sensores acústicos sin contacto: los sensores consisten en una parte fija (estator) y una parte giratoria (rotor), tienen diferentes formas y dimensiones para cumplir cualquier requisito de aplicación. La señal se transmite sin contacto directo entre el rotor y el estator.
Sensori acustici senza contatto: sono composti da una parte fissa, detta statore, e una parte rotante, detta rotore, ma hanno forme e dimensioni diverse per soddisfare ogni esigenza applicativa. Il segnale viene trasmesso senza che vi sia contatto diretto tra il rotore e lo statore
  user  
The TCI (Transducer Conditioning Interface) is a highly customisable interface system that converts the analogue signal of a measurement performed by LVDT or HBT transducers in a signal compatible with most of the data acquisition analogue cards.
La TCI (Transducer Conditioning Interface) est une interface hautement personnalisable qui convertit le signal analogique d'une mesure réalisée par des transducteurs LVDT ou HBT en signal compatible avec la plupart des cartes analogiques pour l'acquisition de données.
Das Wandlermodul TCI (Transducer Conditioning Interface) ist ein äußerst anpassungsfähiges Schnittstellensystem, mit dem das Analogsignal einer mit LVDT- oder HBT-Messwertaufnehmern durchgeführten Messung in ein Signal umgewandelt werden kann, das mit den meisten Analogkarten zur Datenerfassung kompatibel ist.
TCI (Transducer Conditioning Interface) es un sistema de interfaz muy personalizable que convierte la señal analógica de una medida compuesta por un transductor LVDT o HBT en una señal compatible con la mayoría de las tarjetas analógicas de adquisición de datos.
Il TCI (Transducer Conditioning Interface) è un sistema di interfaccia altamente personalizzabile che consente di convertire il segnale analogico corrispondente ad una misura effettuata da trasduttori di tipo LVDT o HBT in un segnale compatibile con la maggior parte delle schede analogiche di acquisizione dati.
  user  
If connected to the acoustic sensor the P7WB acquires the acoustic signal automatically, analyses it and compares it with programmed noise thresholds in order to improve the production process. By defining a noise threshold the operator can perform the collision check (crash) and the air gap check (gap):
S'il est connecté au capteur acoustique, le P7WB acquiert le signal sonore automatiquement, l'analyse et le compare aux seuils de bruit programmé afin d'améliorer le procédé de fabrication. En définissant un seuil de bruit, l'opérateur peut effectuer le contrôle de collision (crash) et le contrôle de coupe en l'air (gap) :
Si se conecta al sensor acústico, P7WB adquiere la señal acústica automáticamente, la analiza y la compara con los umbrales de ruido programados para mejorar el proceso de producción. Al definir un umbral de ruido el operador puede realizar la comprobación de colisión (crash) y la comprobación de entrehierro:
Se collegato al sensore acustico P7WB acquisisce automaticamente il segnale acustico, lo analizza e lo confronta con soglie di rumore programmate al fine di migliorare il processo produttivo. La definizione di una soglia di rumore consente di effettuare il controllo di collisione (crash) e di fine taglio in aria (gap):
  user  
Ring acoustic sensor: ultrasonic acoustic emission sensor with contactless signal transmission. The fixed and rotary part have a ring shape and are available in various dimensions and shapes so that they can be installed externally on different models of grinding machines.
Capteur acoustique à bague : capteur d'émission acoustique à ultrasons avec transmission du signal sans contact. Les parties fixe et rotative sont en forme de bague et existent en différentes tailles et formes et peuvent donc être installées extérieurement sur différents modèles de rectifieuses. Le capteur est positionné sur le flasque de la meule, sur le mandrin ou sur la tête du support de la pièce.
Akustischer Ringsensor: Ultraschallsensor mit berührungsloser Signalübertragung. Der feste und der drehbare Teil haben die Form eines Ringes. Verschiedene Abmessungen und Formen ermöglichen die Installation an Schleifmaschinen unterschiedlicher Größe. Der Sensor wird am Schleifscheibenflansch, an der Spindel oder am Werkstückaufnahmekopf angebracht
Sensor acústico de anillo: el sensor de emisiones acústicas ultrasónico con transmisión de señal sin contacto. La parte fija y giratoria tienen forma de anillo y están disponibles en varias dimensiones y formas, de manera que se pueden instalar en el exterior en diferentes modelos de máquinas rectificadoras. El sensor está colocado en la brida de la rueda de rectificación, en el husillo o en el cabezal de soporte de la pieza.
Sensore acustico ad anello: sensore di emissioni acustiche ultrasoniche con trasmissione senza contatto. La parte fissa e rotante hanno forma di anello e sono disponibili in varie dimensioni e forme per essere facilmente installato esternamente sui differenti modelli di macchine rettificatrici. Il sensore è posizionato sulla flangia della mola, sul mandrino o sulla testa portapezzo.
  user  
The process check is based on the emission of an acoustic signal (AE) which is displayed on a LED display.
Le contrôle du procédé est basé sur l'émission d'un signal acoustique (EA) qui apparaît sur un afficheur à LED.
Die Prozesskontrolle erfolgt auf der Grundlage eines Akustiksignals, welches auf einer LED-Balkenanzeige angezeigt wird.
La comprobación del proceso se basa en la emisión de una señal acústica (AE) que se muestra en una pantalla LED.
Il controllo di processo è basato sull’emissione di un segnale acustico (AE) che è visualizzato su un display LED.
  user  
Avoid further damages due to rapid stop output signal <1 ms
Évite d'ultérieurs dommages dus à un signal de sortie d'arrêt rapide <1 ms
Vermeidung weiterer Schäden durch Schnellstopp-Ausgangssignal
Se evitan ulteriores daños debido a la rápida señal de salida de paro
  user  
The P1dAE system is able to satisfy various requirements such as the continuous control of the grinding and dressing processes and it can minimise the damages in case of collision in the work area. Up to two acoustic sensors, managed contemporaneously can be connected and there are four logic channels available to analyse the signal.
Le système P1dAE répond à diverses exigences comme le contrôle continu des processus de rectification et de dressage, et réduit les dégâts en cas de collision dans la zone de travail. Jusqu'à deux capteurs acoustiques, commandés en parallèle peuvent être connectés ; quatre canaux logiques sont prévus pour analyser le signal. Le niveau du signal reçu est contrôlé, et peut être consulté sur l'afficheur graphique à écran tactile 4.3", compatible avec les environnements difficiles, typiques de l'usinage mécanique.
Das P1dAE erfüllt unterschiedliche Anforderungen, wie z.B. die kontinuierliche Kontrolle des Schleif- und Abrichtprozesses, und trägt dazu bei, Kollisionsschäden im Arbeitsraum auf ein Minimum zu beschränken. Bis zu zwei gleichzeitig kontrollierte Akustiksensoren sind anschließbar, deren Signale über die vier Logikkanäle ausgewertet werden können. Der empfangene Signalpegel wird außerdem am 4,3" Grafik-Touchscreen visualisiert. Der Touchscreen ist zum Einsatz in Umgebungen ausgelegt, wie sie bei der mechanischen Bearbeitung vorkommen.
El sistema P1dAE puede cumplir varios requisitos como el control continuo de los procesos de mecanizado y diamantado y puede minimizar los daños en caso de colisión en el área de trabajo. Pueden conectarse hasta dos sensores acústicos, gestionados al mismo tiempo y hay cuatro canales lógicos disponibles para analizar la señal. El nivel de la señal recibida se comprueba y puede leerse en la pantalla gráfica con una pantalla táctil de 4.3’’ , compatible con entornos hostiles, típicos del mecanizado mecánico.
Il sistema P1dAE è in grado di soddisfare diverse esigenze tra cui il controllo continuo dei processi di rettifica e diamantatura e può minimizzare i danni in caso di collisione nell’area di lavoro. Possono essere connessi fino a due sensori acustici, gestiti contemporaneamente, e sono disponibili quattro canali logici  per l’analisi del segnale.  Il livello del segnale ricevuto è verificato e può essere letto su un display grafico con touch screen da 4,3 pollici compatibile con gli ambienti ostili, tipici delle lavorazioni meccaniche.
  user  
Internal spindle acoustic sensor:  ultrasonic acoustic emission sensor with contactless signal transmission. The rotary part is split and consists of the piezoelectric sensor and the electronic signal transmission part.
Capteur acoustique mandrin intérieur : capteur d'émission acoustique à ultrasons avec transmission du signal sans contact. La partie tournante est double et formée du capteur piézoélectrique et de la partie électronique de transmission du signal. Les dimensions du capteur peuvent être adaptées aux exigences de l'application spécifique. Le capteur est positionné sur le mandrin porte-meule ou porte-dresseur.
Akustiksensor in der Spindel:  Ultraschallsensor mit berührungsloser Signalübertragung. Der rotierende Teil ist unterteilt in Piezo-Sensor und elektronische Signalübertragung. Die Sensorgröße ist an die jeweilige Anwendung anpassbar. Der Sensor wird auf der Schleifscheibe oder der Abrichtspindel positioniert.
