bon – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 16 Ergebnisse  www.hexis-training.com
  Rent a car in Rome – th...  
Children must travel in child seats. At that a child seat must be chosen according to the age, height and weight of the child. Children under the age of 12 are not allowed to sit up front.
A Rome, de nombreux domaines de la circulation limitée, pour entrer dans le territoire de ce qui est interdit. Essayez de penser à l'avance l'itinéraire pour éviter les malentendus avec la police.
In Rom, viele Bereiche der verkehrsberuhigten, dessen Hoheitsgebiet verboten ist zu geben. Versuchen Sie, im Voraus zu denken, die Route zu Missverständnissen mit der Polizei zu vermeiden.
En Roma, muchas zonas de tráfico limitado, para entrar en el territorio de lo que está prohibido. Trate de pensar de antemano la ruta para evitar malentendidos con la policía.
A Roma, molte aree di traffico limitato, di entrare nel territorio del quale è vietata. Provate a pensare in anticipo il percorso per evitare incomprensioni con la polizia.
Em Roma, muitas áreas de tráfego limitado, para entrar no território do qual é proibida. Tente pensar com antecedência a rota para evitar mal-entendidos com a polícia.
In Rome, veel gebieden van beperkt verkeer, op het grondgebied van die verboden is in te voeren. Probeer te denken van tevoren de route om misverstanden met de politie te vermijden.
Roomassa, monilla rajoitetusti liikennettä, tulla alueelle on kielletty. Yritä ajatella etukäteen reitin väärinkäsitysten välttämiseksi poliisin kanssa.
W Rzymie, wiele obszarów ograniczonego ruchu, do wjazdu na terytorium są zabronione. Staraj się myśleć z wyprzedzeniem trasy w celu uniknięcia nieporozumień z policją.
  Car rental in Marseille...  
You cannot drive a car without fastening the safety belts. Both the driver and passengers must be fastened. Children whose height is lower 150 cm must sit in special child seats. The fine for violating these road traffic regulations is from 46 Euro.
Sie können nicht sprechen, während der Fahrt auf dem Handy, wenn es nicht mit einer Freisprecheinrichtung (Fahrer, Geldstrafe von EUR 35) ausgestattet.
  Car rental in Munich – ...  
Talking on the mobile phone, failure to sit a child in a child seat– 40 Euro.
El aparcamiento en el lugar equivocado – 60 euros.
Parque de estacionamento no lugar errado – 60 euros.
  Car rental in France – ...  
Children who are younger than 10 shall sit on the back seats. They also shall be in special child seats according to their age, height and weight.
Liike olisi järjestettävä siten, että siellä on vähemmän vasemmalla kaistalla. Vasen numero käytetään ohitettaessa.
  Prices for rental cars ...  
If a child rides in the car up to 13 kg, it should sit facing backwards in the back seat or in the front seat with an air bag is deactivated. Failure to comply is punishable by a fine of 600 SEK.
Si un enfant monte dans la voiture jusqu'à 13 kg, il doit s'asseoir face à l'arrière sur le siège arrière ou sur le siège avant d'un sac gonflable est désactivé. Le non-respect est passible d'une amende de 600 SEK.
Wenn ein Kind reitet im Auto bis zu 13 kg, sollten Sie es sich nach hinten auf dem Rücksitz oder auf dem Vordersitz mit einem Airbag deaktiviert ist. Bei Nichtbeachtung wird mit einer Geldstrafe von 600 SEK.
Si un niño viaja en el coche hasta 13 kg, debe sentarse mirando hacia atrás en el asiento trasero o en el asiento delantero con una bolsa de aire se desactiva. El incumplimiento se castiga con una multa de 600 coronas suecas.
Se un bambino cavalca in macchina fino a 13 kg, si dovrebbe sedere rivolti all'indietro sul sedile posteriore o sul sedile anteriore con airbag è disattivato. La mancata osservanza è punibile con una multa di 600 SEK.
Se uma criança monta no carro até 13 kg, deve sentar-se virado para trás no banco de trás ou no banco da frente com um airbag está desactivado. O não cumprimento é punido com uma multa de 600 coroas suecas.
Als een kind rijdt in de auto tot 13 kg, moet het zitten achterstevoren op de achterbank of op de voorbank met een airbag is uitgeschakeld. Niet-naleving wordt bestraft met een boete van 600 SEK.
Jos lapsi ratsastaa autossa enintään 13 kg, se tulee istua selkä menosuuntaan takapenkillä tai etuistuimella turvatyyny on kytketty pois päältä. Noudattamatta jättämisestä voidaan langettaa sakko 600 SEK.
Jeśli dziecko jeździ w samochodzie, do 13 kg, powinien siedzieć tyłem do kierunku jazdy na tylnym siedzeniu lub na przednim siedzeniu z poduszka powietrzna jest wyłączona. Nieprzestrzeganie zagrożone jest karą grzywny w wysokości 600 SEK.
