signal – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 29 Ergebnisse  www.ofcom.admin.ch
  OFCOM - Starting signal...  
Starting signal for new award of mobile radio frequencies
Coup d'envoi de la réattribution des fréquences de téléphonie mobile
Nuova attribuzione di frequenze per la telefonia mobile
  OFCOM - TV5 Monde: a st...  
Eight regional signals, 7 of which are generated and broadcast from Paris, are broadcast to France/Belgium/Switzerland, Europe, Africa, Asia and the Pacific, the East, Latin America and the United States; in addition, there is the signal from TV5 Quebec Canada, which is broadcast from Montreal.
TV5, opérateur de la francophonie offre des émissions en langue française auprès de plus de 181 millions de foyers, 24 heures sur 24, ce qui en fait le 2ème plus grand réseau mondial de télévision après MTV et avant CNN. Elle est regardée quotidiennement par 26 millions de téléspectateurs dans plus de 203 pays. 8 signaux régionaux dont 7 conçus et diffusés de Paris sont émis à destination de la France/Belgique/Suisse, l'Europe, l'Afrique, l'Asie-Pacifique, l'Orient, l'Amérique latine et les États-Unis auxquels s'ajoute le signal de TV5 Québec Canada diffusé de Montréal.
TV5, der Fernsehsender der Frankophonie, versorgt rund um die Uhr über 181 Millionen Haushalte mit französischsprachigen Sendungen. Damit nimmt TV5 nach MTV und vor CNN den zweiten Platz auf der Rangliste der drei grössten Fernsehnetze der Welt ein. Täglich sehen 26 Millionen Zuschauer in 203 Ländern das Programm. Von den acht regionalen Signalen werden sieben in Paris konzipiert und gesendet, zur Verbreitung in Frankreich/Belgien/Schweiz, Europa, Afrika, Asien-Pazifik, Orient, Lateinamerika und den USA, sowie eines in Montreal, zur Verbreitung in Québec/Kanada.
TV5, operatore della francofonia, diffonde programmi in lingua francese che vengono captati da oltre 181 milioni di famiglie 24 ore su 24, collocandosi dunque al secondo posto tra le più grandi reti televisive mondiali dopo MTV e prima di CNN. Il canale conta quotidianamente 26 milioni di telespettatori in oltre 203 Paesi. 8 segnali regionali, di cui 7 creati e diffusi da Parigi, sono mandati in onda a destinazione di Francia/Belgio/Svizzera, Europa, Africa, Asia-Pacifico, Oriente, America latina e Stati Uniti, cui s'aggiunge il segnale Québec-Canada diffuso da Montréal.
  OFCOM - TV5 Monde, the ...  
Under a single entity, TV5 Monde, operational management of all the signals sent to Europe, Africa, the East, the United States, Latin America and the Pacific area is provided from its headquarters in Paris.
Diffusée par câble (75%) ou par satellite via les antennes paraboliques individuelles (25%), TV5 s'est bâti en plus de 20 ans un réseau mondial de diffusion et de distribution. Ses programmes touchent plus de 200 pays et 215 millions de foyers, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. La grille de programmes est adaptée par zone géographique afin de tenir compte des fuseaux horaires et des sensibilités régionales. La gestion opérationnelle de tous les signaux dirigés sur l'Europe, l'Afrique, l'Orient, les Etats-Unis, l'Amérique latine et le Pacifique s'effectue depuis le siège de Paris. En revanche, le Consortium de télévision Québec Canada (CTQC) gère le signal de TV5 sur territoire canadien.
TV5, das über Kabel (75%) oder mittels privater Parabolantennen über Satellit (25%) verbreitet wird, hat in mehr als 20 Jahren ein weltweites Verbreitungs- und Verteilungsnetz aufgebaut. Die Programme von TV5 erreichen über 200 Länder und 215 Millionen Haushalte, rund um die Uhr und sieben Tage die Woche. Das Programmraster wird an die jeweilige geografische Region angepasst, um die Zeitzone und die regionalen Präferenzen zu berücksichtigen. Die operationelle Verwaltung aller Signale für Europa, Afrika, den Orient, die USA, Lateinamerika und Pazifische Region erfolgt am Sitz in Paris. Das Signal von TV5 auf kanadischem Gebiet wird hingegen vom "Consortium de télévision Québec Canada" (CTQC) verwaltet.