Sensor acústico de husillo interno: sensor acústico giratorio: sensor de emisiones acústicas de ultrasonidos con transmisión de señal sin contacto. La parte giratoria está dividida y consiste en el sensor piezoeléctrico y la parte de transmisión de la señal electrónica. Las dimensiones del sensor pueden adaptarse a los requisitos de aplicación específicos. El sensor está colocado en la rueda de rectificación o en husillo del diamantador.
Sensore acustico per interno mandrino: sensore di emissioni acustiche ultrasoniche con trasmissione senza contatto. La parte rotante è sdoppiata e composta dal sensore piezoelettrico e dalla parte elettronica di trasmissione del segnale. Le dimensioni del sensore possono essere adattate a specifiche esigenze applicative. Il sensore è posizionato sul mandrino della mola o del diamantatore.
  user  
These sensors, up to a maximum of four, can be integrated inside the balancing head or they can be installed outside the head. The AE signal is recorded by the high-sensitivity sensor and then transferred, without contact, to the fixed receiver.
Comme la M7002, cette unité comprend également le contrôle de processus avec capteurs d'émissions acoustiques. Ces capteurs, jusqu'à un maximum de quatre, peuvent être intégrés à la tête d'équilibrage ou être installés hors de la tête. Le signal EA est enregistré par le capteur à haute sensibilité puis transféré, sans contact, au récepteur fixe.
Neben den Funktionen des M7002 enthält das MA7002 auch noch die Prozesskontrolle mit Körperschallsensoren. Bis zu vier solcher Sensoren können installiert und verarbeitet werden. Das AE-Signal wird von dem hoch empfindlichen Sensor aufgenommen und dann berührungslos an den fest installierten Empfänger übertragen.
Además de las funciones de M7002 también incluye la comprobación de proceso con sensores de emisión acústica. Estos sensores, hasta un máximo de cuatro, pueden integrarse dentro del cabezal de equilibrado o pueden instalarse fuera del mismo. La señal AE es registrada por un sensor de alta sensibilidad y posteriormente transferida, sin contacto, al receptor fijado.
Alle funzioni di M7002 unisce il controllo di processo mediante sensori Acustic Emission. Tali sensori, per un massimo di quattro, possono essere integrati all’interno della testa di equilibratura oppure possono essere montati esternamente alla testa. Il segnale AE è registrato dal sensore ad alta sensibilità e poi trasferito , senza contatto, al ricevitore fisso.
  user  
It has been developed with technical and functional specifications particularly suited to convert a position or a dimensional measurement, performed by LVDT or HBT transducers, in a signal compatible with most of the analogue data acquisition cards.
Elle a été développée avec des caractéristiques techniques et fonctionnelles particulièrement indiquées pour convertir une position ou une mesure de dimensions effectuée par des transducteurs LVDT ou HBT, en signal compatible avec la plupart des cartes analogiques pour l'acquisition de données. La sortie de l'unité fournit un signal électrique direct (tension ou courant), proportionnel à la valeur de mesure du capteur connecté en entrée.
Die Produktlinie wurde unter Berücksichtigung technischer und funktioneller Spezifikationen entwickelt, die speziell auf die Umwandlung der Signale von LVDT- oder HBT-Messwertaufnehmern bei der Messung von Stellungen und Abmessungen in Signale ausgerichtet sind, die mit den meisten Karten zur Erfassung von Analogdaten kompatibel sind. Der Ausgang des Moduls liefert ein Gleichspannungs- oder Gleichstromsignal, das zum Messwert des am Eingang angeschlossenen Sensors proportional ist.
Ha sido desarrollada según las especificaciones técnicas y funcionales especialmente adecuadas para convertir una posición o una medida dimensional, compuesta por transductores LVDT o HBT, en una señal compatible con la mayoría de las tarjetas de adquisición de datos analógicos. La unidad suministra una señal eléctrica directa (tensión o corriente) proporcional al valor de medida del sensor conectado en entrada.
E' stata sviluppata con caratteristiche tecniche e funzionali particolarmente indicate per convertire una posizione o una misura dimensionale effettuata da trasduttori di tipo LVDT o HBT in un segnale compatibile con la maggior parte delle schede analogiche per l'acquisizione dei dati. L'uscita dell'unità fornisce un segnale elettrico diretto (in tensione o corrente) proporzionale al valore di misura del sensore collegato in ingresso.
  user  
The P1dAE system is able to satisfy various requirements such as the continuous control of the grinding and dressing processes and it can minimise the damages in case of collision in the work area. Up to two acoustic sensors, managed contemporaneously can be connected and there are four logic channels available to analyse the signal.
Le système P1dAE répond à diverses exigences comme le contrôle continu des processus de rectification et de dressage, et réduit les dégâts en cas de collision dans la zone de travail. Jusqu'à deux capteurs acoustiques, commandés en parallèle peuvent être connectés ; quatre canaux logiques sont prévus pour analyser le signal. Le niveau du signal reçu est contrôlé, et peut être consulté sur l'afficheur graphique à écran tactile 4.3", compatible avec les environnements difficiles, typiques de l'usinage mécanique.
Das P1dAE erfüllt unterschiedliche Anforderungen, wie z.B. die kontinuierliche Kontrolle des Schleif- und Abrichtprozesses, und trägt dazu bei, Kollisionsschäden im Arbeitsraum auf ein Minimum zu beschränken. Bis zu zwei gleichzeitig kontrollierte Akustiksensoren sind anschließbar, deren Signale über die vier Logikkanäle ausgewertet werden können. Der empfangene Signalpegel wird außerdem am 4,3" Grafik-Touchscreen visualisiert. Der Touchscreen ist zum Einsatz in Umgebungen ausgelegt, wie sie bei der mechanischen Bearbeitung vorkommen.
El sistema P1dAE puede cumplir varios requisitos como el control continuo de los procesos de mecanizado y diamantado y puede minimizar los daños en caso de colisión en el área de trabajo. Pueden conectarse hasta dos sensores acústicos, gestionados al mismo tiempo y hay cuatro canales lógicos disponibles para analizar la señal. El nivel de la señal recibida se comprueba y puede leerse en la pantalla gráfica con una pantalla táctil de 4.3’’ , compatible con entornos hostiles, típicos del mecanizado mecánico.
Il sistema P1dAE è in grado di soddisfare diverse esigenze tra cui il controllo continuo dei processi di rettifica e diamantatura e può minimizzare i danni in caso di collisione nell’area di lavoro. Possono essere connessi fino a due sensori acustici, gestiti contemporaneamente, e sono disponibili quattro canali logici  per l’analisi del segnale.  Il livello del segnale ricevuto è verificato e può essere letto su un display grafico con touch screen da 4,3 pollici compatibile con gli ambienti ostili, tipici delle lavorazioni meccaniche.
  user  
The Eddy current sensor is directly connected to the CS26HF processing unit to eliminate any possible delays related to communication buses. Spindle growth monitoring is performed through the continuous checking of the signal generated by the eddy-current sensor and the information is forwarded to a PLC for possible compensation.
CS26HF est un système compact pouvant être installé en toute position sur la machine en raison de sa structure à haute protection IP67. Le capteur à courant de Foucault est directement connecté à l'unité de traitement CS26HF afin d'éliminer tout retard lié aux bus de communication. La surveillance de la dilatation du mandrin est assurée par contrôle continu du signal généré par le capteur à courant de Foucault, et l'information est transmise à un API pour une éventuelle compensation. La communication avec un API est basée sur un protocole simple mais fiable conçu pour machines-outils.
Das kompakte CS26HF mit seinem hohen IP67 Schutzgrad kann überall an der Maschine installiert werden. Der Wirbelstromsensor wird direkt an die CS26HF-Verarbeitungseinheit angeschlossen und damit entstehen keine Verzögerungen bei der Datenübertragung wie bei der Buskommunikation. Das Spindelwachstum wird durch ständige Kontrolle des durch den Wirbelstromsensor erzeugten Signals überwacht und die Daten werden zum Zweck einer möglichen Kompensation an die SPS gesendet. Die Kommunikation mit der SPS erfolgt über ein einfaches, aber zuverlässiges für Werkzeugmaschinen entwickeltes Protokoll.
CS26HF es un sistema compacto que puede instalarse en cualquier lugar de la máquina gracias a su estructura con protección IP67. El sensor de corriente parásita está conectado directamente a la unidad de procesamiento CS26HF para eliminar cualquier posible retraso en los buses de comunicación. La monitorización del crecimiento de husillo se realiza mediante una comprobación continua de la señal generada por el sensor de corriente parásita y la información se envía al PLC para una posible compensación. La comunicación con un PLC se basa en un protocolo simple pero fiable diseñado para las máquinas herramienta.
