sodi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 2 Résultats  ar2005.emcdda.europa.eu
  Informacije o sistemu z...  
Glavni cilj evropskega sistema zgodnega opozarjanja (Early Warning System – EWS) v okviru Skupnega ukrepa EU o novih sintetičnih drogah iz leta 1997 (87) je hitro zbiranje, analiza in izmenjava informacij o novih sintetičnih drogah, takoj ko se pojavijo na evropski "sceni" drog. Sistem zgodnjega opozarjanja prek mreže Reitox sodi pod okrilje Centra in tesno sodeluje z Europolom, ki prek svoje mreže nacionalnih enot zagotavlja ustrezne informacije o kazenskem pregonu.
The principal aim of the European early-warning system (EWS) in the framework of the EU 1997 Joint Action on New Synthetic Drugs (87) is the rapid collection, analysis and exchange of information on new synthetic drugs as soon as they appear on the European drug scene. The EWS comes under the auspices of the EMCDDA through the Reitox network, and operates in close cooperation with Europol, which provides relevant law enforcement information through its network of national units (ENUs).
L'objectif premier du système européen d'alerte rapide (SAR), institué dans le cadre de l'action commune de 1997 de l'UE sur les nouvelles drogues de synthèse (87) est la collecte, l'analyse et l'échange rapides d'information sur les nouvelles drogues de synthèse dès leur apparition sur le marché européen de la drogue. Le système d'alerte rapide relève de la responsabilité de l'OEDT dans le cadre du réseau Reitox et fonctionne en étroite collaboration avec Europol, qui fournit les informations pertinentes sur la répression grâce à son réseau d'unités nationales (ENU).
Im Rahmen der Gemeinsamen Maßnahme betreffend neue synthetische Drogen der EU aus dem Jahr 1997 (87) besteht das Hauptziel des europäischen Frühwarnsystems darin, zügig Informationen über neue synthetische Drogen unmittelbar nach ihrem Auftauchen in der europäischen Drogenszene zu gewinnen, zu analysieren und auszutauschen. Das Frühwarnsystem steht durch das Reitox-Netz unter der Schirmherrschaft der EBDD und wird in enger Zusammenarbeit mit Europol betrieben. Europol stellt über das Netz der nationalen Europol-Stellen relevante Strafverfolgungsdaten zur Verfügung.
El principal objetivo del sistema de alerta rápida (SAR) de Europa en el marco de la Acción común sobre nuevas drogas sintéticas de la UE de 1997 (87) es la recopilación, el análisis y el intercambio rápidos de información sobre nuevas drogas sintéticas en cuanto aparezcan en el panorama europeo de las drogas. El SAR nace bajos los auspicios del OEDT a través de la red Reitox, y opera en estrecha colaboración con Europol, que proporciona información relevante de datos policiales a través de su red de unidades nacionales (ENU).
Scopo principale del sistema di allarme rapido europeo nell’ambito della Azione comune sulle nuove droghe sintetiche (87) del 1997 è la raccolta, l’analisi e lo scambio di informazioni rapido sulle nuove droghe sintetiche alla loro prima comparsa sul mercato della droga europeo. Il sistema di allarme rapido è stato costituito sotto gli auspici dell’OEDT attraverso la rete Reitox e opera in stretta collaborazione con l’Europol, che fornisce informazioni di polizia pertinenti attraverso la sua rete di unità nazionali.
) adoptado no âmbito da Acção Comum relativa às novas drogas sintéticas de 1997 (87) é a recolha, análise e intercâmbio rápidos de informações sobre estas drogas, assim que estas aparecem no mercado de droga europeu. O EWS funciona sob a égide do OEDT, através da rede Reitox, e em estreita cooperação com a Europol, que fornece informações relevantes sobre a aplicação da lei através da sua rede de unidades nacionais (ENU).
Κύριος στόχος του ευρωπαϊκού συστήματος έγκαιρης προειδοποίησης (EWS) στο πλαίσιο της κοινής δράσης για τα νέα συνθετικά ναρκωτικά της ΕΕ του 1997 (87) είναι η ταχεία συγκέντρωση, ανάλυση και ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τα νέα συνθετικά ναρκωτικά μόλις αυτά κάνουν την εμφάνισή τους στην Ευρώπη. Το EWS τελεί υπό την αιγίδα του ΕΚΠΝΤ μέσω του δικτύου Reitox και λειτουργεί σε στενή συνεργασία με την Ευρωπόλ, η οποία παρέχει τις συναφείς με την επιβολή του νόμου πληροφορίες μέσου του δικτύου των εθνικών υπηρεσιών της Ευρωπόλ (ΕΥΕ).