Diffusa via cavo (75%) o via satellite tramite antenne paraboliche individuali (25%), in oltre 20 anni TV5 si è costruita una rete mondiale di diffusione e di distribuzione. I suoi programmi vengono captati da 215 milioni di famiglie in oltre 200 Paesi, 24 ore su 24 e 7 giorni su 7. Il suo programma è adattato alle zone geografiche tenendo conto dei fusi orari e delle varie sensibilità regionali. La gestione operazionale di tutti i segnali diretti verso l'Europa, l'Africa, l'Oriente, gli Stati Uniti, l'America latina e la zona del Pacifico, viene effettuata dalla sede di Parigi. Il Consortium de télévision Quebec (CTQC) gestisce invece il segnale di TV5 sul territorio canadese.
  OFCOM - Telecommunicati...  
The industry has thus been able to design and market equipment which complies with these specifications. USW mini-transmitters allow an audio signal to be received on any USW receiver located within a radius of several metres, without using cables.
La Suisse est le premier pays à avoir implémenté dans sa réglementation les paramètres techniques définis au niveau européen pour les mini émetteurs OUC (ondes ultra courtes) en autorisant leur mise sur le marché. L'industrie a ainsi pu concevoir et commercialiser des équipements respectant ces prescriptions. Les mini émetteurs OUC permettent d'écouter un signal audio sur n'importe quel récepteur OUC situé dans un rayon de quelques mètres sans employer de câbles. Le signal audio provenant par exemple d'un lecteur MP3 ou d'un poste mains-libres pour téléphone mobile est ainsi retransmis par les haut-parleurs du récepteur.
Die Schweiz hat als erstes Land die technischen Parameter, die auf europäischer Ebene für UKW-(Ultrakurzwellen) Minisender definiert wurden, in die eigene Gesetzgebung umgesetzt und das Inverkehrbringen dieser Sender erlaubt. Die Industrie kann somit Geräte entwickeln und verkaufen, welche die Vorschriften erfüllen. Mit UKW-Minisendern können Audiosignale über einen beliebigen UKW-Empfänger im Umfeld einiger Meter ohne Verwendung von Kabeln gehört werden. So ist es möglich, zum Beispiel das Audiosignal eines MP3-Lesers oder eines Mobiltelefon-Freisprechgeräts über die Lautsprecher eines Empfängers wiederzugeben.
La Svizzera è il primo Paese ad aver attuato nella sua legislazione i parametri tecnici definiti a livello europeo per i mini-trasmettitori OUC (onde ultracorte) ed ad averne autorizzato l'immissione in commercio. L'industria ha dunque potuto sviluppare e vendere apparecchi che rispettavano le prescrizioni. Con i mini-trasmettitori OUC è possibile ascoltare segnali audio su una qualsiasi ricevente OUC situata entro un raggio di alcuni metri senza utilizzare cavi. Dunque ad esempio il segnale audio di un lettore MP3 o di un dispositivo mani libere di un cellulare può essere riprodotto dagli altoparlanti di un ricevitore.
  OFCOM - WSIS Tunis 2005...  
During the WSIS, the host country clearly failed to give a signal in relation to improving human rights. In Tunis, numerous events by Tunisian and international human rights organisations were prevented.
Le pays hôte de la seconde phase a clairement laissé passer l'occasion de faire un geste significatif dans le domaine des droits de l'homme. De nombreux événements prévus par des organisations tunisiennes et internationales des droits de l'homme n'ont pas pu avoir lieu. En outre, le discours du président de la Confédération Samuel Schmid a été censuré à la télévision tunisienne. La délégation suisse s'est adressée plusieurs fois aux autorités tunisiennes pour aborder le sujet, pendant et après le Sommet. Cependant, le Sommet a aussi eu des effets positifs en matière de droits de l'homme, puisqu'il a donné à ce thème davantage de visibilité internationale.