Il CS26HF è un sistema compatto che può essere facilmente installato in qualunque posizione della macchina, grazie al suo elevato grado di protezione (IP67). Il sensore di allungamento è  collegato direttamente all’elettronica eliminando tutti i possibili ritardi dovuti a bus di comunicazione. Il monitoraggio dell’allungamento è effettuato tramite un controllo continuo del segnale generato dal sensore induttivo che viene comunicato al controllo numerico per effettuare possibili compensazioni. La comunicazione con il controllo numerico è basata su un semplice ma affidabile protocollo studiato per i PLC di macchina.
  user  
It has been developed with technical and functional specifications particularly suited to convert a position or a dimensional measurement, performed by LVDT or HBT transducers, in a signal compatible with most of the analogue data acquisition cards.
Elle a été développée avec des caractéristiques techniques et fonctionnelles particulièrement indiquées pour convertir une position ou une mesure de dimensions effectuée par des transducteurs LVDT ou HBT, en signal compatible avec la plupart des cartes analogiques pour l'acquisition de données. La sortie de l'unité fournit un signal électrique direct (tension ou courant), proportionnel à la valeur de mesure du capteur connecté en entrée.
Die Produktlinie wurde unter Berücksichtigung technischer und funktioneller Spezifikationen entwickelt, die speziell auf die Umwandlung der Signale von LVDT- oder HBT-Messwertaufnehmern bei der Messung von Stellungen und Abmessungen in Signale ausgerichtet sind, die mit den meisten Karten zur Erfassung von Analogdaten kompatibel sind. Der Ausgang des Moduls liefert ein Gleichspannungs- oder Gleichstromsignal, das zum Messwert des am Eingang angeschlossenen Sensors proportional ist.
Ha sido desarrollada según las especificaciones técnicas y funcionales especialmente adecuadas para convertir una posición o una medida dimensional, compuesta por transductores LVDT o HBT, en una señal compatible con la mayoría de las tarjetas de adquisición de datos analógicos. La unidad suministra una señal eléctrica directa (tensión o corriente) proporcional al valor de medida del sensor conectado en entrada.
E' stata sviluppata con caratteristiche tecniche e funzionali particolarmente indicate per convertire una posizione o una misura dimensionale effettuata da trasduttori di tipo LVDT o HBT in un segnale compatibile con la maggior parte delle schede analogiche per l'acquisizione dei dati. L'uscita dell'unità fornisce un segnale elettrico diretto (in tensione o corrente) proporzionale al valore di misura del sensore collegato in ingresso.
  user  
The E88 system is designed to determine the part zero point position, align its coordinates and perform the dimensional measurement. It transmits the touch signal generated by the probe directly to the CNC of the machine tool.
Le système E88 est conçu pour déterminer la position du zéro de la pièce, aligner ses coordonnées et effectuer la mesure de ses dimensions. Il transmet le signal du contact généré par la tête directement à la CNC de la machine-outil. L'E88 s'adapte sur les têtes de palpage T25 ou T25L et l'interface est intégrée au support de la tête.
Das Messsystem E88 dient zur Bestimmung des Werkstück-Nullpunkts, Ausrichtung der Werkstück-Koordinaten und Längenmessung. Das vom Schaltmesskopf erzeugte Schaltsignal wird direkt an die Maschinensteuerung übertragen. Das E88 hat eine im Messkopfhalter integrierte Schnittstelle und kann mit Messköpfen vom Typ T25 und T25L ausgestattet werden.
El sistema E88 se ha diseñado para determinar la posición de punto cero de la pieza, alinear las coordenadas de la misma y realizar la medida de las dimensiones. Transmite la señal táctil generada por la sonda directamente al CNC de la máquina herramienta. E88 puede incluir las sondas táctiles T25 o T25L y la interfaz está incorporada en el soporte de la sonda.
Il sistema E88 è utilizzato per determinare la posizione di origine del pezzo, allinearlo agli assi macchina ed effettuarne la misura dimensionale. E88 trasmette il segnale di tocco generato dalla sonda direttamente al CNC dalla macchina utensile. Può essere equipaggiato con sonde touch T25 o T25L e l’interfaccia è integrata nel supporto sonda.
  user  
users can choose the signal filtering level. During the tool check cycle droplets of coolant could interrupt the beam or remain on the tip of the tool, altering the reception signal. By setting “Hi Filter”, the TBD software increases the filtering level for a more reliable result.
l'utilisateur peut choisir le niveau de filtrage du signal. Pendant le cycle de contrôle de l'outil, des gouttelettes de réfrigérant peuvent interrompre le faisceau ou rester sur la pointe de l'outil, en altérant la réception du signal. En mode “Hi Filter”, le logiciel du TBD augmente le niveau de filtrage, pour une meilleure fiabilité du résultat. En mode “Low Filter”, le TBD réagit plus rapidement puisque le seuil du filtre est plus élevé
Außerdem besteht die Möglichkeit, das Filterniveau für das Signal auszuwählen. Während der Werkzeugkontrolle können Kühlmitteltropfen den Laserstrahl unterbrechen der verbleiben auf der Werkzeugspitze, wodurch das empfangene Signal verändert wird. Mit der Einstellung „Hi Filter“ wird durch die TBD-Software das Filterniveau erhöht, um zuverlässigere Werte zu erhalten. Mit der Einstellung „Low Filter“ kann das TBD schneller reagieren, weil der Filterschwellwert höher ist.
los usuarios pueden elegir el nivel de filtrado de la señal. Durante el ciclo de comprobación de la herramienta gotas de refrigerante pueden interrumpir el rayo o permanecer en la punta de la herramienta, alterando de esta manera la recepción de la señal. Configurando “Hi Filter”, el software TBD aumenta el nivel de filtrado para conseguir un resultado más fiable. Por otro lado “Low Filter”, permite que TBD reaccione más rápidamente, ya que el umbral del filtro es más elevado
l’utilizzatore può scegliere il livello di filtraggio del segnale. Infatti, durante il ciclo di controllo utensile gocce di refrigerante potrebbero interrompere il fascio o rimanere sulla punta dell’utensile, creando variazioni nel segnale in ricezione. Impostando  “Hi Filter”, il software del TBD è più restrittivo, in modo da avere una risposta più affidabile. D’altro canto, optando per “Low Filter” il TBD reagisce più velocemente, poiché la soglia del filtro è più alta
  user  
The TCI (Transducer Conditioning Interface) is a highly customisable interface system that converts the analogue signal of a measurement performed by LVDT or HBT transducers in a signal compatible with most of the data acquisition analogue cards.
La TCI (Transducer Conditioning Interface) est une interface hautement personnalisable qui convertit le signal analogique d'une mesure réalisée par des transducteurs LVDT ou HBT en signal compatible avec la plupart des cartes analogiques pour l'acquisition de données.
Das Wandlermodul TCI (Transducer Conditioning Interface) ist ein äußerst anpassungsfähiges Schnittstellensystem, mit dem das Analogsignal einer mit LVDT- oder HBT-Messwertaufnehmern durchgeführten Messung in ein Signal umgewandelt werden kann, das mit den meisten Analogkarten zur Datenerfassung kompatibel ist.
TCI (Transducer Conditioning Interface) es un sistema de interfaz muy personalizable que convierte la señal analógica de una medida compuesta por un transductor LVDT o HBT en una señal compatible con la mayoría de las tarjetas analógicas de adquisición de datos.
Il TCI (Transducer Conditioning Interface) è un sistema di interfaccia altamente personalizzabile che consente di convertire il segnale analogico corrispondente ad una misura effettuata da trasduttori di tipo LVDT o HBT in un segnale compatibile con la maggior parte delle schede analogiche di acquisizione dati.
  user  
Fixed acoustic sensors: the sensors consist of a single piece and the signal can be transmitted in air or through a liquid. Different dimensions are available to meet every application requirement.
Les capteurs acoustiques fixes : ils sont composés d'une pièce unique, et le signal peut être transmis en l'air ou par l'intermédiaire d'un liquide. Différentes dimensions sont disponibles pour répondre à toute exigence d'application.
Fest installierte Akustiksensoren: Sensor in Kompaktbauweise; Signalübertragung über das Gehäuse oder eine Flüssigkeit. Unterschiedliche Abmessungen für sämtliche Überwachungsanforderungen.
Sensores acústicos fijos: los sensores consisten en una sola pieza, la señal puede transmitirse por el aire o por un líquido. Están a disposición varias dimensiones para cumplir diferentes requisitos de aplicación.
Sensori acustici fissi: il sensore è composto da un unico pezzo ed il segnale può essere trasmesso in aria o tramite fluido. Sono disponibili in dimensioni diverse per soddisfare ogni esigenza applicativa.
  user  
In this section it is possible to find a list of the mechanical components required to make the measuring equipment and signal converters and interface units necessary to transmit the measurment results to a visualization unit or a gauging computers.
Vous trouverez dans cette section une liste des composants mécaniques utiles pour réaliser votre équipement de mesure, avec des convertisseurs de signal et unités d'interface nécessaires pour transmettre les résultats de mesure à un système d'affichage ou à des ordinateurs de mesure.
En esta sección puede ver una lista de los componentes mecánicos necesarios para realizar el equipo de medida y los convertidores de señal y unidades de interfaz necesarios para transmitir los resultados de la medida a una unidad de visualización o a los ordenadores de medida.
