sit – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 176 Results  antaiji.org  Page 8
  Antaiji – Zazengi – ...  
The zafu should not extend completely under your legs, but should be placed just under your buttocks, so that your legs are on the mat, and your spine is on the zafu. This is the way that the buddhas and patriarchs sit when they do zazen.
Trage das äußere Mönchsgewand (Kashāya) während Zazen und sitze auf einem Kissen. Lege das Kissen nicht unter das ganze Gesäß, sondern lass es zur Hälfte nach hinten herausragen. Auf diese Weise befindet sich die Matte unter den Füßen und das Kissen unter dem Rückgrat. Dies ist die Art und Weise, auf die die Buddhas und Patriarchen beim Zazen sitzen. Sitze entweder im halben Lotussitz oder im vollen Lotussitz. Beim vollen Lotussitz lege den rechten Fuß auf den linken Oberschenkel und dann den linken Fuß auf den rechten Oberschenkel. Die Fußspitzen liegen dabei in einer Linie mit dem Oberschenkel, sie sollten nicht darüber hinausragen. Beim halben Lotussitz lege einfach den linken Fuß auf den rechten Oberschenkel. Trage das innere und äußere Gewand locker und ordentlich. Lege die rechte Hand auf den linken Fuß und die linke Hand auf die rechte Hand. Die Spitzen der beiden Daumen sind gegeneinander gestützt. Plaziere die beiden Hände auf diese Weise nahe am Körper. Die sich berührenden Daumenspitzen sollten dem Nabel gegenüber liegen.
  Antaiji – Zazengi – ...  
The zafu should not extend completely under your legs, but should be placed just under your buttocks, so that your legs are on the mat, and your spine is on the zafu. This is the way that the buddhas and patriarchs sit when they do zazen.
Trage das äußere Mönchsgewand (Kashāya) während Zazen und sitze auf einem Kissen. Lege das Kissen nicht unter das ganze Gesäß, sondern lass es zur Hälfte nach hinten herausragen. Auf diese Weise befindet sich die Matte unter den Füßen und das Kissen unter dem Rückgrat. Dies ist die Art und Weise, auf die die Buddhas und Patriarchen beim Zazen sitzen. Sitze entweder im halben Lotussitz oder im vollen Lotussitz. Beim vollen Lotussitz lege den rechten Fuß auf den linken Oberschenkel und dann den linken Fuß auf den rechten Oberschenkel. Die Fußspitzen liegen dabei in einer Linie mit dem Oberschenkel, sie sollten nicht darüber hinausragen. Beim halben Lotussitz lege einfach den linken Fuß auf den rechten Oberschenkel. Trage das innere und äußere Gewand locker und ordentlich. Lege die rechte Hand auf den linken Fuß und die linke Hand auf die rechte Hand. Die Spitzen der beiden Daumen sind gegeneinander gestützt. Plaziere die beiden Hände auf diese Weise nahe am Körper. Die sich berührenden Daumenspitzen sollten dem Nabel gegenüber liegen.
  Antaiji: Adult practice  
When you sit with a group of practioners, you should of course sit just as long or short as everyone else does. No, you can not get up during zazen and take a rest in your room, but it is also not good to keep sitting in zazen when everyone else is doing kinhin because you think you have just reached a "deep state of samadhi" and don't want to interupt whatever it is you are doing there on the cushion.
Gdy siedzisz z grupą praktykujących, powinieneś siedzieć tak długo lub krótko, jak wszyscy. Nie wolno ci wstać podczas zazen i odpocząć w swoim pokoju. Jednak nie jest także dobrze siedzieć w zazen, ponieważ myślisz, że osiągnałeś "głęboki stan samadhi" w czasie, gdy inni praktykują kinhin i nie chcesz przerywać tego, co robisz na poduszce. W Antaiji okres siedzenia zazwyczaj trwa 45 minut podczas sesshin i jedną godzinę w pozostałe dni.
