ak – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 25 Ergebnisse  www.ecb.europa.eu
  ECB: Neodvisnost  
za reševanje sporov je pristojno Sodišče Evropske unije.
the Court of Justice of the European Union is competent to settle any disputes.
für die Beilegung von Rechtsstreitigkeiten ist der Gerichtshof der Europäischen Union zuständig.
Den Europæiske Unions Domstol har kompetence til at afgøre eventuelle tvister.
jogvita esetén az Európai Unió Bírósága hivatott eljárni.
  ECB: Upravljanje ECB  
Evropsko računsko sodišče.
European Court of Auditors
la Cour des comptes européenne.
der Europäische Rechnungshof.
el Tribunal de Cuentas Europeo.
la Corte dei conti europea
Europese Rekenkamer
Европейска сметна палата
Evropský účetní dvůr.
Den Europæiske Revisionsret
Euroopa Kontrollikoda.
Euroopan tilintarkastustuomioistuin.
Európai Számvevõszék
Europejski Trybunał Obrachunkowy.
Európsky dvor audítorov
Europeiska revisionsrätten
Eiropas Revīzijas palāta
Qorti Ewropea tal-Awdituri
  ECB: Upravljanje ECB  
Poročila Evropskega računskega sodišča in odgovori ECB so na voljo v naslednjih dokumentih:
For the reports of the European Court of Auditors and the ECB’s reply, see:
Pour consulter les rapports de la Cour des comptes européenne, ainsi que la réponse de la BCE, voir :
Für die Berichte des Europäischen Rechnungshofes und die jeweiligen Antworten der EZB siehe:
Los informes del Tribunal de Cuentas Europeo y la respuesta del BCE pueden consultarse en:
Le relazioni della Corte dei conti europea e le risposte della BCE sono riportate di seguito.
Para mais informações sobre os relatórios do Tribunal de Contas Europeu e as respostas do BCE, consultar:
Zie onderstaande publicaties voor de verslagen van de Europese Rekenkamer:
За докладите на Европейската сметна палата и отговорите на ЕЦБ вижте:
Vaata lähemalt Euroopa Kontrollikoja aruannete ja EKP vastuste kohta:
Euroopan tilintarkastustuomioistuimen raportit ja EKP:n vastaukset:
Az Európai Számvevőszék jelentései és az EKB ezekre adott válaszai az alábbi linkeken olvashatók:
Sprawozdania Europejskiego Trybunału Obrachunkowego wraz z odpowiedziami EBC:
(JO), C 313, 21 decembrie 2007, pdf 124 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
För Europeiska revisionsrättens rapporter och ECB:s svar se:
Eiropas Revīzijas palātas ziņojumus un ECB atbildes skatīt:
Għar-rapporti tal-Qorti Ewropea tal-Awdituri u r-risposti tal-BĊE, ara:
  ECB: Evropsko sodelovanje  
Tako kot za ostale institucije EU veljajo sodbe Evropskega sodišča tudi za ECB.
Like all other EU institutions, the ECB is subject to the rulings of the European Court of Justice.
À l’instar de toutes les autres institutions de l’UE, la BCE est soumise aux décisions de la Cour de justice européenne.
Wie alle übrigen EU-Institutionen unterliegt die EZB der gerichtlichen Zuständigkeit des Europäischen Gerichtshofs.
Al igual que las demás instituciones de la UE, el BCE está sujeto a la jurisdicción del Tribunal de Justicia Europeo.
Come tutte le altre istituzioni dell’UE, la BCE è soggetta alla giurisdizione della Corte di giustizia dell’UE.
Tal como todas as outras instituições europeias, o BCE está sujeito às decisões do Tribunal de Justiça da UE.
Net als alle andere EU-instellingen, is de ECB onderworpen aan de uitspraken van het Europees Gerechtshof.
Подобно на всички останали институции, към ЕЦБ се прилагат решенията на Съда на Европейския съюз.
Stejně jako všechny ostatní orgány EU podléhá také ECB rozsudkům Evropského soudního dvora.
Som alle andre EU-institutioner er ECB underlagt Den Europæiske Unions Domstol afgørelser.
Nagu kõigi teiste ELi institutsioonide puhul, kehtivad ka EKP suhtes Euroopa Kohtu otsused.
Kuten muidenkin EU:n toimielinten, EKP:n on noudatettava Euroopan unionin tuomioistuimen päätöksiä.
Az Európai Unió Bíróságának ítéletei az összes többi uniós intézményhez hasonlóan az Európai Központi Bankra is érvényesek.
EBC, podobnie jak wszystkie instytucje unijne, podlega orzecznictwu Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości.
Similar tuturor celorlalte instituţii ale UE, BCE se supune hotărârilor Curţii de Justiţie a Uniunii Europene.
Rovnako ako všetky ostatné inštitúcie EÚ je ECB viazaná rozhodnutiami Európskeho súdneho dvora.
Som alla andra EU-institutioner lyder ECB under Europeiska domstolens domar.
Tāpat kā uz visām citām ES institūcijām uz ECB attiecas Eiropas Savienības Tiesas nolēmumi.