Das Gastgeberland der zweiten Phase hat es während des SMSI klar verpasst, ein Zeichen für die Verbesserung der Menschenrechte zu setzen. In Tunis wurden zahlreiche Veranstaltungen tunesischer und internationaler Menschenrechtsorganisationen verhindert. Zudem wurde die Rede von Bundespräsident Samuel Schmid im tunesischen Fernsehen zensiert. Die Schweizer Delegation hat bezüglich dieser Problematik im Vorfeld, während und im Nachgang des Gipfels mehrmals bei den tunesischen Behörden interveniert. Dennoch kann man der Veranstaltung auch aus menschenrechtlicher Sicht positive Aspekte abgewinnen, denn sie hat dem Thema der Menschenrechte eine hohe internationale Visibilität verliehen.
Il Paese che ha ospitato la seconda fase del vertice VMSI si è lasciato sfuggire l'occasione per dare un chiaro segnale a favore del miglioramento della situazione relativa ai diritti umani. A Tunisi sono infatti state interdette numerose manifestazioni di organizzazioni tunisine e internazionali attive nell'ambito dei diritti umani. Anche il discorso tenuto dall'allora presidente della Confederazione Samuel Schmid alla televisione tunisina è stato censurato. La delegazione svizzera si è premurata di intervenire più volte presso le autorità tunisine prima, durante e dopo il vertice. Nonostante tali avvenimenti, dal summit sono scaturiti anche alcuni aspetti positivi in relazione a questo tema: il primo e più importante fra tutti, quello di avere dato visibilità internazionale alla problematica dei diritti umani.
  OFCOM - New Law on Tele...  
As a further consumer protection measure, an arbitration service for customer disputes will be set up and spam will in principle be banned. In the case of mobile calls, customers must be informed in advance whether they are calling a different network (e.g. by means of an audible signal).
Ulteriori misure per la protezione dei consumatori sono la creazione di un organo di conciliazione per le controversie che vedono protagonisti i consumatori e il sostanziale divieto di spam. Infine, per le chiamate di telefonia mobile i clienti devono essere informati preliminarmente (ad esempio mediante segnale sonoro) se stanno chiamando in un'altra rete.
  OFCOM - Telecommunicati...  
The industry has thus been able to design and market equipment which complies with these specifications. USW mini-transmitters allow an audio signal to be received on any USW receiver located within a radius of several metres, without using cables.
La Suisse est le premier pays à avoir implémenté dans sa réglementation les paramètres techniques définis au niveau européen pour les mini émetteurs OUC (ondes ultra courtes) en autorisant leur mise sur le marché. L'industrie a ainsi pu concevoir et commercialiser des équipements respectant ces prescriptions. Les mini émetteurs OUC permettent d'écouter un signal audio sur n'importe quel récepteur OUC situé dans un rayon de quelques mètres sans employer de câbles. Le signal audio provenant par exemple d'un lecteur MP3 ou d'un poste mains-libres pour téléphone mobile est ainsi retransmis par les haut-parleurs du récepteur.
Die Schweiz hat als erstes Land die technischen Parameter, die auf europäischer Ebene für UKW-(Ultrakurzwellen) Minisender definiert wurden, in die eigene Gesetzgebung umgesetzt und das Inverkehrbringen dieser Sender erlaubt. Die Industrie kann somit Geräte entwickeln und verkaufen, welche die Vorschriften erfüllen. Mit UKW-Minisendern können Audiosignale über einen beliebigen UKW-Empfänger im Umfeld einiger Meter ohne Verwendung von Kabeln gehört werden. So ist es möglich, zum Beispiel das Audiosignal eines MP3-Lesers oder eines Mobiltelefon-Freisprechgeräts über die Lautsprecher eines Empfängers wiederzugeben.
La Svizzera è il primo Paese ad aver attuato nella sua legislazione i parametri tecnici definiti a livello europeo per i mini-trasmettitori OUC (onde ultracorte) ed ad averne autorizzato l'immissione in commercio. L'industria ha dunque potuto sviluppare e vendere apparecchi che rispettavano le prescrizioni. Con i mini-trasmettitori OUC è possibile ascoltare segnali audio su una qualsiasi ricevente OUC situata entro un raggio di alcuni metri senza utilizzare cavi. Dunque ad esempio il segnale audio di un lettore MP3 o di un dispositivo mani libere di un cellulare può essere riprodotto dagli altoparlanti di un ricevitore.
