|
Vsak človek hkrati sodi v več skupin (družina, mesto, regija, narod, vera, filozofija, skupine prijateljev itd.). In vsaka skupina teži k temu, da ustvari neko varianto jezika, ki jo razmejuje od ostalih skupin.
|
|
Chaque personne appartient à de nombreux groupes en même temps (famille, ville, région, nation, religion, philosophie, groupes d’amis, etc.) et chaque groupe tend à développer des différences de langage pour se distinguer des autres groupes. Chaque personne parle donc en pratique plusieurs variétés de langue, ou registres, même si elle n’en est pas consciente. Les hommes sont multilingues par nature.
|
|
Jede Person gehört gleichzeitig mehreren Gruppen an (Familie, Stadt, Region, Nation, Religion, Philosophie, Gruppen von Freunden usw.), und jede Gruppe neigt dazu, eine Variation einer Sprache zu entwickeln, die sie von anderen Gruppen unterscheidet. Das bedeutet in der Praxis, dass jeder Sprecher mehrere sprachliche Varietäten oder Register benutzt, auch ohne sich dessen bewußt zu sein. Menschen sind von Natur aus mehrsprachig.
|
|
Cada persona pertenece al mismo tiempo a diferentes grupos (familia, ciudad, región, nación, religión, filosofía, grupos de amigos, etc.). Y cada grupo tiende a desarrollar variaciones de la lengua que la desmarcan de otros grupos. De esta forma, cada hablante en la práctica habla diferentes variedades lingüísticas o registros, incluso sin ser consciente de ello. Los humanos son multilingües por naturaleza.
|
|
Ogni persona appartiene simultaneamente a più gruppi (famiglia, città, regione, nazione, religione, filosofia, gruppi di amici, etc.) e ogni gruppo tende a sviluppare variazioni di linguaggio che lo demarcano rispetto ad altri gruppi. Pertanto, ciascun parlante parla molte varietà linguistiche, o registri, anche se non ne è consapevole. Gli esseri umani sono per natura poliglotti.
|
|
Elke persoon tegelijk behoort tot vele groepen (familie, stad, streek, land, religie, filosofie, vriendengroepen, enz.). En elke groep heeft de neiging taalvariaties te ontwikkelen, die hem afbakenen van andere groepen. Daarom gebruikt elke spreker in de praktijk vele taalvariëteiten, of registers, zelfs al is die er zich niet van bewust. Mensen zijn van nature uit meertalig.
|
|
Всеки човек принадлежи едновременно към много групи (семейство, град, регион, нация, религия, философия, групи приятели и т.н.). И всяка група се стреми да разработи варианти на език, които да я разграничат от другите групи. Ето защо всеки на практика говори много разновидности на езици, дори ако не е наясно с това. Хората са многоезични по природа.
|
|
Svaki čovjek pripada istovremeno mnogim grupama (svojoj obitelji, gradu/selu, regiji, naciji, religiji, filozofiji, prijateljskim grupama itd). A svaka grupa razvija makar malo drugačiju varijantu jezika, po čemu se pripadnici grupe identificiraju i razlikuju od drugih grupa. Stoga svatko govori mnoge jezike a da često toga nije ni svjestan. Ljudi su po prirodi mnogojezični.
|
|
Hver person tilhører samtidigt til mange grupper (familie, by, region, nation, religion, ideologiske grupper, vennegrupper etc.), og hver gruppe har en tendens til at afgrænse sig fra andre grupper igennem en særlig sprogbrug, der kan vise sig i ordforrådet, udtale, stil osv. Svarende til de blandede gruppetilhørsforhold vil hvert menneske derfor i praksis beherske flere sproglige varianter, eller registre, uden nødvendigvis at være klar over dette. Med andre ord, mennesker er af natur flersprogede.
|
|
Iga inimene kuulub üheaegselt mitmesse gruppi (perekond, linn, regioon, rahvus, religioon, meelsus, sõbrad jne). Ja iga grupp arendab enamasti keele variandi, mis eraldab seda teistest gruppidest. Seetõttu räägib iga kõneleja mitut keelevarianti ehk mitmes keeleregistris, kui ta seda ka ei teadvusta. Loomu poolest on inimesed mitmekeelsed.
|
|
Minden ember egyidejűleg több csoporthoz tartozik (mint család, város, terület, nemzet, vallás, filozófia, baráti kör stb.). Minden csoport kifejleszti bizonyos fokig a saját nyelvváltozatát, mely elhatárolja őket a többiektől. Így mindenki gyakorlatilag több nyelvváltozatot beszél (több regisztere van), még hogyha nem is tud róla. Az emberek természetszerűleg többnyelvűek.
|
|
Kiekvienas žmogus priklauso daugybei grupių (šeimai, miestui, regionui, tautai, religijai, filosofijai, draugams ir t.t.) kiekviena grupė siekia vystyti savo kalbos variaciją, kad jos nariai galėtų lengviau indentifikuotis ir atsiskirti nuo kitų grupių. Todėl kiekvienas asmuo kalba daugybe kalbos variacijų arba registrų, net pats to neįtardamas. Žmonės kalba skirtingomis kalbomis dėl savo skirtingos prigimties.
|
|
Każdy człowiek należy jednocześnie do wielu grup (rodziny, miasta, regionu, narodu, religii, filozofii, grup przyjaciół itd.). Każda grupa ma tendencję do rozwijania odmiany języka, która odróżnia ją od innych grup. W związku z tym, w praktyce każdy użytkownik języka posługuje się wieloma odmianami lub rejestrami, nawet jeśli nie zdaje sobie z tego sprawy. Ludzie z natury są zatem wielojęzyczni.
|
|
Fiecare persoană aparține în același timp mai multor grupuri(familie, oraș, regiune, națiune, religie, filosofie, grupe de prieteni samd) și fiecare grupă tinde să dezvolte diferențe de limbaj pentru a distinge față de alte grupe. Fiecare persoană vorbește, așadar, în practic mai multe variante ale limbii sau registre, chiar daca nu conștient. Oamenii sunt multilingvi prin natura lor.
|
|
Každý človek patrí súčasne do viacerých skupín: patrí do rodiny, mesta, regiónu, národa, má istý okruh priateľov, vyznáva nejaké náboženstvo alebo filozofiu a pod. Každá komunita má tendenciu vytvárať si a používať vlastný variant jazyka, ktorý je pre ňu špecifický a ktorým sa odlišuje od iných skupín. Každý hovoriaci preto v rôznych komunikačných situáciách používa rôzne variety jazyka, čiže automaticky a neuvedomene prepína jazykové registre. Viacjazyčnosť je prirodzenou vlastnosťou človeka.
|
|
Katrs cilvēks vienlaikus pieder pie daudzām grupām (ģimene, pilsēta, reģiona, tautība, reliģija, filozofija, draugu grupa, utt.). Un katra grupa tiecas attīstīt valodas variantus, kas norobežotu to no citām grupām. Tāpēc katrs runātājs faktiski runā daudzos valodas variantos jeb reģistros, pat ja to neapzinās. Cilvēki ir daudzvalodīgi pēc savas dabas.
|
|
Baineann gach duine san aon am le go leor grúpaí (teaghlach, cathair, réigiún, náisiún, reiligiún, fealsúnacht, grúpaí cairde, srl.). Agus bíonn claonadh ag gach grúpa athruithe teanga fhorbairt chun é féin a idirdhealú ó ghrúpaí eile. Dá bhrí sin, labhraíonn gach cainteoir cineálacha éagsúla teanga, nó réimeanna teanga, fiú murab eol daoibh sin. Tá daoine ilteangach ó dhúchas.
|