  Basic tariffs at the ai...  
Transportation of children up to 3 years is carried out using a special locking booster. A child under the age of 12 years should sit in the front seat while traveling. Violation of rules of transportation punishable by a fine in the amount of 500 HRK.
Transport des enfants jusqu'à 3 ans est effectuée en utilisant un booster de verrouillage spécial. Un enfant de moins de 12 ans devrait s'asseoir sur le siège avant tout en voyageant. Violation des règles de transport passible d'une amende d'un montant de 500 kunas.
Transport von Kindern bis zu 3 Jahren wird mit einem speziellen Verriegelungsverstärker durchgeführt. Ein Kind unter dem Alter von 12 Jahren sollten auf dem Beifahrersitz während der Fahrt sitzen. Verletzung der Regeln der Transport mit einer Geldstrafe in Höhe von 500 HRK.
El transporte de los niños de hasta 3 años se lleva a cabo usando un refuerzo especial de bloqueo. Un niño menor de 12 años debe sentarse en el asiento delantero mientras viaja. Violación de las reglas de transporte sancionados con una multa por un monto de 500 kunas.
Trasporto di bambini fino a 3 anni viene effettuata utilizzando un apposito richiamo di blocco. Un bambino di età inferiore ai 12 anni deve sedersi sul sedile anteriore durante il viaggio. Violazione delle norme di trasporto punibili con una sanzione pecuniaria di 500 kune.
Transporte de crianças até 3 anos é realizada utilizando um reforço especial de bloqueio. Uma criança com idade inferior a 12 anos devem sentar-se no banco da frente, enquanto viaja. Violação das regras de transporte punível com uma coima no montante de 500 HRK.
Het vervoer van kinderen tot 3 jaar wordt uitgevoerd met behulp van een speciale vergrendeling booster. Een kind onder de leeftijd van 12 jaar moeten zitten in de voorste stoel tijdens het reizen. Overtreding van de regels van vervoer bestraft met een geldboete ten bedrage van 500 HRK.
Kuljetus alle 3 vuotta suoritetaan käyttämällä erityistä lukitus booster. Alle 12-vuotiaat eivät saa istua etuistuimella matkoilla. Rikkoo sääntöjä kuljetuksen langettaa sakon määrä on 500 HRK.
Prowadzenie samochodu w stanie pijanym będzie kosztować właściciela samochodu w kwocie do 1.000 HRK HRK 15000, pozbawienie praw jazdy, pozbawienia wolności do 2 miesięcy.
  Car rental in Venice –...  
Children whose height is lower than 150 cm shall sit in a special child seat. In other case, you will get a fine of from 80 till 233 Euro. You will get the same fine if you or some of your passengers do not buckle the seat belt.
Location de voiture assurance – une affaire sérieuse, il devrait être résolu à l'avance. Il est préférable de choisir un paquet complet avec une franchise zéro – alors la volonté à se soucier. Forfaits de base pour location de voiture dans la région de Venise sont:
Mietwagen-Versicherung – eine ernste Angelegenheit, sollte es im Vorfeld gelöst werden. Am besten ist es ein komplettes Paket mit einem Null-Selbstbehalt wählen, – dann der Wille zu befürchten. Ausstattungspakete nach Mietwagen in der Region Venedig sind:
Seguro de alquiler de coches – un asunto serio, debe ser resuelto de antemano. Lo mejor es elegir un paquete completo con un deducible cero – entonces la voluntad de qué preocuparse. Los paquetes básicos de coches de alquiler en la región de Venecia son:
Assicurazione Noleggio auto – una cosa seria, dovrebbe essere risolto in anticipo. E 'meglio scegliere un pacchetto completo con una franchigia pari a zero – quindi la volontà di cui preoccuparsi. Pacchetti di base per il noleggio auto nella regione di Venezia sono:
Seguro de carro alugado – um assunto sério, que deve ser resolvido com antecedência. É melhor escolher um pacote completo com uma franquia de zero – então a vontade para se preocupar. Pacotes básicos para aluguer de automóveis na região de Veneza são:
Autoverhuur verzekering – een ernstige zaak, moet worden opgelost op voorhand. Het beste is om een ​​compleet pakket met een nul eigen risico kiezen – dan de wil om te maken over. Basispakketten voor autohuur in de streek van Venetië:
Autonvuokraus vakuutus – vakava asia, se olisi ratkaistava etukäteen. On parasta valita täydellinen paketti nolla vähennyskelpoisia – sitten tahtoa huolehtia. Basic paketit autonvuokraus alueella Venetsian ovat:
Ubezpieczenia wynajem samochodów – poważna sprawa, powinien być rozwiązany wcześniej. Najlepiej jest wybrać kompletny pakiet z zerowym odliczeniu – wtedy będzie się martwić. Podstawowe pakiety dla wynajmu w rejonie Wenecji są:
  Car hire in Spain – TRA...  