Questa famiglia di prodotti include tutti i compoenti meccanici, utilizzati per l'acquisizione della misura, e le unità di interfaccia e conversione del segnale necessarie per trasmettere il risultato della misura ad un'unità di visualizzazione.
  user  
Fluid acoustic sensor: ultrasonic acoustic emissions sensor with surface propagation and signal transmission via cable. The signal is transmitted from the part or the part support or the tool through the machine lubricant/coolant.
Capteur acoustique par fluide : capteur d'émissions acoustiques ultrasoniques avec propagation en surface et transmission du signal par câble. Le signal est transmis à partir le la pièce ou du support de la pièce ou de l'outil à travers le lubrifiant/réfrigérant de la machine.
Akustischer Fluidsensor: Ultraschallsensor mit Signalübertragung per Kabel. Das Signal wird vom Werkstück, der Werkstückaufnahme oder vom Werkzeug über das Kühlschmiermittel übertragen.
Sensor acústico fluido: sensor de emisiones acústicas de ultrasonidos con propagación de superficie y transmisión de señal por cable. La señal se transmite desde la pieza o el soporte de la pieza o la herramienta al lubricante o refrigerante de la máquina.
Sensore acustico a fluido: sensore di emissioni acustiche ultrasoniche a propagazione superficiale con trasmissione via cavo del segnale. Il segnale è trasmesso dal pezzo o dal supporto pezzo o dall’utensile mediante l’impiego del lubro-refrigerante di macchina.
  user  
Fluid acoustic sensor: ultrasonic acoustic emissions sensor with surface propagation and signal transmission via cable. The signal is transmitted from the part or the part support or the tool through the machine lubricant/coolant.
Capteur acoustique par fluide : capteur d'émissions acoustiques ultrasoniques avec propagation en surface et transmission du signal par câble. Le signal est transmis à partir le la pièce ou du support de la pièce ou de l'outil à travers le lubrifiant/réfrigérant de la machine.
Akustischer Fluidsensor: Ultraschallsensor mit Signalübertragung per Kabel. Das Signal wird vom Werkstück, der Werkstückaufnahme oder vom Werkzeug über das Kühlschmiermittel übertragen.
Sensor acústico fluido: sensor de emisiones acústicas de ultrasonidos con propagación de superficie y transmisión de señal por cable. La señal se transmite desde la pieza o el soporte de la pieza o la herramienta al lubricante o refrigerante de la máquina.
Sensore acustico a fluido: sensore di emissioni acustiche ultrasoniche a propagazione superficiale con trasmissione via cavo del segnale. Il segnale è trasmesso dal pezzo o dal supporto pezzo o dall’utensile mediante l’impiego del lubro-refrigerante di macchina.
  user  
The flexibility of the CTM is not limited to multiple sensor inputs, but includes flexibility in relationship to interface and integration with the machine tool, sensor signal processing, monitoring strategies, Alarm/Limit strategies, and data utilization/management.
La souplesse du CTM n'est pas limitée à des entrées multiples de capteur, elle englobe une flexibilité d'interfaçage et d'intégration à la machine-outil, le traitement de signal du capteur, les stratégies de surveillance, les stratégies d'alarme/limite, et l'utilisation/gestion de données
Alle relevanten Prozesse sind definiert und die nötigen Grenzen festgelegt und eingelernt, sodass sie exakt zur Anwendung passen. Die Prozessüberwachung arbeitet entweder mit festen oder dynamischen Alarmgrenzen, abhängig vom Betriebsmodus.
La flexibilidad de CTM no se limita a múltiples entradas de sensor, sino que incluye flexibilidad en relación con la interfaz e integración con la máquina herramienta, procesamiento de la señal del sensor, estrategia de monitorización, estrategias Alarma/Límite, y utilización y gestión de datos.
  user  
Wires for skip signal (connector can be also provided)
Câbles pour signal de skip (un connecteur peut aussi être fourni)
Kabel für Skip-Signal (Stecker kann auch mitgeliefert werden)
Cables para salto de señal (también puede suministrarse un conector)
Interruttore che comanda il segnale di Skip tramite una soglia impostata
  user  
Generally speaking, the surface of an untapped hole is on average, closer to the probe than a tapped hole: this difference is used to determine the thread presence. The signal of the sample under test, is compared to the signal of good part and in case of difference larger than a certain threshold, the part is rejected.
Les têtes à courant de Foucault sont des petits enroulements de cuivre, alimentés par des courants alternatifs, générant ainsi un champ magnétique. Ce champ magnétique est affecté par le matériau environnant et sa variation peut être analysée pour contrôler différentes caractéristiques de la pièce. L'E70T se concentre sur la variation du champ magnétique causée par la présence ou l'absence du filetage. En général, la surface d'un trou non taraudé est en moyenne plus proche de la tête qu'un trou taraudé : cette différence est utilisée pour déterminer la présence de filetage. Le signal de l'échantillon soumis au test est comparé au signal d'une pièce conforme, et en cas de différence supérieure à un certain seuil, la pièce est mise au rebut.
Las sondas de corriente parásita son pequeños bobinados de cobre, alimentados por corriente alterna y que generan un campo magnético. Este campo magnético se ve afectado por el material circundante y su variación puede ser analizada para comprobar muchas características de la pieza. El dispositivo E70T centra su atención en la variación de campo magnético provocada por la presencia o ausencia de la rosca. Hablando en general, la superficie de un agujero sin rosca está de media más cerca de la sonda que un agujero roscado: esta diferencia se usa para determinar la presencia de la rosca. La señal de la muestra a prueba se compara con la señal de la pieza correcta y en caso de diferencia superior a un determinado umbral, se descarta la pieza.
Le sonde a correnti parassite sono costituite da piccoli avvolgimenti di rame, alimentati a corrente alternata in grado di generare un campo magnetico variabile nel tempo. Questo campo magnetico è influenzato dal materiale circostante il sensore e la sua variazione può essere analizzata per verificare molte delle caratteristiche del particolare controllato. L’elettronica 'E70T focalizzare la propria attenzione sulla variazione del campo magnetico provocato dalla presenza / assenza del filetto. In generale, la superficie di un foro non filettato è mediamente più vicino alla sonda di un foro filettato: tale differenza viene utilizzato per determinare la presenza del filetto. Il segnale del campione in esame viene confrontato con il segnale di un pezzo conforme nel caso in cui la differenza sia più grande di una determinata soglia il pezzo controllato è giudicato scarto.
  user  
Optical signal transmission: the VOTS and VOTS 90° probes are used together with the VOI optical receiver. No cables are required, and this simplifies the installation procedure on the machine. The probes use modulated optical technology, which renders them immune to light interference.
Transmission optique du signal : les têtes VOTS et VOTS 90° s'utilisent avec le récepteur optique VOI. Aucun câble n'est nécessaire, ce qui simplifie la procédure d'installation sur la machine. Les têtes utilisent une technologie optique modulée, qui les rend insensibles aux interférences de la lumière.
Optische Signalübertragung: Die Messköpfe VOTS und VOTS 90° werden zusammen mit dem optischen Empfänger VOI eingesetzt. Da keine Anschlusskabel nötig sind ist die Installation an der Maschine ganz einfach. Die Messköpfe nutzen die optische Modulation als Übertragungsverfahren und damit sind sie immun gegenüber Lichtinterferenzen.
Transmisión mediante señal óptica: las sondas VOTS y VOTS 90° se usan junto al receptor óptico VOI. No son necesarios cables y esto simplifica el procedimiento de instalación en la máquina. Las sondas usan tecnología óptica modulada, que las hace inmunes a la interferencia de la luz.
  user  
The Marposs wireless handles overcome cable management issues in manual measurement instruments with Bluetooth wireless technology. The signal is sent from an electronic or mechanical measurement gauge head to one of the Marposs data display and processing units.
Les manches sans fil Marposs résolvent les problèmes de gestion de câble sur les instruments de mesure manuels à technologie Bluetooth. Le signal est envoyé depuis une tête de mesure électronique ou mécanique à l'une des unités d'affichage et de traitement de données Marposs.
Bei den Marposs-Handgriffen mit Bluetooth-Funktechnik gehören störende Kabel bei Handmessgeräten der Vergangenheit an. Das Signal wird von einem elektronischen oder mechanischen Messtaster an eine der Datenanzeige- und Verarbeitungseinheiten von Marposs gesendet.
Los mangos wireless Marposs evitan los problemas de gestión de cables en los instrumentos de medida manuales con la tecnología wireless Bluetooth. La señal es enviada desde un cabezal de medida electrónico o mecánico a una pantalla de datos Marposs y a las unidades de procesamiento.
I manici Marposs wireless permettono il superamento della gestione dei cavi nell’utilizzo di strumenti di misura manuale tramite la comunicazione bluetooth del segnale da una capsula di misura elettronica o meccanica e una delle unità di visualizzazione ed elaborazione di dati Marposs.
  user  
Generally speaking, the surface of an untapped hole is on average, closer to the probe than a tapped hole: this difference is used to determine the thread presence. The signal of the sample under test, is compared to the signal of good part and in case of difference larger than a certain threshold, the part is rejected.
