sodi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 3 Résultats  europass.cedefop.europa.eu
  dp-supervisor  
45/2001 pri opredelitvi institucionalnega profila nadzornika v veliki meri sledi vzoru evropskega varuha človekovih pravic. Evropski varuh človekovih pravic je enakopraven s sodnikom Sodiš ča v pogledu osebnih prejemkov, dodatkov in starostne pokojnine.
(4) De fleste elementer, der skal indgå i statutten og de almindelige betingelser for udøvelsen af hvervet som Europæisk Tilsynsførende for Databeskyttelse, er allerede under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning fastsat i forordning (EF) nr. 45/2001. Den indeholder de (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af nødvendige bestemmelser om udnævnelsen af Den Euro- fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplys- pæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og af Den ninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri Europæiske Assisterende Tilsynsførende for Databeskyt- 1
  dp-supervisor  
Te temeljne pravice je po sodni praksi Sodiš ča treba tolma čiti glede na člen 8 Evropske Konvencije za varstvo človekovih pravic in temeljnih svoboš čin ter ustavnih tradicij, ki so skupne državam članicam.
(4) Οι περισσότερες πτυχές του καθεστώτος και των γενικών όρων άσκησης των καθηκόντων του Ευρωπαίου Επόπτη Προ- τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στασίας ∆εδοµένων καθορίζονται ήδη στον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 45/2001. Ο εν λόγω κανονισµός περιέχει τις απα- τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ραίτητες διατάξεις σχετικά µε το διορισµό του Ευρωπαίου και του Συµβουλίου , της 18ης ∆εκεµβρίου 2000, σχετικά µε την ΕπόπτηΠροστασίας∆εδοµένωνκαιτουαναπληρωτήεπόπτη , προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδοµέ- το απαραίτητο ανθρώπινο δυναµικό και τους οικονοµικούς νων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισµούς πόρους τους, την ανεξαρτησία τους και την υποχρέωση της Κοινότητας και σχετικά µε την ελεύθερη κυκλοφορία των 1
(7) Reglamente (EB) Nr. 45/2001 n ėra tik dviej ų pagrindini ų nuostat ų aspekt ų, tod ėl juos reikia patikslinti. Tai susij ę su prieži ūros pareig ūno ir jo pavaduotojo atlyginimo nustatymu, priemokomis ir kitomis vietoje atlygio gaunamomis išmokomis bei prieži ūros pareig ūno būstine. Taip pat reikia patikslinti Reglamento (EB) Nr. 45/2001 nuostatas d ėl Europos duomen ų apsaugos prieži ūros pareig ūno ir jo pavaduotojo paskyrimo tvarkos. (8) Atsižvelgiant į poreik į užtikrinti, kad prieži ūros pareig ūnui b ūt ų suteiktas statusas, proporcingas jo pareigoms ir įgaliojimams, taip pat į tai, kad apibr ėžiant prieži ūros pareig ūno institucin į status ą Reglamente (EB) Nr. 45/2001 vadovaujamasi Europos ombudsmeno pavyzdžiu, Europos duomen ų apsaugos prieži ūros pareig ūnui turi b ūti mokamas toks atlyginimas, koks mokamas Europos ombudsmenui. Europos ombudsmenui mokamas toks atlyginimas, priemokos ir senatv ės pensija, kokie mokami Teisingumo Teismo teis ėjui. (9) Prieži ūros pareig ūno pavaduotojui turi b ūti mokamas toks atlyginimas, priemokos ir senatv ės pensija, kokie mokami Teisingumo Teismo sekretoriui. Tokiu b ūdu tarp prieži ūros pareig ūno pavaduotojo ir Europos prieži ūros pareig ūno būt ų nustatyta hierarchija, tuo pa čiu jiems abiem nustatant tokio paties tipo pajamas, atsižvelgiant į j ų paskyrimo proced ūr ą, kadencijos laik ą ir pareigas.
  dp-supervisor  
Namestnik nadzornika je glede dolo čitve pla če, dodatkov, starostne pokojnine in vseh drugih nadomestil na podlagi pla če izena čen s sodnim tajnikom Sodiš ča Evropskih skupnosti. Člen 3
tout en les soumettant tous les deux au même type de régime pécuniaire, en concordance avec la procédure Procédure de nomination
Supervisor un estatuto que corresponda a sus funciones y competencias, así como el hecho de que el Reglamento o