sit – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 176 Results  antaiji.org  Page 10
  Antaiji: Zazengi  
You may sit in either the half-lotus or the full-lotus position. When you sit in the full-lotus position, put your right foot on your left thigh, and put your left foot on your right thigh. The line of your toes should be even with the outer line of your thighs.
Możesz siedzieć w pół lotosie lub w pełnym lotosie. W pozycji pełnego lotosu połóż prawą stopę na lewym udzie, a lewą stopę na prawym. Linia palców nie powinna wystawać poza zewnętrzną linię uda. W pozycji pół lotosu połóż tylko lewą stopę na prawym udzie. Ubranie oraz kesa (kashâya) powinny być luźne, ale schludne. Połóż prawą dłoń na lewej stopie, a lewą dłoń na prawej wierzchem do dołu, blisko ciała. Czubki kciuków powinny się lekko stykać na wysokości pępka.
  Antaiji: Zazengi  
You may sit in either the half-lotus or the full-lotus position. When you sit in the full-lotus position, put your right foot on your left thigh, and put your left foot on your right thigh. The line of your toes should be even with the outer line of your thighs.
Możesz siedzieć w pół lotosie lub w pełnym lotosie. W pozycji pełnego lotosu połóż prawą stopę na lewym udzie, a lewą stopę na prawym. Linia palców nie powinna wystawać poza zewnętrzną linię uda. W pozycji pół lotosu połóż tylko lewą stopę na prawym udzie. Ubranie oraz kesa (kashâya) powinny być luźne, ale schludne. Połóż prawą dłoń na lewej stopie, a lewą dłoń na prawej wierzchem do dołu, blisko ciała. Czubki kciuków powinny się lekko stykać na wysokości pępka.
  Antaiji – Zazen-Yōji...  
Vow to cut off all delusions and realize enlightenment. Just sit without doing anything. This is the essence of the practice of zazen. Always wash your eyes and feet, keep your body and mind at ease and tranquil, and maintain a proper demeanor.
Von allen Techniken und Künsten, Weisen und Wegen, von Medizin, Richtungsdeutung und Wahrsagerei mußt du dich fern halten. Noch viel weniger darfst du dich Gesang und Tanz, Freudenmädchen und Musik, Wortstreit und leerem Disput, Ehre und Gewinn nahen. Zwar können Dichtung und Lieder das Herz reinigen, doch beschäftige dich nicht mit Vorliebe damit! Literatur, Pinsel und Tuschstein aufgeben, lehrt das hervorragende Beispiel derer, die den Weg übten. Dies ist sehr wichtig für die Ordnung des Geistes.
古人云く「妄息めば寂生じ、寂生ぜば智現じ、智現ずれば真を見る」と。若し妄心を尽くさんと欲せば、須らく善悪の思いを休すべし、又須らく一切の縁務、都来放捨して、心に思無く、身に事無し。是、第一の用心なり。妄縁尽くるの時、妄心、随って滅す。妄心、若し滅すれば、不変の体、現ず、了了として常に知る、寂滅の法に非ず、動作の法に非ず。然して有ゆる技芸・術道・医方・占相、皆、まさに遠離すべし、況んや歌舞・伎楽・諠諍・戯論・名相・利養は、悉く之に近づくべからず。頌詩・歌詠の類は、自ら浄心の因縁たりと雖も、而も好んで営むこと莫れ。文章筆硯は擲下して用いず、是、道者の勝躅なり、是、調心の至要なり。
  Antaiji: Zazenyojinki  
When you sit, wear the kesa (except in the first and last parts of the night when the daily schedule is not in effect). Don't be careless. The cushion should be about twelve inches thick and thirty-six in circumference.