Like in all other European Union countries, in Spain the drivers are obliged to fasten the safety belts. In addition, children whose height is lower than 150 cm shall sit in special child seats according to their height and weight.
En Espagne, comme dans d'autres pays de l'UE, il est obligatoire de Porter le conducteur et tous (!!!) les ceintures de sécurité des passagers. En outre, la croissance des enfants jusqu'à 150 cm est nécessaire dans le siège (en fonction de l'âge, poids). Il est également important de se rappeler que de parler sur un téléphone cellulaire est autorisée que si elle est équipée d'un "mains-libres".
In Spanien wie in anderen EU-Ländern, ist es zwingend Tragen des Fahrers und alle (!!!) Passagiersitzgurte. Darüber hinaus Kinder wachsen bis zu 150 cm in der Aufnahme benötigen (in Übereinstimmung mit dem Alter, Gewicht). Es ist auch wichtig zu bedenken, dass im Gespräch über ein Mobiltelefon ist nur zulässig, wenn sie mit einer "hands-free" ausgestattet.
En España, como en otros países de la UE, es obligatorio llevar del conductor y todos (!!!) cinturones de seguridad de los pasajeros. Además, los niños que crecen hasta 150 cm se necesitarán en el asiento (de acuerdo con la edad, el peso). También es importante recordar que hablando por un teléfono celular se permite sólo si está equipado con un "manos libres".
In Spagna, come in altri paesi europei, è obbligatorio Indossare il conducente e tutti (!!!) cinture di sicurezza dei passeggeri. Inoltre, i bambini crescere fino a 150 cm è necessario nella sede (in funzione dell'età, peso). E 'anche importante ricordare che parlare su un telefono cellulare è consentito solo se è dotato di un "mani libere".
Em Espanha, como em outros países da UE, é obrigatório Vestindo do condutor e todos os cintos de segurança (!!!) de passageiros. Além disso, as crianças que crescem até 150 cm é precisa no assento (de acordo com a idade, peso). Também é importante lembrar que falar em um telefone celular é permitida somente se ele está equipado com um "mãos-livres".
In Spanje, net als in andere EU-landen, is het verplicht dragen van de bestuurder en alle (!!!) passagier seatbelts. Bovendien, kinderen groeien tot 150 cm is nodig in de zitting (overeenkomstig de leeftijd, gewicht). Het is ook belangrijk om te onthouden dat praten over een mobiele telefoon is alleen toegestaan ​​als het is uitgerust met een "hands-free".
Espanjassa, kuten muissakin EU-maissa, se on pakollista Yllään kuljettajan ja kaikki (!!!) matkustaja turvavyöt. Lisäksi lapset kasvavat jopa 150 cm tarvitsevat istuimen (mukaisesti iän, painon). On myös tärkeää muistaa, että puhuminen matkapuhelin on sallittua vain, jos se on varustettu "hands-free".
W Hiszpanii, podobnie jak w innych krajach UE, jest obowiązkowe Noszenie kierowcy i wszystkich (!!!) pasy bezpieczeństwa pasażerów. Dodatkowo, dziecko rośnie do 150 cm potrzeba w gnieździe (w zależności od wieku, masy ciała). Ważne jest również, aby pamiętać, że rozmawia przez telefon komórkowy jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy jest wyposażony w "hands-free".
I Spanien, liksom i andra EU-länder, är det obligatoriskt Bära av föraren och alla (!!!) passagerarsäkerhetsbälten. Dessutom barn som växer upp till 150 cm behöver i sätet (i enlighet med ålder, vikt). Det är också viktigt att komma ihåg att prata i en mobiltelefon är endast tillåten om den är utrustad med en "hands-free".
  Rent a car in the Czech...  
Behind the wheel is allowed to sit in the Czech Republic who are at least 18 years, and in the front seat – only passengers 12 years. The seat belt is mandatory for all passengers (front and rear). The tram can only go around to the right and be sure to include a passing light before driving throughout the year.
Derrière le volant est autorisé à siéger à la République tchèque qui sont au moins 18 ans, et sur le siège avant – seuls les passagers de 12 ans. La ceinture de sécurité est obligatoire pour tous les passagers (avant et arrière). Le tramway ne peut aller vers la droite et assurez-vous d'inclure une lumière passant avant de conduire tout au long de l'année. Il est strictement interdit l'alcool au volant.
Hinter dem Steuer darf in der Tschechischen Republik, die mindestens 18 Jahre sind zu sitzen und auf dem Vordersitz – nur Passagiere 12 Jahren. Der Sicherheitsgurt ist Pflicht für alle Passagiere (vorne und hinten). Die Straßenbahn ist nur rund gehen auf der rechten Seite und achten Sie darauf, um ein Durchlassen von Licht vor der Fahrt im Laufe des Jahres zählen. Es ist streng verboten Trunkenheit am Steuer.