In het kader van het communautaire Gemeenschappelijk Optreden inzake nieuwe synthetische drugs (87) van 1997 is de hoofddoelstelling van het Europese systeem voor vroegtijdige waarschuwing (EWS - Early Warning System) een snelle opsporing en analyse en een uitwisseling van informatie over nieuwe synthetische drugs zodra deze op de Europese drugsmarkt verschijnen. Het EWS valt via het Reitox-netwerk onder de verantwoordelijkheid van het EWDD. In het kader van het EWS wordt nauw samengewerkt met Europol, die informatie verschaft over de relevante wetshandhavingsaspecten via zijn netwerk van nationale eenheden.
Základním cílem evropského systému včasného varování („European early warning system“, EWS) v rámci společné akce EU týkající se nových syntetických drog (1997) (87) je rychlý sběr, analýza a výměna informací o nových syntetických drogách, jakmile se objeví na evropské drogové scéně. Nad systémem včasného varování má patronát EMCDDA prostřednictvím sítě Reitox. Systém funguje v těsné spolupráci s Europolem, který mu prostřednictvím své sítě národních jednotek poskytuje příslušné informace pro vymáhání práva.
Hovedformålet med det europæiske tidlige varslingssystem (EWS) inden for rammerne af EU's fælles aktion om nye former for syntetisk narkotika fra 1997 (87) er hurtig indsamling, analyse og udveksling af oplysninger om nye syntetiske stoffer, så snart de dukker op i det europæiske narkotikamiljø. EWS hører under EONN's auspicier via Reitox-netværket og opererer i nært samarbejde med Europol, som stiller relevante oplysninger fra retshåndhævende myndigheder til rådighed via sit netværk af nationale enheder.
Euroopa varajase hoiatamise süsteemi (EWS) peamine eesmärk ELi 1997. aasta uute sünteetiliste narkootikumide ühismeetme (87) raames on koguda, analüüsida ja vahetada teavet uute sünteetiliste narkootikumide kohta niipea, kui need ilmuvad Euroopa narkootikumiturule. Varajase hoiatamise süsteem kuulub Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskuse egiidi alla Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa teabevõrgu kaudu ning tehakse tihedat koostööd Europoliga, mis edastab oma siseriiklike üksuste võrgustiku kaudu asjaomast teavet õiguskaitse vallas.
Eurooppalaisen nopean tiedonvaihtojärjestelmän, joka kuuluu vuonna 1997 hyväksyttyyn EU:n yhteiseen toimintaan uusien synteettisten huumausaineiden alalla (87), pääasiallinen tavoite on uusia synteettisiä huumausaineita koskevan tiedon nopea keruu, analysointi ja vaihto heti, kun ne ilmestyvät Euroopan huumemarkkinoille. Nopea tiedonvaihtojärjestelmä kuuluu EMCDDA:n alaisuuteen Reitox-verkoston kautta, ja siinä tehdään tiivistä yhteistyötä Europolin kanssa, joka tarjoaa lainvalvontaa koskevaa tietoa kansallisten yksiköidensä kautta.
Az EU 1997-es együttes fellépése az új szintetikus kábítószerekről(87) keretében létrejött európai Korai Figyelmeztetési Rendszer (EWS) fő célja az új szintetikus kábítószerekre vonatkozó információ gyors összegyűjtése, elemzése és cseréje, amint ezek megjelennek az európai drogpiacon. Az EWS a Reitox hálózaton keresztül tartozik az EMCDDA égisze alá, és szoros együttműködést folytat az Europollal, amely országos egységeinek hálózata (ENU-k) révén fontos bűnüldözési információkkal látja el.