앉아 있을 때는 가사를 입고 (일상생활이 끝나지 않은 처음과 끝 시간을 제외하고는), 행동에 조심해야 한다. 방석은 30센티메터로 두꺼워야 하며, 둘레는 90센티메터쯤 되는 것이 좋다. 정강이 모두를 방석 위에 올려놓는 것이 아니고, 엉덩이와 정강이 윗 부분만 방석 위에 올려 놓는다. 이것이 부처나 조사가 앉는 방법이다. 다리는 결가부좌나 반가부좌를 한다. 결가부좌를 할 때에는 오른 발을 왼쪽 장딴지 위에 올려놓고, 왼쪽 발은 오른 장딴지 위에 올려놓는다. 의복과 가사는 꼭 조이지 않도록 한다. 그리고 오른 손을 왼발 위에 올려놓는다. 엄지손가랄 끝은 살짝 붙인다. 두손을 이렇게 하여 몸에 가까이 둔다. 그러면 엄지손가락은 배꼽 부위에 위치하게 된다. 등을 똑바로 세우고 앉는다. 오른쪽이나 왼쪽으로 기울지 않도록 한다. 코는 배꼽에 일치시킨다. 그리고 혀는 입천장에 위치시킨다. 숨은 코로 쉬는 것이다. 입술을 다문다. 눈은 뜨는데, 너무 크게 뜨거나 너무 작게 떠서는 안된다. 몸과 마음을 안착시키고 숨을 크게 한두번 들이마셔 뱉는다. 고요히 앉아있으면서 상체를 일곱 여덟 번 가만히 흔들어 안정시키고 똑바로 앉아서 정신을 바짝 차린다. .
Kiedy siedzisz ubieraj kesa (poza pierwszym i ostatniem okresem, kiedy nie obowiązuje rozkład dnia). Nie bądź niedbały. Poduszka powinna mieć wysokość około 30 cm i 91 cm w obwodzie. Nie siadaj na poduszce udami, a jedynie pośladkami u podstawy kręgosłupa. W ten sposób siedzieli Buddhowie i Patriarchowie. Możesz siedzieć w pół lub pełnym lotosie. W pełnym lotosie połóż prawą stopę na lewym udzie i lewą stopę na prawym udzie. Poluzuj szaty i ułóż je w porządku. Połóż prawą dłoń na pięcie i lewą dłoń na prawej dłoni. Kciuki powinny się stykać, blisko ciała na poziomie pępka. Siedź prosto nie przechylając się w lewo lub prawo, w przód ani w tył. Uszy powinny być w linii z ramionami, a nos w linii z pępkiem. Usta powinny być zamknięte. Oczy otwarte, ani zbyt szeroko, ani zbyt wąsko. Po zharmonizowaniu ciała w ten sposób weź jeden lub dwa głębokie oddechy przez usta. Siedząc pewnie przechyl ciało na boki siedem lub osiem razy w zmniejszającej się amplitudzie. Siedź prosto i uważnie.
  Antaiji: Zazenyojinki  
Do not eat anything alive, hard, or spoiled. Such impure foods will make your belly churn and cause heat and discomfort of bodymind, making your sitting difficult. Do not indulge in fine foods. It is not only bad for your body and mind, but also shows you are not yet free from greed.
Darum laß alle Dinge ruhen, wirf alle Gegenstände von dir, tue in allem nichts und lasse die sechs Organe nicht wirken. Wer ist ein solcher? Von jeher kennt man nicht seinen Namen. Man darf ihn nicht Leib, man darf ihn nicht Geist nennen. Willst du ihn denken, so schneide deine Gedanken ab, willst du ihn sagen, so schwinden deine Worte. Er ist wie ein unwissender Tor, wie eine steile Wand, hoch wie der Berg und tief wie das Meer, du vermagst nicht den Gipfel zu zeigen, nicht den Grund zu schauen. Er beleuchtet ohne das Gegenüber von Gegenständen, sein Auge jenseits der Wolken ist klar, durchdringend ohne Denken, die Wahrheit ist licht im Schweigen und Deuten. Im Hocken übersteigt er das All, der ganze Leib ist in völliger Einsamkeit offenbar.
사치스러운 옷을 입어서는 안되며 너무 더러운 옷을 입어서도 안된다. 사치스러운 옷은 탐욕을 일으키며, 가난에 대한 두려움을 일으킨다. 그러므로 이런 것들은 도를 닦는 수행자에게는 장애물이다. 누가 그대에게 그런 것들을 주더라도 거절하는 것이 스승님들의 올바른 전통이다. 이미 받았다면 가지고 있으면 안된다. 잃어 버렸다고 해도 찾으려 하거나 아까와 해서는 안된다. 낡고 더러운 옷은 빨고 꿰매야 한다. 입기 전에는 깨끗이 빨아야 한다. 옷이 깨끗하지 않으면 춥거나 병에 걸린다. 이것은 그대의 수행에 장애가 되는 것이다. 비록 우리는 육체적 생존에 연연해서는 안되지만, 불충분한 의복이나 음식, 거처는 우리의 수행에 어려움을 준다.