Detrás del volante se le permite sentarse en la República Checa que tengan al menos 18 años, y en el asiento delantero – únicos pasajeros de 12 años. El cinturón de seguridad es obligatorio para todos los pasajeros (delantero y trasero). El tranvía sólo puede dar la vuelta a la derecha y asegúrese de incluir una luz que pasa antes de conducir a lo largo del año. Está estrictamente prohibido conducir ebrio.
Al volante è permesso di sedere nella Repubblica Ceca, che hanno almeno 18 anni, e sul sedile anteriore – unici passeggeri 12 anni. La cintura di sicurezza è obbligatoria per tutti i passeggeri (anteriore e posteriore). Il tram non può che andare in giro a destra ed essere sicuri di includere una luce che prima di guidare per tutto l'anno. E 'severamente vietato guida ubriaco.
Atrás do volante é permitido sentar-se na República Checa que são pelo menos 18 anos, e no banco da frente – só os passageiros com 12 anos. O cinto de segurança é obrigatório para todos os passageiros (dianteiro e traseiro). O bonde só pode ir ao redor para a direita e não se esqueça de incluir uma luz que passa antes de conduzir durante todo o ano. É estritamente proibido dirigir alcoolizado.
Achter het stuur mag zitten in de Tsjechische Republiek die minstens 18 jaar, en in de voorstoel – alleen de passagiers van 12 jaar. De gordel is verplicht voor alle passagiers (voor en achter). De tram kan alleen gaan rond naar rechts en zorg ervoor dat een passerende licht omvatten voor het rijden het hele jaar door. Het is strikt verboden dronken rijden.
Ratissa saa istua Tšekissä, jotka ovat vähintään 18 vuotta, ja etuistuimella – vain matkustajien 12 vuotta. Turvavyö on pakollinen kaikille matkustajille (edessä ja takana). Raitiovaunu voi vain mennä ympäri oikealle ja muista lisätä kulkee valoa ennen ajamista läpi vuoden. Se on ehdottomasti kielletty rattijuopumuksesta.
Za kierownicą może siedzieć w Czechach, którzy są co najmniej 18 lat, a na przednim siedzeniu – tylko pasażerowie 12 lat. Pas bezpieczeństwa jest obowiązkowe dla wszystkich pasażerów (przód i tył). Tramwaj może jedynie przejść się w prawo, a należy pamiętać przechodzącego światła przed rozpoczęciem jazdy przez cały rok. Zabrania jazdę pod wpływem alkoholu.
Bakom ratten får sitta i Tjeckien som är minst 18 år, och i framsätet – endast passagerare 12 år. Säkerhetsbältet är obligatoriskt för alla passagerare (fram och bak). Spårvagnen kan bara gå runt till höger och se till att inkludera en passerande ljus innan körning under hela året. Det är strängt förbjudet rattfylleri.
  Rent a car at the airpo...  
The maximum blood alcohol content must not exceed 0.8 ppm. Yes, Sicily – the cradle of the Italian Mafia, but the police still did not sit idly by. If your body the presence of alcohol is higher than the values ​​laid – you do not just fined, but may even deny freedom and human.
La teneur maximale en alcool dans le sang ne doit pas dépasser 0,8 ppm. Oui, Sicile – le berceau de la mafia italienne, mais la police n'a toujours pas rester les bras croisés. Si votre corps la présence d'alcool est plus élevée que les valeurs prévues – vous ne pas seulement condamné à une amende, mais peut même refuser la liberté et humain. Les amendes pour conduite avec facultés affaiblies vraiment mafia – un montant prohibitif.
Die maximale Blutalkoholgehalt darf 0,8 ppm nicht überschreiten. Ja, Sizilien – die Wiege der italienischen Mafia, aber die Polizei immer noch nicht tatenlos zusehen. Wenn Ihr Körper die Anwesenheit von Alkohol ist höher als die festgelegten Werte – können Sie nicht nur bestraft haben, kann aber auch Freiheit und Menschen verweigern. Die Geldbußen für Trunkenheit am Steuer wirklich Mafia – eine prohibitive Höhe.
El contenido máximo de alcohol en la sangre no debe superar 0,8 ppm. Sí, Sicilia – la cuna de la mafia italiana, pero la policía aún no quedarse de brazos cruzados. Si su cuerpo la presencia de alcohol es superior a los valores fijados – usted no acaba de recibir una multa, sino que incluso puede negar la libertad y humano. Las multas por conducir ebrio verdaderamente mafia – una cantidad prohibitiva.