  Antaiji: Homeless Kodo  
How to sit
Świątynia Spokoju
  Antaiji: How to sit  
For a commentary on this instruction, see Adult practice: How to sit.
이 설명에 대한 주석을 보려면 다음을 참고 하십시오.어른 수행 -앉는 법 .
Komentarz do powyższych instrukcji na stronie Dorosła praktyka: Jak siedzieć.
  Antaiji – Mind and Z...  
This is a really important point. Keep this in your mind, when you practice or whenever you read Buddhist texts. Then you will find out what this means. And please don’t think about this when you sit.
つまり、真っ直ぐに坐れば、身も息も心も整ってくるから、間違っても小乗仏教のよう「セルフ・コントロール」(自調)をするな、ということです。では、大乗ではどうやって呼吸を調えるかというと、道元禅師は師匠の如浄禅師を引用します、
  Antaiji: Shoji  
How to sit
スケジュール
오시는 길
Historia
  Antaiji: Lotus in the f...  
How to sit
Antaiji
  Antaiji: Adult practice  
First, let me give the contents of Sawaki Roshi's "Instructions on how to sit correctly in zazen":
Najpierw spójrzmy na spis treści "Instrukcji do poprawnego siedzenia w zazen":
  Antaiji: About zazen  
How to sit
오시는 길
  Antaiji: Zazengi  
How to sit
火中の蓮 2013
좌선에 관하여
  Antaiji: Adult practice  
a) Where to sit
a) Gdzie siedzieć
  Antaiji – Fukanzazengi  
When you sit, spread a mat and put a cushion on it. Sit either in the full-lotus or half-lotus position. In the full-lotus position, first place your right foot on your left thigh, then your left foot on your right thigh.
Breite eine dicke Sitzmatte aus. Darauf lege dein Sitzkissen. Sitze entweder im halben Lotussitz oder im vollen Lotussitz. Beim vollen Lotussitz lege den rechten Fuß auf den linken Oberschenkel und dann den linken Fuß auf den rechten Oberschenkel. Beim halben Lotussitz lege einfach den linken Fuß auf den rechten Oberschenkel.
  Antaiji – Fukanzazengi  
When you sit, spread a mat and put a cushion on it. Sit either in the full-lotus or half-lotus position. In the full-lotus position, first place your right foot on your left thigh, then your left foot on your right thigh.
Breite eine dicke Sitzmatte aus. Darauf lege dein Sitzkissen. Sitze entweder im halben Lotussitz oder im vollen Lotussitz. Beim vollen Lotussitz lege den rechten Fuß auf den linken Oberschenkel und dann den linken Fuß auf den rechten Oberschenkel. Beim halben Lotussitz lege einfach den linken Fuß auf den rechten Oberschenkel.
  Antaiji – Mind and Z...  
In our zendo we sit two 50-minute periods in the early morning, with ten minutes of walking meditation between periods. We usually sit from 5AM to 7AM six days a week. But fve times a year we have a kind of a intensive retreat called sesshin.
最近この永平広禄は英語でも出版されました。その完訳を果たしたのは安泰寺の大先輩なのですが、先日ここでお会いすることができました。2人で仏典の翻訳の難しさについて語り合いました。翻訳するためには、一つの言語の語句を別の言語の語句に置き換えなければなりませんが、その時一句一句の「言葉」を置き換えるのではなく、全体の文脈の意味を汲み取って、その意味を別の言葉・文脈の流れの中で表すのが常識です。つまり、「言葉」を置き換えるのではなく、「意味」を訳すのです。ところが、英語の「不思議の国のアリス」をみても分かるように、それが無理な場合があります。言葉の「裏」に意味が隠れていないからです。「言葉」自体が「意味」そのものです。そして道元禅師の場合も同じ問題が出てきます。「言葉」より「意味」を重視してしまいますと、「言葉」だけではなく「意味」すら通じなくなります。道元禅師ご自身はこの「意」と「句」の問題について書かれています。
  Antaiji – antaiji  
We will sit until midnight of the 7th, and when the date changes, read the “Heart Sutra”. After that the wood stove in Antaiji will be lit for the first time, and at the time that the Buddha experienced his liberation from suffering, most of the residents at Antaiji are either drunk or sleeping.