Det viktigste målet for det europeiske systemet for tidlig varsling (EWS) innenfor rammen av EUs Fellestiltak mot nye syntetiske stoffer av 1997 (87) er rask innsamling, analyse og utveksling av informasjon om nye syntetiske stoffer så snart de dukker opp i narkotikamiljøet i Europa. EWS får støtte fra EONN gjennom Reitox-nettet og driver sin virksomhet i tett samarbeid med Europol, som bidrar med relevant politiinformasjon via sitt nettverk av nasjonale enheter (ENU).
Głównym celem Europejskiego Systemu Wczesnego Ostrzegania (EWS) w ramach prowadzonego w UE Wspólnego Działania w dziedzinie Nowych Narkotyków Syntetycznych z roku 1997 (87) jest szybkie zebranie, analiza i wymiana informacji dotyczących nowych narkotyków syntetycznych, gdy tylko pojawią się one na europejskim rynku. EWS działa pod patronatem EMCDDA poprzez sieć Reitox i blisko współpracuje z Europolem, co umożliwia przekazywanie odpowiednich informacji dotyczących egzekwowania prawa poprzez sieć jednostek krajowych (ENU).
Acţiunea comună privind drogurile sintetice noi) (87) a Uniunii Europene din 1997 este acela de a colecta, de a analiza şi de a schimba rapid informaţii privind drogurile sintetice noi imediat ce acestea apar pe scena europeană a drogurilor. EWS se află sub auspiciile OEDT prin intermediul reţelei Reitox, şi funcţionează în strânsă cooperare cu Europol, care îi oferă informaţii relevante privind activitatea poliţiei prin intermediul reţelei sale de unităţi naţionale (ENU).
; EWS) v rámci jednotnej akcie EÚ 1997, ktorá sa týka nových syntetických drog (87) je rýchly zber, analýza a výmena informácií o nových syntetických drogách, hneď ako sa objavia na európskej drogovej scéne. Nad EWS má patronát EMCDDA prostredníctvom siete Reitox a funguje v úzkej spolupráci s Europolom, ktorý mu prostredníctvom svojej siete národných jednotiek (ENU) poskytuje príslušné informácie významné z hľadiska presadzovania práva.
Huvudsyftet med det europeiska förvarningssystemet är att inom ramen för EU:s gemensamma åtgärd beträffande nya syntetiska droger(87) från 1997 snabbt samla in, analysera och utbyta information om nya syntetiska droger så snart de dyker upp på den europeiska narkotikamarknaden. Det europeiska förvarningssystemet lyder under ECNN genom Reitox-nätverket och har ett nära samarbete med Europol, som tillhandahåller relevant information om brottsbekämpning via sitt nätverk av nationella enheter.
  Novi razvojni dosežki ...  

Prizadeva se premostiti vrzel med pravosodnimi sistemi ter sistemi zdravstvenih in socialnih služb s sodelovanjem in pobudami, npr. med policijo, sodišči, zapori in službami za zdravljenje odvisnosti od drog.
The implementation of alternative measures to imprisonment, however, faces certain difficulties due to the different administrative systems involved and their different underlying principles. Efforts are made to bridge the gap between the judicial and the health and social services systems through coordination structures and initiatives, i.e. between police, courts and prisons and drug treatment services. Often, informal cooperation mechanisms at local level have been forerunners to more stable institutionalised forms.
La mise en place de mesures alternatives à l'incarcération rencontre toutefois certaines difficultés en raison des différents systèmes administratifs concernés et des principes différents qui les sous-tendent. Des efforts sont consentis afin de combler le fossé entre le système judiciaire et les services sanitaires et sociaux grâce à des structures et à des initiatives coordonnées entre la police, les tribunaux et les prisons et les services de traitement de la toxicomanie. Souvent, des mécanismes informels de coopération au niveau local ont été les précurseurs de formes de coopération institutionnalisées plus permanentes.
Die Umsetzung alternativer Maßnahmen zur Inhaftierung ist jedoch mit gewissen Schwierigkeiten verbunden, die auf die Unterschiede zwischen den beteiligten Verwaltungssystemen und den diesen zugrunde liegenden Prinzipien zurückzuführen sind. Man bemüht sich, die Kluft zwischen den Strafverfolgungssystemen und den Systemen der Gesundheits- und Sozialdienste, d. h. zwischen Polizei, Gerichten und Justizvollzugsanstalten einerseits und Drogenbehandlungsdiensten andererseits, durch Koordinierungsstrukturen und ‑initiativen zu überbrücken. In vielen Fällen ebneten informelle Kooperationsmechanismen auf lokaler Ebene den Weg für stabilere, institutionalisierte Formen der Zusammenarbeit.