Nie jedz niczego żywego, twardego i zepsutego. Takie nieczyste jedzenie wywoła zaburzenia żołądkowe, gorąco oraz dyskomfort ciała-umysłu powodując, że twoje siedzenie będzie trudne. Nie folguj sobie w smacznym jedzeniu. Nie tylko nie jest to korzystne dla twojego ciał i umysłu, ale także pokazuje, że nie jesteś jeszcze wolny od chciwości. Jedz jedynie tyle, aby podtrzymać swoje życie, nie znajdując upodobania w smaku potraw. Jeśli będziesz siedzieć po nadmiernym posiłku rozchorujesz się. Poczekaj jakiś czas z siedzeniem po zjedzeniu dużego lub małego posiłku. Mnisi powinni być powściągliwi i jeść dwie trzecie tego co mogliby zjeść. Wszelkie zdrowe jedzenie, sezam, dzikie słodkie ziemniaki i tym podobne mogą być spożywane. To co istotne to harmonizowanie ciała-umysłu.
  Antaiji: Zazenyojinki  
When you sit, wear the kesa (except in the first and last parts of the night when the daily schedule is not in effect). Don't be careless. The cushion should be about twelve inches thick and thirty-six in circumference.
앉아 있을 때는 가사를 입고 (일상생활이 끝나지 않은 처음과 끝 시간을 제외하고는), 행동에 조심해야 한다. 방석은 30센티메터로 두꺼워야 하며, 둘레는 90센티메터쯤 되는 것이 좋다. 정강이 모두를 방석 위에 올려놓는 것이 아니고, 엉덩이와 정강이 윗 부분만 방석 위에 올려 놓는다. 이것이 부처나 조사가 앉는 방법이다. 다리는 결가부좌나 반가부좌를 한다. 결가부좌를 할 때에는 오른 발을 왼쪽 장딴지 위에 올려놓고, 왼쪽 발은 오른 장딴지 위에 올려놓는다. 의복과 가사는 꼭 조이지 않도록 한다. 그리고 오른 손을 왼발 위에 올려놓는다. 엄지손가랄 끝은 살짝 붙인다. 두손을 이렇게 하여 몸에 가까이 둔다. 그러면 엄지손가락은 배꼽 부위에 위치하게 된다. 등을 똑바로 세우고 앉는다. 오른쪽이나 왼쪽으로 기울지 않도록 한다. 코는 배꼽에 일치시킨다. 그리고 혀는 입천장에 위치시킨다. 숨은 코로 쉬는 것이다. 입술을 다문다. 눈은 뜨는데, 너무 크게 뜨거나 너무 작게 떠서는 안된다. 몸과 마음을 안착시키고 숨을 크게 한두번 들이마셔 뱉는다. 고요히 앉아있으면서 상체를 일곱 여덟 번 가만히 흔들어 안정시키고 똑바로 앉아서 정신을 바짝 차린다. .
Kiedy siedzisz ubieraj kesa (poza pierwszym i ostatniem okresem, kiedy nie obowiązuje rozkład dnia). Nie bądź niedbały. Poduszka powinna mieć wysokość około 30 cm i 91 cm w obwodzie. Nie siadaj na poduszce udami, a jedynie pośladkami u podstawy kręgosłupa. W ten sposób siedzieli Buddhowie i Patriarchowie. Możesz siedzieć w pół lub pełnym lotosie. W pełnym lotosie połóż prawą stopę na lewym udzie i lewą stopę na prawym udzie. Poluzuj szaty i ułóż je w porządku. Połóż prawą dłoń na pięcie i lewą dłoń na prawej dłoni. Kciuki powinny się stykać, blisko ciała na poziomie pępka. Siedź prosto nie przechylając się w lewo lub prawo, w przód ani w tył. Uszy powinny być w linii z ramionami, a nos w linii z pępkiem. Usta powinny być zamknięte. Oczy otwarte, ani zbyt szeroko, ani zbyt wąsko. Po zharmonizowaniu ciała w ten sposób weź jeden lub dwa głębokie oddechy przez usta. Siedząc pewnie przechyl ciało na boki siedem lub osiem razy w zmniejszającej się amplitudzie. Siedź prosto i uważnie.