Il tasso massimo di alcolemia non deve superare 0,8 ppm. Sì, la Sicilia – la culla della mafia italiana, ma la polizia ancora non stare a guardare. Se il tuo corpo la presenza di alcol è superiore ai valori di cui – non solo multati, ma può anche negare la libertà e umano. Le multe per guida ubriaco veramente mafioso – un importo proibitivo.
O teor máximo de álcool no sangue não deve exceder 0,8 ppm. Sim, Sicília – o berço da máfia italiana, mas a polícia ainda não ficar de braços cruzados. Se o seu corpo a presença de álcool é maior do que os valores fixados – você não apenas multado, mas pode até negar a liberdade e humano. As multas por dirigir embriagado verdadeiramente máfia – uma quantidade proibitiva.
De maximale alcoholpromillage mag niet hoger zijn dan 0,8 ppm. Ja, Sicilië – de bakermat van de Italiaanse maffia, maar de politie nog steeds niet werkeloos zitten. Als uw lichaam de aanwezigheid van alcohol is hoger dan de vastgestelde grenswaarden – u niet alleen een boete, maar kan ook de vrijheid en menselijke ontkennen. De boetes voor dronken rijden echt maffia – een onbetaalbaar bedrag.
Suurin veren alkoholipitoisuus pitoisuus saa olla enintään 0,8 ppm. Kyllä, Sisilia – kehto Italian mafian, mutta poliisi ei edelleenkään istunut joutilaana. Jos kehosi läsnäolo alkoholi on suurempi kuin arvojen mukaisia ​​- et vain sakotettu, mutta voi jopa kieltää vapauden ja ihmisoikeuksien. Sakkoja rattijuopumuksesta todella mafia – kohtuuttoman määrän.
Maksymalna zawartość alkoholu we krwi nie może przekraczać 0,8 ppm. Tak, Sycylia – kolebka włoskiej mafii, ale policja nadal nie siedzieć bezczynnie. Jeśli organizmie obecność alkoholu jest wyższa niż wartości określone – nie tylko grzywną, ale mogą nawet odmówić wolności i ludzkich. Grzywny za jazdę po pijanemu prawdziwie mafii – a zaporową kwotę.
Den maximala halten alkohol i blodet får inte överstiga 0,8 ppm. Ja, Sicilien – vaggan för den italienska maffian, men polisen ändå inte sitta overksamma. Om din kropp närvaron av alkohol är högre än de värden som – du behöver inte bara böter, men kan även neka frihet och mänsklig. Böterna för rattfylleri verkligen maffia – en oöverkomliga belopp.
  Car rental in Ireland –...  
Book a car is recommended for at least a month and a half (or earlier) before you travel. So you will have a one hundred percent guarantee that upon arrival you sit behind the wheel of the model chosen, and go directly from the airport to get acquainted with the country.
Une des destinations les plus populaires pour l'aéroport de location de voiture. Voici les bureaux de sociétés telles que Sixt, Avis, location de voitures, Europcar, Budget, Keddy, et le propriétaire local – Société Dooley. Réserver une voiture est recommandé pendant au moins un mois et demi (ou plus tôt) avant de vous déplacer. Ainsi vous aurez une garantie à cent pour cent que l'arrivée vous vous asseyez derrière le volant du modèle choisi, et aller directement à partir de l'aéroport de se familiariser avec le pays.
Eines der beliebtesten Reiseziele für Mietwagen Flughafen. Hier sind die Büros von Unternehmen wie Sixt, Avis, Autovermietung, Europcar, Budget, Keddy, und dem lokalen Vermieter – Firma Dooley. Buchen Sie ein Auto für mindestens einen Monat und eine Hälfte (oder früher) zu empfehlen, bevor Sie reisen. Sie werden also eine hundertprozentige Garantie, dass bei der Ankunft Sie hinter dem Lenkrad des gewählten Modells zu sitzen, und gehen Sie direkt vom Flughafen mit dem Land vertraut zu machen.
Uno de los destinos más populares para el aeropuerto de alquiler de coches. Aquí se encuentran las oficinas de empresas como Sixt, Avis, Alquiler de coches, Europcar, Presupuesto, Keddy, y el terrateniente local – Empresa Dooley. Reservar un coche se recomienda por lo menos durante un mes y medio (o anterior) antes de viajar. Por lo que tendrá una garantía al cien por cien de que a su llegada se sienta detrás del volante del modelo elegido, e ir directamente desde el aeropuerto para familiarizarse con el país.
Una delle destinazioni più popolari per il noleggio auto all'aeroporto. Qui ci sono gli uffici di aziende come Sixt, Avis, noleggio auto, Europcar, Budget, Keddy, e il padrone di casa locale – Azienda Dooley. Prenotare un auto è consigliato per almeno un mese e mezzo (o precedente) prima di partire. In modo da avere una garanzia al cento per cento che all'arrivo ci si siede al volante del modello scelto, e passare direttamente dall'aeroporto di fare conoscenza con il paese.