Les têtes à courant de Foucault sont des petits enroulements de cuivre, alimentés par des courants alternatifs, générant ainsi un champ magnétique. Ce champ magnétique est affecté par le matériau environnant et sa variation peut être analysée pour contrôler différentes caractéristiques de la pièce. L'E70T se concentre sur la variation du champ magnétique causée par la présence ou l'absence du filetage. En général, la surface d'un trou non taraudé est en moyenne plus proche de la tête qu'un trou taraudé : cette différence est utilisée pour déterminer la présence de filetage. Le signal de l'échantillon soumis au test est comparé au signal d'une pièce conforme, et en cas de différence supérieure à un certain seuil, la pièce est mise au rebut.
Las sondas de corriente parásita son pequeños bobinados de cobre, alimentados por corriente alterna y que generan un campo magnético. Este campo magnético se ve afectado por el material circundante y su variación puede ser analizada para comprobar muchas características de la pieza. El dispositivo E70T centra su atención en la variación de campo magnético provocada por la presencia o ausencia de la rosca. Hablando en general, la superficie de un agujero sin rosca está de media más cerca de la sonda que un agujero roscado: esta diferencia se usa para determinar la presencia de la rosca. La señal de la muestra a prueba se compara con la señal de la pieza correcta y en caso de diferencia superior a un determinado umbral, se descarta la pieza.
Le sonde a correnti parassite sono costituite da piccoli avvolgimenti di rame, alimentati a corrente alternata in grado di generare un campo magnetico variabile nel tempo. Questo campo magnetico è influenzato dal materiale circostante il sensore e la sua variazione può essere analizzata per verificare molte delle caratteristiche del particolare controllato. L’elettronica 'E70T focalizzare la propria attenzione sulla variazione del campo magnetico provocato dalla presenza / assenza del filetto. In generale, la superficie di un foro non filettato è mediamente più vicino alla sonda di un foro filettato: tale differenza viene utilizzato per determinare la presenza del filetto. Il segnale del campione in esame viene confrontato con il segnale di un pezzo conforme nel caso in cui la differenza sia più grande di una determinata soglia il pezzo controllato è giudicato scarto.
  user  
The Vibration sensor is directly connected to the CS2 processing unit to eliminate any possible delays related to communication buses. Vibration Monitoring is performed through the continuous checking of the signal generated by the accelerometer that is matched with alarm thresholds set by the operator.
CS150 est un système compact pouvant être installé en tout point de la machine en raison de sa structure à haute protection IP67. Le capteur de vibration est directement connecté à l'unité de traitement CS2 afin d'éliminer tout retard lié aux bus de communication. La surveillance de vibrations est assurée par contrôle continu du signal généré par l'accéléromètre adapté aux seuils d'alarme définis par l'opérateur. Le système CS150DG2 permet également de surveiller le spectre de fréquence des vibrations. Les principaux évènements sont enregistrés dans une boîte noire locale.
Das kompakte CS150 mit seinem hohen IP67 Schutzgrad kann überall an der Maschine installiert werden. Der Schwingungssensor wird direkt an die CS2-Verarbeitungseinheit angeschlossen und damit entstehen keine Verzögerungen bei der Datenübertragung wie bei der Buskommunikation. Bei der Vibrationsüberwachung wird das vom Beschleunigungsmesser erzeugte Signal ständig kontrolliert, wobei die Alarmgrenzwerte vom Bediener einstellbar sind. Beim CS150DG2 kann zudem noch das Frequenzspektrum der Schwingung überwacht werden. Wichtige Ereignisse werden in einer lokalen Black Box gespeichert.
CS150 es un sistema compacto que puede instalarse en cualquier lugar de la máquina gracias a su estructura con protección IP67. El sensor de vibración está conectado directamente a la unidad de procesamiento CS2 para eliminar cualquier posible retraso en los buses de comunicación. La monitorización de vibración se realiza mediante la comprobación continua de la señal generada por el acelerómetro que depende de los umbrales de alarma fijados por el operador. En el sistema CS150DG2 se puede efectuar la monitorización del espectro de frecuencia de la vibración. Los principales eventos se almacenan en una caja negra local.
Il CS150 è un sistema compatto che può essere facilmente installato in qualunque posizione della macchina, grazie al suo elevato grado di protezione (IP67). Il sensore di vibrazione è  collegato direttamente all’elettronica eliminando tutti i possibili ritardi dovuti a bus di comunicazione. Il monitoraggio delle vibrazioni viene effettuato tramite un controllo continuo del segnale generato dall’accelerometro che viene confrontato con le soglie di allarme impostate dall’operatore. Nella versione CS150DG è anche possibile visualizzare lo spettro di frequenze.  Gli eventi che portano alla generazione di allarmi vengono registrati in una scatola nera posizionata internamente all’elettronica.
  user  
Connection between G25 and the machine is made with an analog interface, able to provide a voltage output proportional to the movement of the contact point, and a skip signal.
Der Anschluss zwischen G25 und Maschine erfolgt über eine analoge Schnittstelle, die eine Ausgangsspannung proportional zur Bewegung des Kontaktpunktes sowie ein Skip-Signal bereitstellt.
La conexión entre G25 y la máquina se realiza con una interfaz analógica, capaz de ofrecer una salida de tensión proporcional al movimiento del punto de contacto, y un salto de señal.
  user  
The Marposs EBG gauge head is the most advanced solution on the market for variables manual gauging. The gauging system includes an electronic differential LVDT or HBT transducer that transforms the measurement into an electronic signal.
La tête de mesure EBG Marposs est la solution la plus évoluée sur le marché pour la mesure manuelle de variables. Le système de mesure comprend un transducteur différentiel LVDT ou HBT qui transforme la mesure en signal électronique. Le système est totalement exempt de friction et garantit une répétabilité inférieure à 0.5 micron, constante sur tout le champ d'application.
Der Marposs-Messkopf EBG ist die gegenwärtig fortschrittlichste Lösung für Handmessungen. Zum Messsystem gehört ein elektronischer LVDT oder HBT-Differenzmesswertgeber, der den Messwert in ein elektronisches Signal umwandelt. Das System ist vollständig frei von Reibungsverlusten und gewährleistet eine Wiederholbarkeit von unter 0,5 µm im gesamten Anwendungsbereich
El medidor EBG de Marposs es la solución más avanzada en el mercado para la medida manual de variables. El sistema de medida incluye un transductor diferencial LVDT o HBT que transforma la medida en una señal electrónica. El sistema está completamente libre de fricción y garantiza una repetibilidad de menos de 0.5 micras, constante en todo el campo de aplicación.
La capsula Marposs elettronica multritrasduttore è la soluzione ideale per la misura simultanea di sezioni multiple per il controllo di diametri e altre geometrie di un foro (ovalità, conicità, ecc.), ad altezze differenti. L’acquisizione della misura viene effettuata mediante un manico wireless e trasmessa via bluetooth ad una delle unità di visualizzazione Marposs disponibili.
  user  
The acoustic emission (AE) signal is the ideal solution for this control.
Le signal d'émission acoustique (AE) est la solution idéale pour ce contrôle.
Die Überwachung des Körperschallsignals (AE-Signal) ist hierbei die ideale Lösung.
La señal de emisión acústica (AE) es la solución ideal para este control.
L’utilizzo del segnale delle emissioni acustiche (AE) è il criterio ideale per questa valutazione.
  user  
There are various models of the ARTIS FLS sensors which are based on flow rate and pressure that will ensure a solution which meets the customer’s expectations. . The output signal of the sensitive FLS sensors is connected to an ARTIS monitoring systems which in turn  monitor the active stream and to stop operation if low flow is detected.
Le débitmètre FLS mesure à la fois le débit et le volume de réfrigérant à travers les flux de l'outil. Au cours de l'installation, il existe une flexibilité de positionnement du capteur à l'intérieur du système de conduits de la machine-outil. Il existe différents modèles de capteurs ARTIS FLS en termes de débit et de pression, qui garantissent une solution répondant aux attentes du client. Le signal de sortie des sensibles capteurs FLS est raccordé à un système de surveillance ARTIS qui, à son tour, surveille le flux actif et arrête le fonctionnement en cas de détection d'un bas débit.
Der FLS Durchflussmesser misst die Kühlmittelmenge sowohl der Spülung als auch durch das Werkzeug (wenn verwendet). Der Sensor kann an jeder Position im Rohrleistungssystem einer Werkzeugmaschine installiert werden. Verschiedene ARTIS FLS-Modelle stehen für die nötige Durchflussmenge und geforderte Druckstabilität zur Wahl (siehe Versionen weiter unten) Das Ausgangssignal der sehr empfindlichen Sensoren ist mit einem ARTIS Überwachungssystem (CTM oder Genior Modular) verbunden, um den aktiven Fluss zu überwachen und den Betrieb zu stoppen, wenn niedriger Durchfluss erkannt wird.