  Antaiji: Zazenyojinki  
Do not practice and study too many things. Do not sit where it is too bright or too dark, too cold or too hot; nor should you sit where idle pleasure-seekers and harlots live. Stay in a monastery where you have a good teacher and fellow practitioners.
Ein alter Meister spricht: Wenn die Trübung aufhört, so entsteht Stille. Wenn die Stille entsteht, so scheint Weisheit auf. Wenn Weisheit aufscheint, so offenbart sich das wahre Wesen. Wenn du die Trübung des Geistes überwinden willst, mußt du das Denken an Gut und Böse aufgeben. Auch mußt du alle Gegenstandseindrücke von dir werfen, dein Geist darf nichts denken und dein Leib darf nichts tun. Dies ist als erstes zu merken. Wenn die Trübungen durch die äußeren Gegenstände erlöschen, so schwinden zugleich auch die Trübungen des Geistes. Wenn die Trübungen dahinschwinden, so tritt das unveränderliche Wesen in die Erscheinung. Weil du es immer vollkommen weißt, ist es weder totenstill noch in Bewegung.
대회중(大會衆)이 많이 모였다고 해서 기뻐해서도 안된다. 너무 여러 가지를 수행하려고 해서도 안된다. 너무 밝거나 너무 어두운 곳, 너무 춥거나 너무 더운 곳도 좋지 않다. 심심해서 재미를 찾는 사람들과 가까이 해서도 안된다. 훌륭한 스승과 도반 수행자가 있는 선원(禪院)이나 깊은 산중이나 골짜기에 머물러야 한다. 행선(walking meditation, 行禪)을 하기에 좋은 곳은 맑은 물이나 푸른 산이 있는 곳이다. 그리고 마음을 정화시키기에 적당한 곳은 개울가나 나무 밑이다. 무상(無常)을 관(觀)하고 항상 그것을 잊지 말아야 한다. 이것이 도(道)를 찾는데 큰 도움이 될 것이다. .
Nie ciesz się dużymi zgromadzeniami uczniów, ani nie chcij mieć dużo uczniów. Nie praktykuj, ani nie studiuj zbyt wielu rzeczy. Nie siedź tam, gdzie jest zbyt jasno lub zbyt ciemno, zbyt zimno lub zbyt ciepło, ani w miejscu gdzie żyją poszukiwacze przyjemności i kobiety lekkich obyczajów. Pozostawaj w klasztorze z dobrym nauczycielem i współpraktykującymi lub mieszkaj głęboko w górach albo w dolinach. Dobrym miejsce do praktyki medytacji podczas chodzenia są zielone góry i sąsiedztwo czystej wody. Dobre miejsca do oczyszczania umysłu to pobliże strumienia lub drzew. Kontempluj nietrwałość, nie zapominaj o tym. To zachęci cię do poszukiwania drogi.
  Antaiji: Zazenyojinki  
When your mind is distracted, place it on the tip of your nose or on your lower abdomen, one and a half inches below the navel (tanden). Usually, place your mind on the left palm during sitting. When you sit for a long time, even though you do not try to calm your mind, it will, of its own accord, be free of distraction.
Możesz odczuwać, że twój umysł kurczy się lub rozszerza, jest przytępiony lub przenikliwy. Możesz widzieć co dzieje się na zewnątrz pokoju, wewnątrz ciała lub widzieć buddhów i bodhisattwów. Czasami możesz mieć wrażenie, że osiągnąłeś mądrość i całkowicie rozumiesz sutry i wszelkie komentarze. Te niezwykłe i niecodzienne stany pojawiają się w wyniku braku harmonii pomiędzy ciałem i umysłem. Kiedy tak się dzieje skup swoją uwagę na stopach. Kiedy czujesz senność, skup umysł na linii włosów lub między oczami. Kiedy umysł jest rozproszony skup się na czubku nosa lub w dole brzucha, trzy palce poniżej pępka (tanden). Normalnie w trakcie siedzenia umieść umysł na lewej dłoni. Kiedy będziesz siedzieć przez długi czas, nawet jeśli nie będziesz próbować uspokajać umysłu, sam z siebie będzie wolny od rozproszenia.