Um dos destinos mais populares para aeroporto de aluguer de automóveis. Aqui estão os escritórios de empresas como a SIXT, Avis, Aluguel de carros, a Europcar, Budget, Keddy, eo proprietário local – Empresa Dooley. Reserve um carro é recomendado para pelo menos um mês e meio (ou anterior) antes de viajar. Assim você terá uma garantia de cem por cento que na chegada você se sentar ao volante do modelo escolhido, e ir diretamente do aeroporto para se familiarizar com o país.
Één van de meest populaire bestemmingen voor de luchthaven autoverhuur. Hier zijn de kantoren van bedrijven als Sixt, Avis, Autoverhuur, Europcar, Budget, Keddy, en de lokale verhuurder – Company Dooley. Boek een auto wordt aanbevolen voor ten minste een maand en een half (of eerder) voordat u op reis. Dus je zal een honderd procent garantie dat bij aankomst je zit achter het stuur van het gekozen model te hebben, en ga direct naar de luchthaven om kennis te maken met het land.
Yksi suosituimpia kohteita auton vuokraus lentokentältä. Tässä ovat toimistot tällaisten yhtiöiden kuten Sixt, Avis, autonvuokraus, Europcar, Budget, Keddy, ja paikallinen vuokraisäntä – Company Dooley. Varaa auto suositellaan vähintään puolitoista kuukautta (tai aikaisemmin) ennen matkalle lähtöä. Joten sinulla on sataprosenttisesti takaa, että saapuessaan istut rattiin valitusta mallista, ja menevät suoraan lentokentältä perehtyä maan.
Jednym z najbardziej popularnych miejsc dla wynajem samochodów lotnisko. Oto biura takich firm jak Sixt, Avis, wypożyczalnia samochodów, Europcar, Budget, Keddy i lokalnej właściciela – firmy Dooley. Zarezerwować samochód jest zalecane przez co najmniej półtora miesiąca (lub wcześniej) przed rozpoczęciem podróży. Więc będziesz miał gwarancję w stu procentach, że po przyjeździe można usiąść za kierownicą wybranego modelu, i przejść bezpośrednio z lotniska do zapoznania się z kraju.
En av de mest populära destinationerna för biluthyrning flygplatsen. Här är kontoren för sådana företag som Sixt, Avis, Biluthyrning, Europcar, Budget, Keddy, och den lokala hyresvärden – Företags Dooley. Boka en bil rekommenderas för åtminstone en och en halv (eller tidigare) månad och innan du reser. Så du kommer att ha en hundraprocentig garanti för att vid ankomsten du sitter bakom ratten i den valda modellen, och går direkt från flygplatsen till bekanta sig med landet.
  Average prices for rent...  
Pavement is very good, but the public transport is infrequent. In large cities, it is easy to navigate the metro, trams and buses, but if you have plans to visit various remote resort towns, you can not do without their own wheels.
Pour se rendre à la Sicile besoin de louer une voiture pour Voyage a été le plus commode. Vous pouvez le faire dans l'un des aéroports: Comiso, Trapani, Palerme ou de Catane. Pavement est très bonne, mais le transport public est peu fréquent. Dans les grandes villes, il est facile de naviguer dans les métros, tramways et bus, mais si vous avez des plans pour visiter différentes villes de villégiature à distance, vous ne pouvez pas faire sans leurs propres roues. Dans le train il y avait peu d'espoir, car ils vont très régulièrement, parfois même annulé, et si vous êtes chanceux et que vous vous asseyez toujours sur rail, puis à partir du point A au point B, vous obtiendrez plus de 10 heures.
Nach Sizilien reisen müssen, um ein Auto zu mieten Reise war die bequemste. Comiso, Trapani, Palermo und Catania: Sie können dies in einer der Flughäfen zu tun. Pavement ist sehr gut, aber die öffentlichen Verkehrsmittel sind selten. In großen Städten, ist es leicht, die U-Bahn, Tram und Bus zu navigieren, aber wenn man plant, verschiedene Fernurlaubsorte zu besuchen, können Sie nicht ohne ihre eigenen Rädern zu tun. Im Zug gab es wenig Hoffnung, denn sie gehen sehr regelmäßig, manchmal sogar abgebrochen, und wenn man Glück hat und immer noch sitzen auf Schiene, dann von Punkt A nach Punkt B, werden Sie mehr als 10 Stunden zu bekommen.
Para viajar a Sicilia que alquilar un coche para viajar era la más conveniente. Usted puede hacer esto en uno de los aeropuertos: Comiso, Trapani, Palermo o Catania. Pavimento es muy bueno, pero el transporte público es poco frecuente. En las grandes ciudades, es fácil de navegar el metro, tranvías y autobuses, pero si usted tiene planes de visitar varias ciudades turísticas remotas, no se puede prescindir de sus propias ruedas. En el tren había poca esperanza porque van muy regularmente, a veces incluso cancelado, y si tienes suerte y usted todavía se sienta en ferrocarril, a continuación, desde el punto A al punto B, obtendrá más de 10 horas.