El sensor de flujo FLS mide el volumen de refrigerante del caudal y el refrigerante a través del caudal de la herramienta. Durante el proceso de instalación, hay flexibilidad para la ubicación del sensor en el sistema de tuberías de una máquina herramienta. Existen varios modelos de sensores ARTIS FLS que se basan en el caudal y la presión que aseguran una solución que cumple las expectativas del cliente. La señal de salida de los sensores sensibles FLS está conectada a un sistema de monitorización ARTIS que a su vez monitoriza el caudal activo y detiene la operación si se detecta un caudal bajo.
The FLS flowmeter measures the coolant volume of both the flood and the coolant through the tool streams. During the installation process, there is flexibility as to the sensor location within the piping system of a machine tool. There are various models of the ARTIS FLS sensors which are based on flow rate and pressure that will ensure a solution which meets the customer’s expectations.. The output signal of the sensitive FLS sensors is connected to an ARTIS monitoring systems which in turn monitor the active stream and to stop operation if low flow is detected.
  user  
Immune to radio signal interference
Insensibilité aux interférences du signal radio
Inmune a las interferencias de la señal de radio
  user  
The Marposs M1Star variable gauge is composed by an interchangeable gauge head, the measuring element of the instrument, and by a handle, which controls the signal conversion and transmission. The M1Star can be equipped with either a mechanical transmission gauge head (MBG) or with an electronic transduction gauge head (EBG).
Le mesureur Marposs M1Star est composé d'une tête de mesure interchangeable, l'élément de mesure de l'instrument, et d'un manche, qui contrôle la conversion et la transmission de signal. Le M1Star peut être équipé d'une tête de mesure à transmission mécanique (MBG) ou d'une tête de mesure à transduction électronique (EBG).
Der Marposs-Bohrungsmessdorn M1 Star besteht aus einem Wechselkopf, dem Messelement des Instruments und einem Handgriff, der zur Steuerung der Signalumwandlung und -übertragung dient. Der M1 Star kann entweder mit einem mechanischen Messkopf (MBG) oder elektronischen Messkopf (EBG) ausgestattet werden.
El medidor variable M1Star de Marposs se compone de un cabezal de medida intercambiable, el elemento de medida del instrumento, y un mango, que controla la conversión y la transmisión de la señal. M1Star puede equiparse bien con un cabezal de medida de transmisión mecánica (MBG) o con un cabezal de medida de transducción electrónica (EBG).
Il tampone per variabili Marposs M1Star è composto da una capsula, intercambiabile, che rappresenta l’elemento di misura dello strumento, e da un manico, che ne governa la conversione e la  trasmissione del segnale. L’M1Star può essere equipaggiato sia con una capsula a trasmissione meccanica (MBG) che a trasduzione elettronica (EBG).
  user  
The A90K probe line represents a complete range of compact applications based on the following, easy to understand operating principle: At the instant the tool cutting edge comes into contact with the probe, the system generates a highly repeatability signal, which is transmitted to the CNC.
La ligne de têtes A90K représente une gamme complète d'applications compactes basées sur le principe de fonctionnement simple ci-après : Lorsque le bord tranchant de l'outil entre en contact avec la tête, le système génère un signal à haute répétabilité, qui est transmis à la CNC. La mesure de l'outil, générée en traitant le signal, est comparée à la valeur nominale précédemment enregistrée dans la CNC, de manière à déterminer l'usure et la cassure de l'outil.
Die Produktreihe A90K umfasst ein komplettes Sortiment an Kompaktanwendungen, die nach folgendem, leicht verständlichen Prinzip arbeiten: Wenn die Werkzeugschneidkante den Messkopf berührt erzeugt das System ein Signal mit hoher Wiederholgenauigkeit, das zur Maschinensteuerung übertragen wird. Nach der Signalverarbeitung wird der Messwert mit dem in der Steuerung gespeicherten Nennwert verglichen, um Werkzeugverschleiß und Werkzeugbruch zu erkennen.
La línea de sondas A90K representa una gama completa de aplicaciones compactas basadas en los siguientes principios de funcionamiento, fáciles de entender: En el momento que el borde de corte de la herramienta entra en contacto con la sonda, el sistema señala genera una señal de elevada repetibilidad, que se transmite al CNC: La medida de la herramienta, que se genera mediante el procesamiento de la señal, se compara con el valor nominal que se ha guardado en el CNC, para determinar el desgaste y rotura de la herramienta.
La linea di sonde A90K è un sistema completo di applicazioni compatte il cui funzionamento può essere facilmente descritto. Non appena il tagliente dell’utensile entra in contatto con la sonda, viene generato un segnale ad alta ripetibilità che viene trasmesso al CNC. La misura dell’utensile, generata dall’elaborazione del segnale, viene confrontata con quella nominale, già  memorizzata nel CNC, permettendo così di verificare l’usura e rottura dell’utensile.
  user  
T25P operates with the dedicated interface, which receives and process the signal from the probe and relays it directly to the machine tool CNC.
La T25P lavora con un’interfaccia dedicata, che riceve ed elabora il segnale dalla sonda e lo trasmette direttamente al CNC di macchina.
  user  
Another application with strain gauges to reach long-term signal stability and to calibrate force and torque ranges of rotating tools is the DDU rotor.
Les capteurs de force piézoélectriques sont habituellement utilisés pour détecter les forces dynamiques, comme les collisions. Leur champ d'application a traditionnellement été plus étendu que celui des capteurs basés sur extensomètres.
Der DDU-Rotor ist eine weitere Anwendung mit Dehnungsmessstreifen, mit der langfristige Signalstabilität erzielt wird, und die zum Kalibrieren der Kraft- und Drehmomentbereiche (beim Gewindeschneiden und Schlichten verwendet wird.
Otra aplicación con extensímetros para alcanzar estabilidad de la señal a largo plazo y para calibrar los intervalos de fuerza y par de las herramientas giratorias es el rotor DDU.
  user  
The WRS system is a high precision probing system designed for measuring and setting up parts on 5 axes machine tools and machining centres. The system represents a highly flexible solution that uses a frequency hopping radio signal transmission system to guarantee extremely reliable data communications.
Le WRS est un système de mesure à haute précision pour la mesure et le montage de pièce sur machine-outils à 5 axes et sur centres d'usinage. Il représente une solution très flexible utilisant un système de radiotransmission de signal par saut de fréquence pour garantir des transmissions de données extrêmement fiables.
El sistema WRS es un sistema de inspección de elevada precisión diseñado para medir y configurar piezas en máquinas herramienta de 5 ejes y centros de mecanizado. Este sistema representa una solución de elevada flexibilidad que usa un sistema de transmisión de señal de radio de salto de frecuencia para garantizar unas comunicaciones de datos extremadamente fiables.
  user  
It consists of an emitter that projects the laser beam on the surface of the rotating tool, placed in the check position. Intact tools reflect the signal on the receiver, which is then processed by the internal electronic unit, after being filtered of any interruptions due to droplets of coolant.
TBD est un système sans contact basé sur la technologie de réflexion laser. Il se compose d'un émetteur qui projette le faisceau laser sur la surface de l'outil en rotation, placé en position de contrôle. Les outils intacts réfléchissent le signal sur le récepteur. Ce signal sera ensuite traité par l'unité électronique interne, après filtrage d'éventuelles interruptions dues aux gouttelettes de réfrigérant. En revanche, les outils cassés ne réfléchissent aucun signal vers le TBD, ce qui déclenche un signal d'alarme. Le faisceau laser est dirigé vers l'axe du mandrin et la position de contrôle est identifiée au cours du mouvement vers le magasin, évitant des temps de traitement prolongés en raison d'opérations de positionnement plus complexes.
Das TBD arbeitet berührungslos mit Hilfe des Laser-Triangulationsverfahrens. Der Sender projektiert den Laserstrahl auf die Oberfläche des rotierenden Werkzeugs, das in die Kontrollposition eingefahren ist. Ist das Werkzeug intakt, wird das Signal auf den Empfänger reflektiert und anschließend durch die interne Messsteuerung verarbeitet, nachdem alle Unterbrechungen durch Kühlmitteltröpfchen heraus gefiltert worden sind. Bei Werkzeugbruch wird das Signal nicht zum TBD reflektiert sondern ein Alarmsignal ausgelöst. Der Laserstrahl wird zur Spindelachse ausgerichtet und dann wird die Kontrollposition während der Bewegung zum Magazin identifiziert. Dadurch werden längere Verarbeitungszeiten aufgrund von umständlichen Positionierungen vermieden.
TBD es un sistema sin contacto que usa tecnología láser de reflexión. Consiste en un emisor que proyecta el rayo láser en la superficie de la herramienta giratoria, situada en la posición de comprobación. Las herramientas intactas reflejan la señal en el receptor, que entonces es procesada por la unidad electrónica, después de ser filtrada de cualquier interrupción debido a gotas de refrigerante. Por otro lado, las herramientas rotas no reflejan ninguna señal al TBD, accionando una señal del sistema. El rayo láser apunta al eje del husillo y la posición de comprobación se identifica durante el movimiento hacia el almacén, evitando largos tiempos de procesamiento debidos a operaciones de posicionamiento complejas.
