|
When you enter a zazen hall, it is not just to practice zazen - you also have to keep to the rules of the hall. First, go to your seat and bow toward your cushion, turn around and bow the opposite direction, then place your behind on the zafu, taking care not to use more than half of it.
|
|
Když vstoupíte do místnosti, kde se provozuje zazen, neznamená to jen, že budete sedět. Musíte také dodržovat pravidla, která tam platí. Nejprve přejděte ke svému polštáři a čelem k němu se ukloňte, otočte se opačným směrem a pokloňte se ještě jednou. Pak se posaďte na zafu. Dejte pozor, abyste seděli jen na polovině, nikoli na celém polštáři. Zafu je pro váš zazen stejně důležitý, jako meč pro samuraje. Je třeba, aby měl vhodné rozměry pro vaše tělo.
|
|
좌선을 하러 선방에 들어갈 때는, 좌선만을 하는 것이 아니라 선방에서의 규칙을 따라야 합니다. 우선, 자신의 자리로 가서 좌복앞에 서서 벽을 보고 합장 반배하고 시계방향으로 돌아서 반대 방향을 보고 합장 반배 합니다. 방석 위로 반 이상 너무 깊숙히 걸터앉지 않도록 유념하십시오.만일 당신이 이미 좌복에 앉은 후에 옆사람이 와서 자신의 좌복을 보고 절을 할 때에는 앉은 자리에서 같이 합장합니다. 좌선할 때 방석은 무사에게 있어서의 칼처럼 중요합니다. 자신의 몸에 맞는 무게와 크기의 방석을 고르도록 하십시오.
|
|
Wchodząc do sali zazen, musisz wiedzieć, że poza praktykowaniem zazen, musisz również przestrzegać panujących tam zasad. Najpierw podejdź do swojego miejsca i pokłoń się do swojej maty i poduszki, odwróć się i pokłoń się w przeciwnym kierunku. Siadając na poduszce, umieść swoje pośladki na zafu, uważając, by nie zajmowały więcej niż połowę poduszki. Nie siedź na całej poduszce. Twoje zafu jest tak ważne dla twojego zazen, jak miecz dla samuraja. Ważne jest, by miała odpowiedni rozmiar i wysokość dostosowane dla twojego ciała.
|