Per viaggiare in Sicilia bisogno di noleggiare una macchina per viaggiare era la più conveniente. Si può fare questo in uno degli aeroporti: Comiso, Trapani, Palermo e Catania. Pavement è molto buona, ma il trasporto pubblico è infrequente. Nelle grandi città, che è facile da navigare i metropolitana, tram e autobus, ma se avete intenzione di visitare i vari luoghi di villeggiatura a distanza, non si può fare a meno proprie ruote. Sul treno c'era poca speranza perché vanno molto regolarmente, a volte anche cancellato, e se si è fortunati e si siede ancora su rotaia, quindi dal punto A al punto B, si ottiene più di 10 ore.
Para viajar para a Sicília precisa alugar um carro para viajar era o mais conveniente. Você pode fazer isso em um dos aeroportos: Comiso, Trapani, Palermo ou Catania. Pavement é muito bom, mas o transporte público é pouco freqüente. Nas grandes cidades, é fácil de navegar do metrô, bondes e ônibus, mas se você tem planos para visitar várias cidades resort remotos, você não pode fazer sem as suas próprias rodas. No trem havia pouca esperança, porque eles vão muito regularmente, às vezes até mesmo cancelada, e se você tiver sorte e você ainda sentar-se no transporte ferroviário, resulta do ponto A ao ponto B, você vai ter mais do que 10 horas.
Om te reizen naar Sicilië nodig om een ​​auto te reizen huren was het meest handig. U kunt dit doen in een van de luchthavens: Comiso, Trapani, Palermo en Catania. Bestrating is zeer goed, maar het openbaar vervoer is zeldzaam. In grote steden, is het gemakkelijk om de metro, trams en bussen te navigeren, maar als je van plan om verschillende externe badplaatsen bezoeken, kun je niet doen zonder hun eigen wielen. In de trein was er weinig hoop, omdat ze gaan heel regelmatig, soms zelfs geannuleerd, en als je geluk hebt en je nog steeds zitten op het spoor, dan van punt A naar punt B, zal je meer dan 10 uur te krijgen.
Matkustaa Sisiliaan tarvitse vuokrata auton matkustaa oli mukavin. Voit tehdä tämän jollakin lentokentistä: Comiso, Trapani, Palermo tai Catania. Jalkakäytävä on erittäin hyvä, mutta julkinen liikenne on harvoin. Suurissa kaupungeissa, se on helppo navigoida metro, raitiovaunut ja bussit, mutta jos sinulla on suunnitelmia vierailla eri kauko keinona kaupungeissa, et voi tehdä ilman heidän omilla pyörillään. Junassa oli vain vähän toivoa, koska ne menevät hyvin säännöllisesti, joskus jopa peruttu, ja jos olet onnekas ja silti istua rautatie, sitten pisteestä A pisteeseen B, saat yli 10 tuntia.
Podróż na Sycylię trzeba wynająć samochód do podróży było najbardziej wygodne. Można to zrobić w jednym z lotnisk: Comiso, Trapani, Palermo i Katanii. Nawierzchnia jest bardzo dobra, ale transport publiczny jest rzadkie. W dużych miastach, jest łatwy w obsłudze stacji metra, tramwaje i autobusy, ale jeśli masz zamiar odwiedzić różnych odległych miejscowości wypoczynkowych, nie może obyć się bez własnych kołach. W pociągu nie było trochę nadziei, bo go bardzo regularnie, czasem nawet anulowane, a jeśli masz szczęście i nadal siedzieć na szynie, a następnie z punktu A do punktu B, dostaniesz więcej niż 10 godzin.
  Indicative prices per w...  
If you do not want to waste time at the airport, you can book a vehicle with the help of the Internet company Travelocars advance and during landing your plane car will be waiting for you at the terminal: you will only need to sit behind the wheel and enjoy the magnificent views of the surrounding beauty.
Toute cette beauté, vous pouvez voir jusqu'à fermer la fenêtre pour louer une voiture: le plus commode de le faire à l'aéroport de Majorque. Dans le terminal, il ya un bureau spécial où vous pouvez louer une voiture facilement et juste après l'arrivée pour aller vers une aventure inoubliable, sans attendre la navette de l'hôtel. Si vous ne voulez pas perdre de temps à l'aéroport, vous pouvez réserver un véhicule avec l'aide de l'avance société Internet Travelocars et pendant l'atterrissage de votre voiture d'avion vous attendra pour vous à la borne: vous aurez seulement besoin de s'asseoir derrière le volant et profiter de la vue magnifique sur la beauté environnante.