TBD è un sistema non a contatto che utilizza la tecnologia laser a triangolazione. È costituito da un emettitore dal quale il fascio laser è proiettato sulla superficie dell’utensile in rotazione, portato nell’opportuna posizione di controllo. L’utensile integro riflette il segnale sul ricevitore e viene elaborato dall’elettronica interna, filtrando le eventuali interruzioni dovute a gocce di refrigerante. Al contrario, l’utensile rotto non dà alcun segnale di riflessione al TBD, che dà un segnale di allarme. Di norma, il fascio laser punta verso l’asse mandrino e la posizione di controllo viene individuata durante il movimento verso il magazzino, evitando tempi maggiori dovuti ad un posizionamento più complesso.
  user  
It consists of an emitter that projects the laser beam on the surface of the rotating tool, placed in the check position. Intact tools reflect the signal on the receiver, which is then processed by the internal electronic unit, after being filtered of any interruptions due to droplets of coolant.
TBD est un système sans contact basé sur la technologie de réflexion laser. Il se compose d'un émetteur qui projette le faisceau laser sur la surface de l'outil en rotation, placé en position de contrôle. Les outils intacts réfléchissent le signal sur le récepteur. Ce signal sera ensuite traité par l'unité électronique interne, après filtrage d'éventuelles interruptions dues aux gouttelettes de réfrigérant. En revanche, les outils cassés ne réfléchissent aucun signal vers le TBD, ce qui déclenche un signal d'alarme. Le faisceau laser est dirigé vers l'axe du mandrin et la position de contrôle est identifiée au cours du mouvement vers le magasin, évitant des temps de traitement prolongés en raison d'opérations de positionnement plus complexes.
Das TBD arbeitet berührungslos mit Hilfe des Laser-Triangulationsverfahrens. Der Sender projektiert den Laserstrahl auf die Oberfläche des rotierenden Werkzeugs, das in die Kontrollposition eingefahren ist. Ist das Werkzeug intakt, wird das Signal auf den Empfänger reflektiert und anschließend durch die interne Messsteuerung verarbeitet, nachdem alle Unterbrechungen durch Kühlmitteltröpfchen heraus gefiltert worden sind. Bei Werkzeugbruch wird das Signal nicht zum TBD reflektiert sondern ein Alarmsignal ausgelöst. Der Laserstrahl wird zur Spindelachse ausgerichtet und dann wird die Kontrollposition während der Bewegung zum Magazin identifiziert. Dadurch werden längere Verarbeitungszeiten aufgrund von umständlichen Positionierungen vermieden.
TBD es un sistema sin contacto que usa tecnología láser de reflexión. Consiste en un emisor que proyecta el rayo láser en la superficie de la herramienta giratoria, situada en la posición de comprobación. Las herramientas intactas reflejan la señal en el receptor, que entonces es procesada por la unidad electrónica, después de ser filtrada de cualquier interrupción debido a gotas de refrigerante. Por otro lado, las herramientas rotas no reflejan ninguna señal al TBD, accionando una señal del sistema. El rayo láser apunta al eje del husillo y la posición de comprobación se identifica durante el movimiento hacia el almacén, evitando largos tiempos de procesamiento debidos a operaciones de posicionamiento complejas.
TBD è un sistema non a contatto che utilizza la tecnologia laser a triangolazione. È costituito da un emettitore dal quale il fascio laser è proiettato sulla superficie dell’utensile in rotazione, portato nell’opportuna posizione di controllo. L’utensile integro riflette il segnale sul ricevitore e viene elaborato dall’elettronica interna, filtrando le eventuali interruzioni dovute a gocce di refrigerante. Al contrario, l’utensile rotto non dà alcun segnale di riflessione al TBD, che dà un segnale di allarme. Di norma, il fascio laser punta verso l’asse mandrino e la posizione di controllo viene individuata durante il movimento verso il magazzino, evitando tempi maggiori dovuti ad un posizionamento più complesso.
  user  
DS6000 is the system that operates as the interface between the automation system and the balancing sensors and/or components, through the integration of the initialization, processing and analysis of the signal.
Le système DS6000 opère en qualité d'interface entre le système d'automatisation et les capteurs d'équilibrage et/ou les composants, par intégration de l'initialisation, du traitement et de l'analyse du signal.
DS6000 es el sistema que funciona como interfaz entre el sistema de automatismo y los sensores de equilibrado y/o los componentes, mediante la integración de lainicialización, procesamiento y análisis de la señal.
DS6000 è il sistema che opera come interfaccia tra il sistema di automazione ed i sensori  e/o i componenti della bilanciatura, attraverso l’integrazione dei parametri di inizializzazione, l’elaborazione e l’analisi del segnale.
  user  
The A90K probe line represents a complete range of compact applications based on the following, easy to understand operating principle: At the instant the tool cutting edge comes into contact with the probe, the system generates a highly repeatability signal, which is transmitted to the CNC.
La ligne de têtes A90K représente une gamme complète d'applications compactes basées sur le principe de fonctionnement simple ci-après : Lorsque le bord tranchant de l'outil entre en contact avec la tête, le système génère un signal à haute répétabilité, qui est transmis à la CNC. La mesure de l'outil, générée en traitant le signal, est comparée à la valeur nominale précédemment enregistrée dans la CNC, de manière à déterminer l'usure et la cassure de l'outil.
Die Produktreihe A90K umfasst ein komplettes Sortiment an Kompaktanwendungen, die nach folgendem, leicht verständlichen Prinzip arbeiten: Wenn die Werkzeugschneidkante den Messkopf berührt erzeugt das System ein Signal mit hoher Wiederholgenauigkeit, das zur Maschinensteuerung übertragen wird. Nach der Signalverarbeitung wird der Messwert mit dem in der Steuerung gespeicherten Nennwert verglichen, um Werkzeugverschleiß und Werkzeugbruch zu erkennen.
La línea de sondas A90K representa una gama completa de aplicaciones compactas basadas en los siguientes principios de funcionamiento, fáciles de entender: En el momento que el borde de corte de la herramienta entra en contacto con la sonda, el sistema señala genera una señal de elevada repetibilidad, que se transmite al CNC: La medida de la herramienta, que se genera mediante el procesamiento de la señal, se compara con el valor nominal que se ha guardado en el CNC, para determinar el desgaste y rotura de la herramienta.
La linea di sonde A90K è un sistema completo di applicazioni compatte il cui funzionamento può essere facilmente descritto. Non appena il tagliente dell’utensile entra in contatto con la sonda, viene generato un segnale ad alta ripetibilità che viene trasmesso al CNC. La misura dell’utensile, generata dall’elaborazione del segnale, viene confrontata con quella nominale, già  memorizzata nel CNC, permettendo così di verificare l’usura e rottura dell’utensile.
  user  
P7SE acquires the acoustic signal automatically, analyses it and compares it with programmed noise thresholds in order to improve the production process. By defining a noise threshold the operator can perform the collision check and the air gap check:
Le P7SE acquiert le signal acoustique automatiquement, l'analyse et le compare aux seuils de bruit programmés de manière à améliorer le procédé de fabrication. En définissant un seuil de bruit, l'opérateur peut effectuer le contrôle de collision et le contrôle de coupe en l'air :
Das Akustiksignal wird vom P7SE automatisch erfasst, analysiert und mit dem programmierten Körperschall-Grenzwert verglichen, um den Fertigungsprozess zu optimieren. Der Bediener kann durch Definition eines Körperschall-Grenzwertes eine Kollisions- und Anschliffkontrolle durchführen:
P7SE adquiere la señal acústica automáticamente, la analiza y la compara con los umbrales de ruido programados para mejorar el proceso de producción. Al definir un umbral de ruido el operador puede realizar la comprobación de colisión y la comprobación de entrehierro:
P7SE acquisisce automaticamente il segnale acustico, lo analizza e lo confronta con soglie di rumore programmate al fine di migliorare il processo produttivo. La definizione di una soglia di rumore consente di effettuare il controllo di collisione e di fine taglio in aria:
  user  
Both M4Star and M3Star external diameter gauges can be equipped with analog and digital dial indicator, either analogue or digital, and hard-wired or Bluetooth® wireless transmission systems, whereas the M4 gauges are available in hard-wired and LVDT signal versions.
Les mesureurs de diamètres extérieurs M4Star peuvent être équipés de comparateurs ou indicateurs, analogiques ou numériques, et de systèmes de transmission filaires ou sans fil Bluetooth®, alors que les mesureurs M4 sont disponibles en versions filaires et à signal LVDT.
Die M4Star-Handmessringe für Außendurchmesser können mit analogen oder digitalen Komparatoren oder Anzeigeeinheiten ausgestattet werden, die per Kabel oder über Bluetooth®-Verbindung angeschlossen werden können. Die M4-Handmessringe sind mit Kabelanschluss und LVDT-Signalübertragung erhältlich.