La aplicación de medidas alternativas a la privación de libertad se enfrenta, sin embargo, a ciertas dificultades debidas a los distintos sistemas administrativos y sus distintos principios fundamentales. Se han realizado esfuerzos para salvar las distancias entre el sistema judicial y los servicios sociales y sanitarios a través de estructuras e iniciativas de coordinación, es decir, entre policía, tribunales, prisiones y los servicios de tratamiento de las drogodependencias. A menudo, los mecanismos informales de cooperación a nivel local son los precursores de unas formas institucionalizadas más estables.
L’attuazione di misure alternative alla detenzione, tuttavia, incontra alcune difficoltà, dovute ai diversi sistemi amministrativi coinvolti e ai diversi principi sottesi. Si fanno sforzi per colmare i divari tra i sistemi giuridici e i servizi sanitari e sociali tramite strutture e iniziative di coordinamento, per esempio tra le forze di polizia, i tribunali e le carceri, da un lato, e i servizi per i tossicodipendenti, dall’altro lato. Spesso i meccanismi informali di cooperazione a livello locale sono stati i precursori di forme istituzionalizzate più stabili.
A aplicação de medidas alternativas ao encarceramento enfrenta, todavia, algumas dificuldades devido aos diferentes sistemas administrativos envolvidos e aos diferentes princípios a eles subjacentes. Estão a ser envidados esforços para colmatar a lacuna entre o sistema judicial e os serviços de saúde e sociais através de estruturas e iniciativas de coordenação, isto é, entre a polícia, os tribunais e as prisões, por um lado, e os serviços de tratamento da toxicodependência por outro. Muitas vezes, os mecanismos de cooperação informal a nível local foram precursores de formas institucionalizadas mais estáveis.
Η εφαρμογή εναλλακτικών μέτρων αντί της φυλάκισης προσκρούει, ωστόσο, σε ορισμένες δυσκολίες λόγω των διαφορετικών εμπλεκόμενων διοικητικών συστημάτων και των διαφορετικών αρχών που τα διέπουν. Καταβάλλονται προσπάθειες για τη γεφύρωση της διαφοράς μεταξύ των δικαιοδοτικών συστημάτων και των συστημάτων υγειονομικών και κοινωνικών υπηρεσιών μέσω δομών και πρωτοβουλιών συντονισμού, δηλαδή συντονισμού μεταξύ της αστυνομίας, των δικαστηρίων, των σωφρονιστικών ιδρυμάτων και των υπηρεσιών θεραπείας απεξάρτησης. Συχνά, οι άτυποι μηχανισμοί συνεργασίας σε τοπικό επίπεδο αποτέλεσαν το πρώτο βήμα για πιο σταθερές θεσμοθετημένες μορφές συνεργασίας.
Het ten uitvoer leggen van alternatieve maatregelen voor gevangenisstraffen brengt echter bepaalde problemen met zich mee als gevolg van de verschillende bestuursrechtelijke systemen en de uiteenlopende, onderliggende beginselen. Op dit moment wordt er met behulp van organisatiestructuren en initiatieven voor een betere coördinatie tussen politie, rechtbanken, gevangenissen en de drugshulpverlening getracht om de kloof te overbruggen die er bestaat tussen het strafrechtelijke systeem enerzijds en de maatschappelijke dienstverlening en gezondheidszorg anderzijds. Vaak blijken informele samenwerkingsmechanismen op lokaal niveau de basis te hebben gevormd voor meer stabiele institutionele samenwerkingsvormen.
Zavádění alternativních opatření k trestu odnětí svobody však čelí určitým obtížím v důsledku existence různých administrativních systémů a různorodosti jejich základních principů. Je vyvíjeno úsilí překlenout propast mezi systémem soudnictví a systémy zdravotnických a sociálních služeb prostřednictvím koordinačních struktur a iniciativ, tj. koordinací mezi policií, soudy, věznicemi a službami ve formě léčby drogových závislostí. Často se stává, že mechanismy neformální spolupráce na místní úrovni předcházejí vzniku stabilnějších institucionalizovaných forem.