Wir sitzen fuer eine Woche in der eiskalten Halle, bis das Sesshin am 7. um Mitternacht endet. Dann, offiziell ist es ja der fruehe Morgen des achten Dezembers, lesen wir zum Gedenken des Buddhas Erluchtung kurz das „Herzsutra“, und danach wird zum ersten Mal im Winter das Feuer im Holzofen entfacht.
  Antaiji – 2016 – F...  
How to sit?
日本語のアーカイブにも詳しい説明があります:
  Antaiji: About zazen  
If you do not sit with the determination to die, you will not be able to find the way of zazen. When you hold onto anything - even your own life - you will be just wasting your time.
Wenn du nicht mit der Bereitschaft zu Sterben sitzt, wirst du nicht in der Lage sein, den Weg des Zazen zu finden. Wenn du an etwas festhälst - und sei es das Leben - verschwendest du nur deine Zeit.
Pokud nesedíte s odhodláním zemřít, nenaleznete cestu zazenu. Pokud pro sebe něco chcete – byť by to byl jen váš život – marníte pouze čas.
좌선을 하다 죽어도 좋다는 각오로 앉지 않는다면 좌선의 길은 열리지 않을 것입니다. 무엇인가에 집착하고 있다면 -그것이 비록 비록 목숨일지라도 - 그저 시간을 낭비하고 있을 뿐입니다.
Jeśli nie siedzisz z determinacją, gotowy na śmierć, to nie będziesz w stanie odnaleźć drogi zazen. Jeśli trzymasz się czegokolwiek - nawet swojego życia - to będziesz tylko tracić czas.
  Antaiji: Kosho Uchiyama...  
The reason for this is that no matter how much you sit, you are never fully satisfied with your zazen. “Not fully satisfied” means that it does not feel the way your stomach does after a big meal. So many young people who had dedicated themselves, body and soul, to the practice of zazen began at some point to wonder if they weren’t wasting their youth with this zazen that does not fill them up at all.
Sam czułem, jak takie wątpliwości mnie rozsadzają. Jednak kontynuowałem praktykę zazen z Rōshim Sawaki przez 25 lat, aż do jego śmierci. Dlatego wydaje mi się, że rozumiem te wątpliwości całkiem dobrze. Jednakże jednocześnie doszedłem do zrozumienia znaczenia shikantaza, o którym mówili Dōgen Zenji i Rōshi Sawaki. Będę więc starał się być tłumaczem pomiędzy dwoma stronami.
  Antaiji: Zazengi  
Do not allow drafts or mist to enter the room. Do not allow rain or dew to leak in. Protect the place where you sit; keep it in good condition. Ancient sages sat on the diamond seat or on a large rock.
좌선을 하기에는 조용한 곳이 가장 좋다. 두꺼운 방석을 바닥에 깐다. 바람이나 안개가 끼지 않도록 하고, 혹은 비나 이슬이 맺히지 않는 곳을 택한다. 않은 자리를 편안히 유지하다록 한다. 옛사람들은 금강보좌에 앉거나 혹은 바윗돌 위에 앉았다. 앉을 때는 풀을 두껍게 깔고 앉았다.
  Antaiji: About zazen  
When you sit zazen, you attain the way without thinking at all about attaining the way.
狙いの外れた射撃は、いくら射っても的に当たらぬ。的の外れた坐禅は何十年つづけ ても仏道とは無関係である。
Kiedy siedzisz w zazen, osiągasz drogę zupełnie bez myślenia o osiąganiu drogi.
  Antaiji: Adult practice  
It is of vital importance that you give all of yourself during zazen, even if that zazen is only short. What is more important than the length of time you sit in zazen, is the question how serious your effort is?