  Antaiji: Zazenyojinki  
When you are sitting in zazen, do not prop yourself up against a wall, meditation brace, or screen. Also, do not sit in windy places or high, exposed places as this can cause illness. Sometimes your body may feel hot or cold, rough or smooth, stiff or loose, heavy or light, or astonishingly wide-awake.
Der unauslotbare große Erleuchtete ist gleich dem großen Toten, keine Trübung hindert sein Auge, kein Staubkorn hemmt seinen Fuß. Wo ist etwas, das ihn beflecken könnte, was könnte ihn hindern? Klares Wasser hat ursprünglich weder Vorderseite noch Rückseite, der leere Raum kein Innen und Außen, durchsichtiger Kristall leuchtet aus sich selbst wunderbar. Wenn Form und Leere noch ungetrennt sind, wie können da Objekt und Subjekt entstehen?
살아있는 것을 먹어서는 안된다. 거친음식이나 상한음식을 먹어서도 안된다. 그러한 불결한 음식들은 위장을 상하게 하고, 몸과 마음을 불편하게 하여, 편히 앉아 있을 수 없다. 맛있는 음식에 빠져서도 안된다. 그런 음식들은 육체에 좋지 않을 뿐만 아니라, 아직 그대가 탐심(貪心)에서 벗어나지 못했음을 나타내는 것이다. 음식은 그저 육체를 유지할 정도로만 먹고 맛을 즐기면 안된다. 또한 음식을 먹은 후에 너무 오래 앉아 있으면 병이 생긴다. 음식을 먹은 후에는 한동안 기다렸다가 앉아야 한다. 수행자는 먹는 것을 절제하고, 먹을 수 있는 양의 2/3정도만 먹어야 한다. 건강한 음식들, 깨, 고구마 등은 먹어도 된다. 그대는 심신(心身)을 잘 조화롭게 다루어야 한다는 것이다.
Kiedy siedzisz w zazen nie opieraj się o ścianę lub ekran. Nie siedź także w wietrznych lub odkrytych miejscach na dużych wysokościach ponieważ może to wywołać chorobę. Czasami twoje ciało może odczuwać gorąco lub zimno, szorstkość lub gładkość, sztywność lub rozluźnienie, ciężkość lub lekkość, lub nadzwyczajne pobudzenie. Te odczucia wywołane są brakiem harmonii pomiędzy ciałem i umysłem. Powinieneś regulować swój oddech w następujący sposób: najpierw otwórz usta, niech długi oddech będzie długi, a krótki oddech krótki, harmonizując go stopniowo. Podążaj za oddechem przez jakiś czas. Kiedy pojawi się uważność twój oddech naturalnie się uspokoi. Następnie oddychaj naturalnie przez nos.
  Antaiji: About zazen  
Stop chasing, stop running away. When you practice zazen, don't do it with the idea that you want to gain something. Just be yourself and sit. Let go and let zazen just be zazen. Then you will finally be just you - one.
Wir müssen für einen Augenblick innehalten. Hör auf, dir selbst davonzulaufen. Wenn du Zazen übst, tue es nicht in der Hoffnung, dass es dir "etwas bringt". Komm zu dir selbst zurück und sitz. Lass alles los und lass Zazen einfach Zazen sein. Dann wirst auch du einfach du sein, endlich eins.
Zastavme se na chvíli. Přestaňme se za něčím hnát, před něčím utíkat. Když sedíte v zazenu, nedělejte to s myšlenkou, že potřebujete něco získat. Buďte jen sami sebou a seďte. Nechte zazen být zazenem. Pak nakonec nezbude nic než vy – jednota.
잠시만 멈춰 봅시다. 갈구하는 것도, 찾아 헤매는 것도, 도망치는 것도 멈춥시다. 좌선을 할때에는 무엇인가를 얻으려고 하지 마십시오.그저 자기 자신인 채로 앉으십시오. 좌선은 무엇을 얻고자 하는 것이 아닙니다. 모두 내려놓고 그저 좌선이 좌선을 하게 하십시오.그러면 당신은 당신 스스로와 온전히 하나가 됩니다.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8