  OFCOM - Terminology M - N  
The signal propagates from the transmitter antenna to the receiver on multiple paths via reflections from buildings or natural obstacles. In the case of analogue systems such as VHF, this leads to reception interference, whereas with T-DAB und DVB-T it leads to quality improvement.
Modulation par déplacement de phase quadrivalente (QPSK, quadratur phase-shift keying). Procédure de modulation des signaux numériques avec quatre phases reportées chacune de 90 degrés. Utilisée pour la diffusion terrestre par satellite et par OFDM.
Durch Reflexionen an Gebäuden oder natürlichen Hindernissen gelangt das Signal auf mehreren Wegen von der Sendeantenne zum Empfänger. Bei analogen Systemen wie UKW führt dies zu Empfangsstörungen, während bei T-DAB und DVB-T eine Verbesserung der Empfangsqualität erreicht wird. (siehe auch SFN)
  OFCOM - Implementation ...  
Starting signal for new award of mobile radio frequencies (26.11.2010)
Coup d'envoi de la réattribution des fréquences de téléphonie mobile (26.11.2010)
Startschuss zur Neuvergabe von Mobilfunkfrequenzen (26.11.2010)
Nuova attribuzione di frequenze per la telefonia mobile (26.11.2010)
  OFCOM - TV5 Monde: Cana...  
A new signal, TV5 Monde Pacifique, has just been added to the other existing signals: TV5 Monde Africa, Latin America, Asia, United States, Europe, France-Belgium-Switzerland, Maghreb/Orient and TV5 Quebec Canada.
TV5, opérateur de la francophonie depuis 25 ans, est le programme international multilatéral qui regroupe les télévisions publiques françaises, québécoises, belges et suisses. Il diffuse des émissions en langue française dans près de 200 pays auprès de 207 millions de foyers, 24 heures sur 24, ce qui en fait ainsi l'un des trois plus grands réseaux de télévision du monde. Un nouveau signal, celui de TV5 Monde Pacifique, est venu s'ajouter cette année aux autres signaux existants : TV5 Monde Afrique, Amérique latine, Asie, Etats-Unis, Europe, France-Belgique-Suisse, Maghreb/Orient et TV5 Québec Canada.
TV5, der seit 25 Jahren bestehende französischsprachige Gemeinschaftssender, ist ein internationaler Zusammenschluss der öffentlichen Fernsehveranstalter von Frankreich, Quebec, Belgien und der Schweiz. 207 Millionen Haushalte in fast 200 Ländern können so rund um die Uhr Sendungen in französischer Sprache anschauen. Das macht TV5 zu einem der drei grössten Fernsehnetze weltweit. Eine neue Programmversion, nämlich TV5 Monde Pacifique, kam in diesem Jahr zu den bestehenden Versionen TV5 Monde Afrique, Amérique latine, Asie, Etats-Unis, Europe, France-Belgique-Suisse, Maghreb/Orient und TV5 Québec Canada hinzu.
TV5, operatore della francofonia da 25 anni, è il programma internazionale multilaterale che riunisce le televisioni pubbliche di Francia, Quebec, Belgio e Svizzera. I suoi programmi in lingua francese vengono captati da 207 milioni di economie domestiche in quasi 200 Paesi, 24 ore su 24, rendendola dunque una delle tre maggiori reti televisive mondiali. Quest'anno, alle versioni già esistenti (TV5 Monde Africa, America latina, Asia, Stati Uniti, Europa, Francia-Belgio-Svizzera, Maghreb/Oriente e TV5 Québec Canada) se ne è aggiunta una nuova: TV5 Monde Pacifique.
  OFCOM - Terminology A - C  
Picture or audio interference caused by digital signal broadcasting. Artefacts occur especially if there are rapid movements at the edges when the picture is stored or transmitted with high data compression.
Des signaux images ou sons sont transformés en oscillations électromagnétiques, puis diffusés à l'aide de fréquences (ou par des lignes).
Distorsione di immagini o suoni, provocata dalla digitalizzazione del segnale. Gli artefatti si riscontrano soprattutto ai lati in caso di movimenti rapidi, se l'immagine viene memorizzata o trasmessa con un'elevata riduzione dei dati.
  OFCOM - Terminology D - E  
Digital Multimedia Broadcasting (DMB) is a digital signal processing standard enabling the transmission not only of voice, text and music but also of still and moving pictures. DMB is a further development of the digital standard DAB (Digital Audio Broadcasting).