Sprawą najwyższej wagi jest to, aby dawać z siebie wszystko podczas zazen, nawet jeśli zazen jest krókie. Bardziej istotne niż długość siedzenia w zazen jest to, jak poważny wysiłek w nie wkładasz? Jeden okres siedzenia powinien zawierać się pomiędzy 20 minutami a godziną. Jeśli myślisz, że powinieneś siedzieć tak długo, jak to możliwe, to praktyka będzie dla ciebie tylko mordęgą. Ważniejszym jest, by siedzieć regularnie. Pownieneś zakochać się w zazen!"
  Antaiji – Mind and Z...  
In our zendo we sit two 50-minute periods in the early morning, with ten minutes of walking meditation between periods. We usually sit from 5AM to 7AM six days a week. But fve times a year we have a kind of a intensive retreat called sesshin.
最近この永平広禄は英語でも出版されました。その完訳を果たしたのは安泰寺の大先輩なのですが、先日ここでお会いすることができました。2人で仏典の翻訳の難しさについて語り合いました。翻訳するためには、一つの言語の語句を別の言語の語句に置き換えなければなりませんが、その時一句一句の「言葉」を置き換えるのではなく、全体の文脈の意味を汲み取って、その意味を別の言葉・文脈の流れの中で表すのが常識です。つまり、「言葉」を置き換えるのではなく、「意味」を訳すのです。ところが、英語の「不思議の国のアリス」をみても分かるように、それが無理な場合があります。言葉の「裏」に意味が隠れていないからです。「言葉」自体が「意味」そのものです。そして道元禅師の場合も同じ問題が出てきます。「言葉」より「意味」を重視してしまいますと、「言葉」だけではなく「意味」すら通じなくなります。道元禅師ご自身はこの「意」と「句」の問題について書かれています。
  Antaiji – Zazen-Yōji...  
Do not eat anything alive, hard, or spoiled. Such impure foods will make your belly churn and cause heat and discomfort of bodymind, making your sitting difficult. Do not indulge in fine foods. It is not only bad for your body and mind, but also shows you are not yet free from greed.
Zazen läßt den Menschen bald seine Geisteskraft öffnen und im ursprünglichen Bereich Wohnung nehmen. Man heißt dies das ursprüngliche Antlitz offenbaren oder auch das Licht des Urstandes aufstrahlen lassen. Leib und Geist fallen miteinander aus, losgelöst in gleicher Weise von Hocken und Liegen. Man denkt weder Gut noch Böse, transzendiert profan und heilig, überschreitet die Begriffe von Verwirrung und Erleuchtung und weilt fern der Bereiche der Lebewesen und Buddhas.
  Antaiji – Zazen-Yōji...  
When you are sitting in zazen, do not prop yourself up against a wall, meditation brace, or screen. Also, do not sit in windy places or high, exposed places as this can cause illness. Sometimes your body may feel hot or cold, rough or smooth, stiff or loose, heavy or light, or astonishingly wide-awake.
Darum laß alle Dinge ruhen, wirf alle Gegenstände von dir, tue in allem nichts und lasse die sechs Organe nicht wirken. Wer ist ein solcher? Von jeher kennt man nicht seinen Namen. Man darf ihn nicht Leib, man darf ihn nicht Geist nennen. Willst du ihn denken, so schneide deine Gedanken ab, willst du ihn sagen, so schwinden deine Worte. Er ist wie ein unwissender Tor, wie eine steile Wand, hoch wie der Berg und tief wie das Meer, du vermagst nicht den Gipfel zu zeigen, nicht den Grund zu schauen. Er beleuchtet ohne das Gegenüber von Gegenständen, sein Auge jenseits der Wolken ist klar, durchdringend ohne Denken, die Wahrheit ist licht im Schweigen und Deuten. Im Hocken übersteigt er das All, der ganze Leib ist in völliger Einsamkeit offenbar.
  Antaiji: Zazengi  
Sit stably in samadhi. Think of not-thinking. How do you think of not-thinking? Beyond-thinking. This is the way of doing zazen in accord with the dharma. Zazen is not learning meditation. Rather zazen itself is the dharma-gate of great peace and joy.