Los medidores de diámetro exterior M4Star pueden equiparse con comparadores o indicadores, bien sean analógicos o digitales, y sistemas de transmisión inalámbricos Bluetooth® o conectados por cable mientras que los medidores M4 están disponibles con versiones de señales conectadas por cable y LVDT.
M1StarOD permette l’utilizzo degli accessori del prodotto M1Star quindi manici per comparatore o testa a matita, manico per cavo o con l’innovativo manico i-Wave2, dotato di schermo a colori per la visione immediata della misura in mano all’operatore e con sistema di trasmissione Bluetooth®.
  user  
It consists of an emitter that projects the laser beam on the surface of the rotating tool, placed in the check position. Intact tools reflect the signal on the receiver, which is then processed by the internal electronic unit, after being filtered of any interruptions due to droplets of coolant.
TBD est un système sans contact basé sur la technologie de réflexion laser. Il se compose d'un émetteur qui projette le faisceau laser sur la surface de l'outil en rotation, placé en position de contrôle. Les outils intacts réfléchissent le signal sur le récepteur. Ce signal sera ensuite traité par l'unité électronique interne, après filtrage d'éventuelles interruptions dues aux gouttelettes de réfrigérant. En revanche, les outils cassés ne réfléchissent aucun signal vers le TBD, ce qui déclenche un signal d'alarme. Le faisceau laser est dirigé vers l'axe du mandrin et la position de contrôle est identifiée au cours du mouvement vers le magasin, évitant des temps de traitement prolongés en raison d'opérations de positionnement plus complexes.
Das TBD arbeitet berührungslos mit Hilfe des Laser-Triangulationsverfahrens. Der Sender projektiert den Laserstrahl auf die Oberfläche des rotierenden Werkzeugs, das in die Kontrollposition eingefahren ist. Ist das Werkzeug intakt, wird das Signal auf den Empfänger reflektiert und anschließend durch die interne Messsteuerung verarbeitet, nachdem alle Unterbrechungen durch Kühlmitteltröpfchen heraus gefiltert worden sind. Bei Werkzeugbruch wird das Signal nicht zum TBD reflektiert sondern ein Alarmsignal ausgelöst. Der Laserstrahl wird zur Spindelachse ausgerichtet und dann wird die Kontrollposition während der Bewegung zum Magazin identifiziert. Dadurch werden längere Verarbeitungszeiten aufgrund von umständlichen Positionierungen vermieden.
TBD es un sistema sin contacto que usa tecnología láser de reflexión. Consiste en un emisor que proyecta el rayo láser en la superficie de la herramienta giratoria, situada en la posición de comprobación. Las herramientas intactas reflejan la señal en el receptor, que entonces es procesada por la unidad electrónica, después de ser filtrada de cualquier interrupción debido a gotas de refrigerante. Por otro lado, las herramientas rotas no reflejan ninguna señal al TBD, accionando una señal del sistema. El rayo láser apunta al eje del husillo y la posición de comprobación se identifica durante el movimiento hacia el almacén, evitando largos tiempos de procesamiento debidos a operaciones de posicionamiento complejas.
TBD è un sistema non a contatto che utilizza la tecnologia laser a triangolazione. È costituito da un emettitore dal quale il fascio laser è proiettato sulla superficie dell’utensile in rotazione, portato nell’opportuna posizione di controllo. L’utensile integro riflette il segnale sul ricevitore e viene elaborato dall’elettronica interna, filtrando le eventuali interruzioni dovute a gocce di refrigerante. Al contrario, l’utensile rotto non dà alcun segnale di riflessione al TBD, che dà un segnale di allarme. Di norma, il fascio laser punta verso l’asse mandrino e la posizione di controllo viene individuata durante il movimento verso il magazzino, evitando tempi maggiori dovuti ad un posizionamento più complesso.
  user  
On the contrary, during  a measurement cycle, a patented solution creates an air barrier to protect the laser beam. Furthermore, the integrated microprocessor is able to elaborate the received signal to filter  errors linked to the presence of coolant and swarf.
L'une des principales caractéristiques de Mida Laser P est son système de protectionintégré, qui permet d'obtenir d'excellentes performances de mesure même en présence de réfrigérant ou de poussière. Lorsqu'il n'est pas utilisé, des obturateurs mécaniques protègent l'émetteur et le récepteur de l'environnement difficile de la machine. Au contraire, au cours d'un cycle de mesure, une solution brevetée crée une barrière d'air pour protéger le faisceau du laser. Le microprocesseur permet de plus d'élaborer le signal reçu pour filtrer les erreurs liées à la présence de réfrigérant et de copeaux. Cette triple protection (mécanique, pneumatique, logicielle) garantit des résultats de mesure excellents.
  user  
The TLS probe line represents a complete range of compact applications based on the following, easy to understand operating principle: At the instant, the tool cutting edge comes into contact with the probe, the system generates a highly repeatability signal, which is transmitted to the CNC.
La ligne de têtes TLS représente une gamme complète d'applications compactes basées sur le principe de fonctionnement simple ci-après : Lorsque le bord tranchant de l'outil entre en contact avec la tête, le système génère un signal à haute répétabilité, qui est transmis à la CNC. La mesure de l'outil, générée en traitant le signal, est comparée à la valeur nominale précédemment enregistrée dans la CNC, de manière à déterminer l'usure et la cassure de l'outil.
Die Produktreihe TLS umfasst ein komplettes Sortiment an Kompaktanwendungen, die nach folgendem, leicht verständlichen Prinzip arbeiten: Wenn die Werkzeugschneidkante den Messkopf berührt erzeugt das System ein Signal mit hoher Wiederholgenauigkeit, das zur Maschinensteuerung übertragen wird. Nach der Signalverarbeitung wird der Messwert mit dem in der Steuerung gespeicherten Nennwert verglichen, um Werkzeugverschleiß und Werkzeugbruch zu erkennen.
La línea de sondas TLS representa una gama completa de aplicaciones compactas basadas en los siguientes principios de funcionamiento, fáciles de entender: En el momento que el borde de corte de la herramienta entra en contacto con la sonda, el sistema señala genera una señal de elevada repetibilidad, que se transmite al CNC: La medida de la herramienta, que se genera mediante el procesamiento de la señal, se compara con el valor nominal que se ha guardado en el CNC, para determinar el desgaste y rotura de la herramienta.
  user  
The TLS probe line represents a complete range of compact applications based on the following, easy to understand operating principle: At the instant, the tool cutting edge comes into contact with the probe, the system generates a highly repeatability signal, which is transmitted to the CNC.
La ligne de têtes TLS représente une gamme complète d'applications compactes basées sur le principe de fonctionnement simple ci-après : Lorsque le bord tranchant de l'outil entre en contact avec la tête, le système génère un signal à haute répétabilité, qui est transmis à la CNC. La mesure de l'outil, générée en traitant le signal, est comparée à la valeur nominale précédemment enregistrée dans la CNC, de manière à déterminer l'usure et la cassure de l'outil.
Die Produktreihe TLS umfasst ein komplettes Sortiment an Kompaktanwendungen, die nach folgendem, leicht verständlichen Prinzip arbeiten: Wenn die Werkzeugschneidkante den Messkopf berührt erzeugt das System ein Signal mit hoher Wiederholgenauigkeit, das zur Maschinensteuerung übertragen wird. Nach der Signalverarbeitung wird der Messwert mit dem in der Steuerung gespeicherten Nennwert verglichen, um Werkzeugverschleiß und Werkzeugbruch zu erkennen.
La línea de sondas TLS representa una gama completa de aplicaciones compactas basadas en los siguientes principios de funcionamiento, fáciles de entender: En el momento que el borde de corte de la herramienta entra en contacto con la sonda, el sistema señala genera una señal de elevada repetibilidad, que se transmite al CNC: La medida de la herramienta, que se genera mediante el procesamiento de la señal, se compara con el valor nominal que se ha guardado en el CNC, para determinar el desgaste y rotura de la herramienta.
  user  
Thanks to this transmission technology, the system is immune to signal interference and features 79 channels, each with 4 sub-channels so that it is possible to use 4 probes on a single application, and up to 316 in the same production facility.
Grâce à la technologie de sa transmission, le système est insensible aux interférences du signal et compte 79 canaux, chacun avec 4 canaux secondaires, ce qui permet d'utiliser 4 têtes sur chaque application, et jusqu'à 316 sur la même installation de production.
Gracias a esta tecnología de transmisión, el sistema es inmune a la interferencia de la señal y trabaja con 79 canales, cada uno con 4 subcanales, de manera que se puede usar hasta 4 sondas en una sola aplicación y hasta 316 en la misma instalación de producción.
Il sistema WRS è composto da un trasmettitore (WRP) e da un ricevitore con interfaccia integrata (WRI). I componenti del sistema comunicano tra loro attraverso la trasmissione radio ad ampio spettro con selezione automatica del canale, caratterizzata da una frequenza di lavoro di 2,4 GHz.
Arrow 1 2 3 4