Abkürzung für Digital Multimedia Broadcasting - DMB ist ein auf DAB aufbauender digitaler Signalverarbeitungsstandard, der nicht nur die Übertragung von Ton, Text und Musik ermöglicht sondern auch von Stand- und Bewegtbildern (Video), insbesondere für den mobilen Empfang.
Digital Multimedia Broadcasting (DMB) è uno standard di conversione del segnale digitale, che permette di trasmettere oltre al suono, al testo e alla musica anche immagini fisse e in movimento. DMB è lo standard di nuova generazione sviluppato dopo lo standard digitale DAB (Digital Audio Broadcasting).
  OFCOM - VHF mini transm...  
VHF mini transmitters make it possible to listen to an audio signal on any VHF receiver located within a radius of a few metres without using wires. The audio signal (mono or stereo) originating, for example from an MP3 player or a hands-free set for a mobile telephone, is then played through the receiver's speakers.
Les mini émetteurs OUC permettent d'écouter un signal audio sur n'importe quel récepteur OUC situé dans un rayon de quelques mètres sans employer de câbles. Le signal audio (mono ou stéréo) provenant par exemple d'un lecteur MP3 ou d'un poste mains-libres pour téléphone mobile est ainsi retransmis par les haut-parleurs du récepteur.
Anhand von UKW-Minisendern kann ein Audiosignal in einem Umkreis von einigen Metern drahtlos über beliebige UKW-Empfänger abgehört werden. Das Audiosignal (Mono oder Stereo), das beispielsweise von einem MP3-Abspielgerät oder einer Freisprecheinrichtung für Mobiltelefone ausgesendet wird, wird über die Lautsprecher des Empfängers übertragen.
I mini-trasmettitori OUC permettono di ascoltare un segnale audio su qualsiasi ricevitore OUC situato entro un raggio di alcuni metri senza l'impiego di cavi. Il segnale audio (mono o stereo) proveniente ad esempio da un lettore MP3 o da un ricevitore mani-libere di un cellulare viene trasmesso attraverso gli altoparlanti del ricevitore.
  OFCOM - Frequency plann...  
A primary frequency allocation in the uppermost UHF spectrum (790-862 MHz) was adopted worldwide for future mobile telephone communication systems (IMT, International Mobile Telecommunications). This gave an important signal to the industry concerning worldwide spectrum harmonisation for IMT.
Für die künftigen Mobilfunk-Kommunikationssysteme (IMT, International Mobile Telecommunications) wurde weltweit eine primäre Frequenzzuweisung im obersten UHF-Spektrum vorgenommen (790-862 MHz). Damit wurde ein wichtiges Zeichen für die Industrie hinsichtlich einer weltweiten Spektrums-Harmonisierung für IMT gesetzt.
Ai sistemi di telecomunicazione mobile del futuro (IMT International Mobile Telecommunications) è stata assegnata su scala mondiale una frequenza primaria nella parte superiore dello spettro UHF (790-862 MHz). L'industria ha così ricevuto un segnale chiaro riguardante l'armonizzazione su scala planetaria dello spettro nel campo della telecomunicazione mobile IMT.
  OFCOM - VHF mini transm...  
VHF mini transmitters make it possible to listen to an audio signal on any VHF receiver located within a radius of a few metres without using wires. The audio signal (mono or stereo) originating, for example from an MP3 player or a hands-free set for a mobile telephone, is then played through the receiver's speakers.
Les mini émetteurs OUC permettent d'écouter un signal audio sur n'importe quel récepteur OUC situé dans un rayon de quelques mètres sans employer de câbles. Le signal audio (mono ou stéréo) provenant par exemple d'un lecteur MP3 ou d'un poste mains-libres pour téléphone mobile est ainsi retransmis par les haut-parleurs du récepteur.
Anhand von UKW-Minisendern kann ein Audiosignal in einem Umkreis von einigen Metern drahtlos über beliebige UKW-Empfänger abgehört werden. Das Audiosignal (Mono oder Stereo), das beispielsweise von einem MP3-Abspielgerät oder einer Freisprecheinrichtung für Mobiltelefone ausgesendet wird, wird über die Lautsprecher des Empfängers übertragen.