Gennemførelsen af alternative foranstaltninger til fængsling er imidlertid forbundet med visse vanskeligheder som følge af de forskellige administrative systemer, der er involveret, og de forskellige principper, som disse bygger på. Der udfoldes bestræbelser på at formindske afstanden mellem retssystemet og sundheds- og socialsystemerne gennem koordineringsstrukturer og -initiativer, dvs. mellem politi, domstole og fængsler og narkotikabehandlingstjenester. I mange tilfælde har uformelle samarbejdsmekanismer på lokalt plan været forløbere for mere varige institutionaliserede former.
Vanglakaristusele alternatiivsete meetmete rakendamine on aga raskendatud erinevate administratiivsete süsteemide ja nende erinevate põhimõtete tõttu. Koordinatsioonistruktuuride ja algatuste kaudu on püütud vähendada erinevusi kohtu‑, tervishoiu- ja sotsiaalsüsteemide vahel, st politsei, kohtute, vanglate ja uimastiraviasutuste vahel. Mitteformaalsed koostöömehhanismid kohalikul tasandil on sageli olnud stabiilsemate institutsionaalsete reformide eelkäijateks.
Vankeuden vaihtoehtojen täytäntöönpanossa on kuitenkin joitakin vaikeuksia, jotka johtuvat hallintojärjestelmien ja niiden perusperiaatteiden erilaisuudesta. Oikeusjärjestelmän ja terveydenhuolto- ja sosiaalipalvelujärjestelmän välistä kuilua on pyritty kaventamaan poliisin, tuomioistuimien ja vankiloiden sekä huumehoitopalvelujen välisillä koordinointirakenteilla ja -aloitteilla. Paikallisen tason epäviralliset yhteistyömekanismit ovat usein toimineet vakiintuneiden käytäntöjen edelläkävijöinä.
A börtönbüntetés alternatíváját jelentő intézkedések végrehajtása azonban bizonyos problémákba ütközik az érintett különböző közigazgatási rendszerek és azok eltérő működési elvei folytán. Történtek erőfeszítések az igazságügyi, illetve a szociális és egészségügyi rendszerek közötti rés áthidalására, különféle koordinációs szerkezetek és kezdeményezések révén, azaz a rendőrség, a bíróságok és a börtönök, illetve a kábítószeres gyógykezelést nyújtó szolgálatok együttműködésével. Sok esetben helyi szintű informális együttműködési mechanizmusok jöttek létre a szilárdabb intézményesített formák előfutáraiként.
Gjennomføringen av fengslingsalternativer møter imidlertid visse vansker på grunn av ulike forvaltningssystemer med ulike underliggende prinsipper. Det arbeides med å bygge bro mellom rettssystemet og helse- og sosialtjenestene gjennom samordningsstrukturer og -initiativer mellom f.eks. politi, domstoler, fengsel og behandlingstjenester. Uformelle samarbeidsordninger på lokalt plan har ofte gått forut for mer stabile institusjonaliserte former.
Wdrożenie metod alternatywnych względem uwięzienia napotyka jednak trudności, ze względu na różnorodność zaangażowanych systemów administracyjnych oraz różne zasady, które je tworzą. Podejmuje się starania, aby zlikwidować przepaść istniejącą między systemem sądowym oraz systemem zdrowia i opieki społecznej, poprzez koordynację struktur i inicjatyw, np. między policją, sądami i więzieniami oraz służbami leczenia odwykowego. Często to nieformalne mechanizmy współpracy na szczeblu lokalnym stają się zwiastunem rozwiązań bardziej stałych i formalnych.
Punerea în aplicare a unor măsuri alternative la încarcerare se confruntă însă cu anumite dificultăţi din cauza diferitelor sisteme administrative implicate şi a principiilor diferite care stau la baza acestora. Se depun eforturi pentru a reduce distanţa dintre sistemul judiciar şi cel al serviciilor de sănătate şi sociale prin coordonarea structurilor şi a iniţiativelor, adică între poliţie, tribunale şi închisori şi serviciile de tratament pentru probleme legate de droguri. Adeseori la nivel local au existat mecanisme neoficiale de cooperare care au precedat formele instituţionalizate şi mai stabile de cooperare.