All diese Schönheit kann man sich sehen das Fenster zu schließen, um ein Auto zu mieten: die bequemste, um es auf dem Flughafen von Mallorca zu tun. Im Terminal gibt es ein spezielles Büro, wo Sie ein Auto leicht und gleich nach der Ankunft zu mieten, um zu einem unvergesslichen Abenteuer zu gehen, ohne zu warten, für den Transferservice vom Hotel. Wenn Sie nicht wollen, um Zeit am Flughafen zu verschwenden, können Sie ein Fahrzeug, das mit Hilfe der Internet-Firma Travelocars Vorfeld und während der Landung Ihr Flugzeug Auto wird auf Sie warten am Terminal buchen: Sie müssen nur hinter dem Steuer zu sitzen und genießen Sie die herrliche Aussicht auf die schöne Umgebung.
Toda esta belleza se puede ver hasta cerrar la ventana para alquilar un coche: el más conveniente hacerlo en el aeropuerto de Mallorca. En la terminal hay una oficina especial donde se puede alquilar un coche con facilidad y justo después de la llegada de ir hacia una aventura inolvidable, sin esperar a que el servicio de transporte del hotel. Si no quiere perder el tiempo en el aeropuerto, podrá reservar un vehículo con la ayuda del avance de la compañía de Internet Travelocars y durante el aterrizaje de su avión de coche estará esperando en la terminal: sólo tendrá que sentarse detrás del volante y disfrutar de las magníficas vistas de la belleza de los alrededores.
Tutta questa bellezza si può ammirare da vicino la finestra di noleggiare un'auto: il più conveniente per farlo all'aeroporto di Maiorca. Nel terminal c'è un ufficio speciale dove è possibile noleggiare una macchina facilmente e subito dopo arrivo per andare verso un'avventura indimenticabile, senza attendere la navetta dall'hotel. Se non si vuole perdere tempo in aeroporto, è possibile prenotare un veicolo con l'aiuto di anticipo società di Internet Travelocars e durante l'atterraggio l'auto aereo vi aspetterà per voi al terminale: si avrà solo bisogno di sedersi al volante e godere della magnifica vista della bellezza circostante.
Toda essa beleza que você pode ver-se fechar a janela para alugar um carro: o mais conveniente de fazê-lo no aeroporto de Mallorca. No terminal há um escritório especial onde você pode alugar um carro com facilidade e logo após chegada para ir para uma aventura inesquecível, sem esperar que o traslado do hotel. Se você não quer perder tempo no aeroporto, você pode reservar um veículo com a ajuda do avanço da empresa Internet Travelocars e durante a aterrissagem seu carro plano estará esperando por você no terminal: você só vai precisar de se sentar ao volante e desfrutar das magníficas vistas sobre a beleza circundante.
Al dit moois kunt u zich zien sluit het venster om een ​​auto te huren: de meest handige om het te doen op de luchthaven van Mallorca. In de terminal is er een speciaal bureau, waar u een auto eenvoudig en direct na aankomst kunt huren om te gaan in de richting van een onvergetelijk avontuur, zonder te wachten op de pendelbus van het hotel. Als u niet wilt dat om tijd te verspillen op de luchthaven, kunt u een auto te reserveren met de hulp van het internet bedrijf Travelocars vooraf en tijdens de landing je vliegtuig auto zal worden voor u klaar bij de terminal: je hoeft alleen te zitten achter het stuur en geniet van het prachtige uitzicht op de omringende schoonheid.
Kaikki tämä kauneus voi nähdä jopa sulkea ikkunan vuokrata auto: mukavin tehdä se lentokentällä Mallorca. Terminaalissa on erityinen toimisto, jossa voit vuokrata auton helposti ja heti saapumisen mennä kohti unohtumaton seikkailu, odottamatta kuljetus hotellista. Jos et halua tuhlata aikaa lentokentällä, voit varata auton avulla Internet-yhtiö Travelocars etukäteen ja aikana laskeutuminen kone auto odottaa sinua terminaalissa: sinun tarvitsee vain istua ratin taakse ja nauttia upeat näkymät ympäröivään kauneutta.
Wszystko to piękno można zobaczyć z bliska okno wynająć samochód: najwygodniejszy to zrobić na lotnisku na Majorce. W terminalu znajduje się specjalny urząd, w którym można wynająć samochód łatwo i zaraz po przyjeździe, aby przejść do niezapomniane przygody, nie czekając na transport z hotelu. Jeśli nie chcesz tracić czasu na lotnisku, można zarezerwować samochód z pomocą zaliczki firma internetowa Travelocars i podczas lądowania samolot samochód będzie czekał na Ciebie w terminalu: będzie trzeba tylko usiąść za kierownicą i podziwiać wspaniałe widoki na otaczające piękno.