I mini-trasmettitori OUC permettono di ascoltare un segnale audio su qualsiasi ricevitore OUC situato entro un raggio di alcuni metri senza l'impiego di cavi. Il segnale audio (mono o stereo) proveniente ad esempio da un lettore MP3 o da un ricevitore mani-libere di un cellulare viene trasmesso attraverso gli altoparlanti del ricevitore.
  OFCOM - Smart Antennas  
The report includes an overview of the fundamentals of various approaches and signal processing techniques and shows the consequences of introduction as well as the potential of intelligent antennas.
Le présent rapport propose un aperçu des principes de base des différents modèles et des processus de traitement du signal. Il montre aussi le potentiel des antennes intelligentes ainsi que les conséquences de leur introduction.
Der Bericht beinhaltet eine Übersicht über die Grundlagen der verschiedenen Ansätze und Signalverarbeitungsverfahren und zeigt die Konsequenzen der Einführung sowie das Potenzial intelligenter Antennen auf.
Il rapporto contiene una sintesi dei principi dei vari impieghi e processi di diffusione del segnale e illustra le conseguenze dell’introduzione delle antenne intelligenti e il loro potenziale.
  OFCOM - Notified TV pro...  
Infokanal der RKO Signal AG
version imprimable Imprimer
zur Druckversion Drucken
Versione stampa Stampa
  OFCOM - Charges, billin...  
When the per-minute charge exceeds CHF 5.00, or the basic charge exceeds CHF 10.00, the customer must confirm his acceptance of the offer by a special signal, including during the course of the call. *
Lorsque le tarif par minute excède Frs 5.- ou que la taxe de base est supérieure à Frs 10.-, le client doit confirmer son acceptation de l'offre par un signal spécial, y compris en cours d'appel.*
Übersteigt die Grundgebühr zehn Franken oder der Minutenpreis fünf Franken, darf der Kundin oder dem Kunden nichts belastet werden, wenn diese(r) die Annahme des Angebots nicht durch ein besonderes Signal bestätigt hat. Dies gilt auch bei einer Tarifänderung im Laufe der Verbindung.*
Se il prezzo supera i 5 franchi al minuto oppure i 10 franchi per chiamata, il cliente deve confermare mediante un segnale speciale che vuole stabilire il collegamento oppure che accetta la nuova tariffa durante la chiamata.*
  OFCOM - VHF mini transm...  
The choice of the transmission channel, limited power, break in transmission in the absence of a signal are some of the basic rules with which these mini transmitters must comply so that their sale and use are authorised.
La commercialisation en Suisse de mini émetteurs dans la bande OUC (87.5 – 108 MHz (ondes ultra-courtes)) est possible sous certaines conditions. Le choix du canal d'émission, la puissance limitée et l'interruption de l'émission en l'absence de signal sont quelques-unes des règles de base auxquelles ces mini émetteurs doivent répondre pour pouvoir être commercialisés et utilisés.
In der Schweiz dürfen Minisender, die den UKW-Frequenzbereich (87.5 – 108 MHz (UltraKurzWellen)) nutzen, unter bestimmten Voraussetzungen in Verkehr gebracht werden. Damit der Handel und Betrieb solcher UKW-Minisender erlaubt sind, müssen unter anderem folgende Grundregeln eingehalten werden: Wahl des Sendekanals, beschränkte Leistung, automatische Abschaltung bei fehlendem Signal.
In Svizzera è possibile commercializzare mini-trasmettitori nella banda OUC (87.5 – 108 MHz (onde ultra corte)), a determinate condizioni. Scelta del canale di emissione, potenza limitata, interruzione dell'emissione in assenza del segnale sono alcune delle regole di base cui devono sottostare questi mini-trasmettitori affinché ne siano autorizzati commercializzazione e utilizzo.
  OFCOM - VHF mini transm...  
The equipment must cease all transmission in the minute following the absence of a signal at the audio input.
L'installation doit cesser toute émission dans la minute qui suit l'absence de signal sur l'entrée audio.
Die Anlage muss innerhalb einer Minute, nachdem am Audio-Eingang kein Signal mehr empfangen wird, aufhören zu senden.
L'impianto deve cessare l'emissione entro un minuto dall'inizio di assenza del segnale sull'entrata audio;
  OFCOM - Starting signal...  