삼매에 들어서 고요히 앉아 있는다. 무상(無想,생각 없음, not-thinking)을 생각한다. 어떻게 무상을 생각하는가? 그것은 생각 너머의 생각이다. 이것이 법(dharma)에 따른 좌선의 방법이다. 좌선이란 명상을 배우는 것이 아니다. 좌선 그 자체가 위대한 평화와 즐거움에 이르는 법(法)의 문이다. 이것이 깨끗한 수행의 실천이다.
Siedź stabilnie w samadhi. Myśl-nie myślenie. Jak myśleć nie-myślenie? Poza myśleniem. To jest sposób praktykowania zazen w zgodzie z Dharmą. Zazen nie jest nauką medytacji. Zazen jest bramą Dharmy wielkiego spokoju i radości. Jest nie zanieczyszczoną praktyką-urzeczywistnieniem.
  Antaiji – Zazen-Yōji...  
To practice sitting, find a quiet place and lay down a thick mat. Don’t let wind, smoke, rain or dew come in. Keep a clear space with enough room for your knees. Although in ancient times there were those who sat on diamond seats or on large stones for their cushions.
Wenn man auch von Übung spricht, so ist es die Übung des Nichttuns. Der Leib bewegt sich nicht, der Mund rezitiert keine Geheimformeln, der Geist hat keine Gedanken. Die sechs Organe sind von selbst lauter, und alles ist fleckenlos. Nicht die sechzehn Übungen der Sravaka, nicht die zwölf Übungen des Pratyeka-Buddha, nicht die alle Übungen enthaltenden sechs Paramitä des Bodhisattva, sondern das Nichttun von allem heißt Buddhawerden. Nur im Samädhi des Selbstgenusses aller Buddhas wohnen, sich ergötzen in den vier beglückenden Übungen des Bodhisattva, – ist das nicht die tiefe, wunderbare Übung der Buddhas und Patriarchen?
  Antaiji – Mind and Z...  
In our zendo we sit two 50-minute periods in the early morning, with ten minutes of walking meditation between periods. We usually sit from 5AM to 7AM six days a week. But fve times a year we have a kind of a intensive retreat called sesshin.
最近この永平広禄は英語でも出版されました。その完訳を果たしたのは安泰寺の大先輩なのですが、先日ここでお会いすることができました。2人で仏典の翻訳の難しさについて語り合いました。翻訳するためには、一つの言語の語句を別の言語の語句に置き換えなければなりませんが、その時一句一句の「言葉」を置き換えるのではなく、全体の文脈の意味を汲み取って、その意味を別の言葉・文脈の流れの中で表すのが常識です。つまり、「言葉」を置き換えるのではなく、「意味」を訳すのです。ところが、英語の「不思議の国のアリス」をみても分かるように、それが無理な場合があります。言葉の「裏」に意味が隠れていないからです。「言葉」自体が「意味」そのものです。そして道元禅師の場合も同じ問題が出てきます。「言葉」より「意味」を重視してしまいますと、「言葉」だけではなく「意味」すら通じなくなります。道元禅師ご自身はこの「意」と「句」の問題について書かれています。
  Antaiji: Sitemap  
Here you'll find general remarks About zazen, which is at the heart of our daily practice, as well as an instruction by Sawaki Rôshi on How to sit and quotes about The attitude of zazen.
Qui troverai note generali About zazen, che e' il cuore della nostra pratica quotidiana, come anche istruzioni da parte di Sawaki Rôshi su How to sit e citazioni circa The attitude of zazen.
安泰寺での坐禅について一般的なことはこちらへ。もっと詳しく知りたい方は、沢木老師が語った坐禅の仕方と坐禅の心構えがあります。そのほか、道元禅師の書かれた普勧坐禅儀の原文もご覧になれます。正法眼蔵 坐禅儀も原文のままですが、興味のある方は是非ご一読ください。
W tej części znajdują się ogólne informacje o naszej świątynii i jej historii od założenia w 1923 roku aż do dzisiaj. Sawaki i Uchiyama to nazwiska dwóch poprzednich opatów, którzy ukształtowali Antaiji, a opat Muho to obecny nauczyciel.
  Antaiji: Fukanzazengi  
Straighten your body and sit upright, leaning neither left nor right, neither forward nor backward. Align your ears with your shoulders and your nose with your navel. Rest the tip of your tongue against the front of the roof of your mouth, with teeth and lips together both shut.
Sitze gerade, in der richtigen Haltung. Sitze nicht nach links oder rechts gekrümmt, vornüber gebeugt oder zurückgelehnt. Ohren und Schultern sollten in einer Linie sein, während die Nase in einer Linie mit dem Nabel ist. Die Zunge sollte am Gaumen anliegen. Halte Lippen und Zähne geschlossen und die Augen stets geöffnet. Atme leise durch die Nase.
  Antaiji: How to sit  
When you enter a zazen hall, it is not just to practice zazen - you also have to keep to the rules of the hall. First, go to your seat and bow toward your cushion, turn around and bow the opposite direction, then place your behind on the zafu, taking care not to use more than half of it.
Když vstoupíte do místnosti, kde se provozuje zazen, neznamená to jen, že budete sedět. Musíte také dodržovat pravidla, která tam platí. Nejprve přejděte ke svému polštáři a čelem k němu se ukloňte, otočte se opačným směrem a pokloňte se ještě jednou. Pak se posaďte na zafu. Dejte pozor, abyste seděli jen na polovině, nikoli na celém polštáři. Zafu je pro váš zazen stejně důležitý, jako meč pro samuraje. Je třeba, aby měl vhodné rozměry pro vaše tělo.
좌선을 하러 선방에 들어갈 때는, 좌선만을 하는 것이 아니라 선방에서의 규칙을 따라야 합니다. 우선, 자신의 자리로 가서 좌복앞에 서서 벽을 보고 합장 반배하고 시계방향으로 돌아서 반대 방향을 보고 합장 반배 합니다. 방석 위로 반 이상 너무 깊숙히 걸터앉지 않도록 유념하십시오.만일 당신이 이미 좌복에 앉은 후에 옆사람이 와서 자신의 좌복을 보고 절을 할 때에는 앉은 자리에서 같이 합장합니다. 좌선할 때 방석은 무사에게 있어서의 칼처럼 중요합니다. 자신의 몸에 맞는 무게와 크기의 방석을 고르도록 하십시오.
Wchodząc do sali zazen, musisz wiedzieć, że poza praktykowaniem zazen, musisz również przestrzegać panujących tam zasad. Najpierw podejdź do swojego miejsca i pokłoń się do swojej maty i poduszki, odwróć się i pokłoń się w przeciwnym kierunku. Siadając na poduszce, umieść swoje pośladki na zafu, uważając, by nie zajmowały więcej niż połowę poduszki. Nie siedź na całej poduszce. Twoje zafu jest tak ważne dla twojego zazen, jak miecz dla samuraja. Ważne jest, by miała odpowiedni rozmiar i wysokość dostosowane dla twojego ciała.
  Antaiji – Fukanzazengi  
Straighten your body and sit upright, leaning neither left nor right, neither forward nor backward. Align your ears with your shoulders and your nose with your navel. Rest the tip of your tongue against the front of the roof of your mouth, with teeth and lips together both shut.
Trage dein Gewand locker und ordentlich. Lege die rechte Hand auf den linken Fuß und die linke Hand auf die rechte Hand. Die Spitzen der beiden Daumen sind gegeneinander gestützt. Sitze gerade, in der richtigen Haltung. Sitze nicht nach links oder rechts gekrümmt, vornüber gebeugt oder zurückgelehnt. Ohren und Schultern sollten in einer Linie sein, während die Nase in einer Linie mit dem Nabel ist. Die Zunge sollte am Gaumen anliegen. Halte Lippen und Zähne geschlossen und die Augen stets geöffnet. Atme leise durch die Nase.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7