> Starting signal for...
> Coup d'envoi de la ...
> Medieninformationen
> Nuova attribuzione ...
  OFCOM - Notified TV pro...  
RKO Signal AG
Gemeldete TV-Programme
  OFCOM - Surveillance of...  
In an official decision, OFCOM laid down a number of principles concerning direct access to the event (so-called physical access) and signal access and regulated the order of priorities and the possible financial consequences of the short reporting right.
En 2007, la section Droit s'est penchée sur des questions pour lesquelles il n'existait encore guère de pratique. Elle a notamment dû définir l'étendue du droit à l'extrait prévu dans la LRTV. Les sept plus grandes chaînes de télévision régionale ne parvenaient pas à s'entendre avec la SSR sur les modalités de leur droit à l'extrait dans le cas des matchs de football et de hockey, pour lesquels la SSR dispose de droits d'exclusivité. Dans une décision, l'OFCOM a fixé les principes de base régissant l'accès direct à l'événement (Physical Access) et la mise à disposition du signal (Signal Access). Il a également réglementé l'ordre des priorités et les éventuelles répercussions financières du droit à l'extrait. Contestée par la SSR, la décision est en suspens au Tribunal administratif fédéral.
Im Jahr 2007 beschäftigte sich die Sektion Recht mit Rechtsgebieten, zu welchen es bisher kaum eine Praxis gab. So war ein Fall zu beurteilen, in dem der Umfang des im RTVG verankerten Rechts auf Kurzberichterstattung zu definieren war. Konkret konnten sich die sieben grössten schweizerischen Regionalfernsehveranstalter nicht mit der SRG über die Bedingungen ihres Kurzberichterstattungsrechts bei Fussball- und Eishockeyspielen einigen, bezüglich derer die SRG über Exklusivrechte im Free TV verfügt. Das BAKOM legte in einer Verfügung einige Grundsätze bezüglich des direkten Zugangs zum Ereignis (so genannter Physical Access) und der Signalübernahme (so genannter Signal Access) fest und regelte die Prioritätenordnung sowie allfällige finanzielle Konsequenzen des Kurzberichterstattungsrechts. Der Entscheid wurde von der SRG angefochten und ist beim Bundesverwaltungsgericht hängig.
Nel 2007 la sezione Diritto si è occupata di alcuni casi inerenti ad ambiti giuridici per i quali non esisteva ancora una vera e propria prassi. Ad esempio, la definizione della portata del diritto alla sintesi secondo la nuova legge sulla radiotelevisione (LRTV). Infatti, le sette maggiori emittenti regionali svizzere si sono trovate in disaccordo con alcune condizioni dettate dalla SSR per l'esercizio del diritto alla sintesi in occasione della cronaca di partite di calcio o di hockey su ghiaccio. L'emittente nazionale detiene infatti i diritti d'esclusiva per la diffusione televisiva in chiaro delle principali partite svizzere. In una sua decisione l'UFCOM ha stabilito alcuni principi per l'accesso diretto alla manifestazione (il cosiddetto Physical Access) e per l'accesso al segnale (il cosiddetto Signal Access), oltre a disciplinare l'ordine prioritario tra le emittenti per l'accesso alle manifestazioni e le implicazioni finanziarie del diritto alla sintesi. La SSR ha presentato ricorso contro questa decisione e la procedura è ancora pendente presso il Tribunale federale amministrativo.
  OFCOM - Radio and TV re...  
Picture and sound quality can, however, be unsatisfactory for the most varied of reasons. In most cases, the signal received is too weak, because the transmitter is too far away or because the aerial is not sufficiently sensitive or has not been installed and aligned properly.
Si vous recevez des programmes de radio et de télévision directement par voie hertzienne avec votre propre antenne et que vous constatez des perturbations, l'OFCOM vous aide volontiers. L'OFCOM est tenu selon la loi de prendre toutes les mesures adéquates afin d'assurer une réception si possible sans perturbations des programmes de radiodiffusion par voie terrestre soumis à concession. Toutefois, la qualité du son et de l'image peut être insuffisante pour différentes raisons. Le plus souvent, le signal reçu est trop faible parce que l'émetteur est trop loin ou que l'antenne n'est pas assez sensible ou mal installée. Il ne s'agit pas de véritables perturbations de réception. L'OFCOM travaille en permanence pour améliorer la couverture en radiodiffusion. Prenez d'abord contact avec le vendeur de votre appareil radio ou télévision. Il pourra souvent vous aider.
Das BAKOM ist von Gesetzes wegen beauftragt, alle geeigneten Massnahmen für einen möglichst störungsfreien Empfang von konzessionierten, terrestrischen Rundfunksendungen zu treffen. Bild- oder Tonqualität können jedoch aus den verschiedensten Gründen unbefriedigend sein. Meist wird das empfangene Signal zu schwach sein, weil der Sender zu weit weg liegt oder weil die Antenne nicht genügend empfindlich oder nicht präzise eingestellt ist. Dabei handelt es sich nicht um eigentliche Empfangsstörungen. Das BAKOM arbeitet aber laufend an der Optimierung der Rundfunkversorgung. Kontaktieren Sie auf alle Fälle zuerst Ihren Radio- und Fernsehhändler. Er wird Ihnen in den meisten Fällen weiterhelfen können.
L’UFCOM è per legge incaricato di adottare tutte le misure necessarie per garantire una ricezione delle trasmissioni radiotelevisive terrestri, per le quali è stata rilasciata una concessione, quanto più possibile priva di interferenze. Per svariati motivi, però, la qualità delle immagini o del suono può essere insoddisfacente. Spesso il segnale ricevuto è troppo debole, o perché il trasmettitore è troppo lontano o perché l'antenna non è abbastanza sensibile oppure non è regolata in modo preciso. In questi casi non si tratta di veri e propri disturbi di ricezione. L’UFCOM lavora costantemente all’ottimizzazione della radiodiffusione. Tuttavia, interpellate dapprima il vostro rivenditore specializzato, che nella maggior parte dei casi saprà senz'altro aiutarvi.
  OFCOM - ComCom awards d...  
Of the bidders, this company envisages the widest area coverage. Furthermore, its network is characterised by high quality (good signal strength provision even in buildings and rural locations). By choosing diAx, ComCom also anticipates a positive stimulus to competition in fixed networks.
Malgré l'installation plus lente de son réseau et son entrée plus tardive sur le marché, Orange Communications SA est le gage d'une excellente desserte nationale associée à des prestations de très haute qualité. L'évaluation a montré qu'elle possède une grande expérience dans l'exploitation des réseaux et la commercialisation des prestations, en particulier dans le domaine d'application des 1800 MHz. De plus, son réseau constitue une bonne plate-forme pour de nouveaux services présentant un haut degré d'innovation. Avec Orange Communications SA, c'est un nouvel acteur qui s'installe sur le marché suisse des télécommunications et qui saura l'animer au profit des consommateurs.
Le candidature sono state valutate dalla ComCom in base ai seguenti criteri: efficienza, progetto e realizzazione tecnica, piani di sviluppo e di prestazioni, obbligo di approvvigionamento e contenuto innovativo. Le società vincenti si sono profilate per le seguenti qualità: La diAx SA sarà in grado di garantire rapidamente la sua presenza sui mercato grazie a un'accurata pianificazione, in fase già molto avanzata. I rischi legati alla messa in servizio della rete sono giudicati minimi vista la solida e seria preparazione dei dossier. La società diAx SA, tra tutti i candidati in lizza, è quella che copre il territorio più vasto. Inoltre, la sua rete si distingue per l'elevata qualità (buona ricezione anche all'interno degli edifici e nelle zone rurali). Optando per la diAx SA, la ComCom si ripromette impulsi positivi anche per la competitività tra le reti fisse. Nonostante la messa in servizio più lenta della rete e l'entrata sul mercato più tardiva, la società Orange Communications SA può assicurare un eccellente approvvigionamento nazionale e prestazioni di ottima qualità. Essa vanta grande esperienza nell'esercizio di reti e nella commercializzazione di prestazioni, in particolare nel campo di applicazione di 1800 MHz. La sua rete costituisce una piattaforma ideale per nuovi servizi molto innovativi. Con la Orange Communications SA si lancia un nuovo operatore che saprà dinamizzare il mercato delle telecomunicazioni svizzero a favore dei consumatori e delle consumatrici.