Bħall-istituzzjonijiet l-oħrajn kollha tal-UE, il-BĊE huwa suġġett għad-deċiżjonijiet tal-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja.
  ECB: Upravljanje ECB  
Zunanji revizorji revidirajo letne računovodske izkaze ECB (člen 27.1 Statuta ESCB). Evropsko računsko sodišče preverja učinkovitost upravljanja ECB (člen 27.2).
The external auditors audit the annual accounts of the ECB (Article 27.1 of the Statute of the ESCB). The European Court of Auditors examines the operational efficiency of the management of the ECB (Article 27.2).
Les commissaires aux comptes extérieurs vérifient les comptes annuels de la BCE (article 27.1 des statuts du SEBC). La Cour des comptes européenne examine l’efficience de la gestion de la BCE (article 27.2).
Die externen Rechnungsprüfer prüfen den Jahresabschluss der EZB (Artikel 27.1 ESZB-Satzung), der Europäische Rechnungshof prüft die Effizienz der Verwaltung der EZB (Artikel 27.2).
Los auditores externos auditan las cuentas anuales del BCE (artículo 27.1 de los Estatutos del SEBC). El Tribunal de Cuentas Europeo examina la eficacia operativa de la gestión del BCE (artículo 27.2).
I revisori esterni esaminano i conti annuali della BCE (articolo 27.1 dello Statuto del SEBC), mentre la Corte dei Conti europea verifica l’efficienza operativa della gestione della BCE (articolo 27.2).
Os relatórios de auditoria dos auditores externos são publicados no Relatório Anual do BCE (ver a ligação
De externe accountants controleren de jaarrekening van de ECB (Artikel 27.1 van de Statuten van het ESCB). De Europese Rekenkamer waakt over de doelmatigheid van het operationeel beheer van de ECB (Artikel 27.2).
Външните одитори извършват одит на годишните отчети на ЕЦБ (член 27.1 от Устава на ЕСЦБ). Европейската сметна палата разглежда оперативната ефективност на управлението на ЕЦБ (член 27.2).
V rámci externího auditu je ověřována roční účetní závěrka ECB (čl. 27 odst. 1 statutu ESCB). Evropský účetní dvůr prověřuje provozní efektivitu řízení ECB (čl. 27 odst. 2).
De eksterne revisorer reviderer ECB's årsregnskab (artikel 27.1 i ESCB-statutten). Den Europæiske Revisionsret efterprøver, hvor effektiv ECB's forvaltning er i operationel henseende (artikel 27.2).
Välisaudiitorid auditeerivad EKP iga-aastaseid finantsaruandeid (EKPSi põhikirja artikkel 27.1). Euroopa Kontrollikoda kontrollib EKP juhtimise efektiivsust (artikkel 27.2).
Ulkopuoliset tilintarkastajat tarkastavat EKP:n tilinpäätöksen (EKPJ:n perussäännön artikla 27.1). Euroopan tilintarkastustuomioistuin tarkastaa EKP:n hallinnon tehokkuuden (artikla 27.2).
A külső könyvvizsgálók az EKB éves pénzügyi kimutatását auditálják (lásd KBER alapokmány, 27.1 cikk), míg az Európai Számvevőszék az EKB gazdálkodásának működési hatékonyságát vizsgálja (27.2 cikk).
Biegły rewident bada roczne sprawozdania finansowe EBC (art. 27 ust. 1 statutu ESBC), a Europejski Trybunał Obrachunkowy ocenia skuteczność zarządzania EBC (art. 27 ust. 2).
Externí audítori overujú ročnú účtovnú závierku ECB (článok 27.1 štatútu ESCB). Európsky účtovný dvor skúma efektívnosť riadenia ECB (článok 27.2).
De externa revisorerna granskar ECB:s årsredovisning (artikel 27.1 i ECBS-stadgan). Revisionsrätten granskar den operativa effektiviteten i ECB:s förvaltning (artikel 27.2).
Ārējie revidenti revidē ECB gada pārskatus (ECBS Statūtu 27. panta 1. punkts). Eiropas Revīzijas palāta pārbauda ECB vadības darba efektivitāti (27. panta 2. punkts).
L-awdituri esterni jivverifikaw il-kontijiet annwali tal-BĊE (Artikolu 27.1 tal-Istatut tas-SEBĊ). Il-Qorti Ewropea tal-Awdituri teżamina l-effiċjenza operattiva tal-amministrazzjoni tal-BĊE (Artikolu 27.2).
  ECB: Evropski odnosi  
Stike ima predvsem z Evropskim svetom, Svetom EU (Ekonomsko-finančnim svetom) in Euroskupino, pa tudi z različnimi pripravljalnimi odbori (npr. z Ekonomsko-finančnim odborom in Odborom za ekonomsko politiko), Evropskim parlamentom, Komisijo, Evropskim računskim sodiščem in Sodiščem Evropske unije (glej evropsko sodelovanje).
Pour un certain nombre de raisons d’ordre économique, fonctionnel et juridique, la BCE interagit avec les autres institutions et organes de l’UE. En particulier, la BCE entretient des relations avec le Conseil européen, le Conseil de l’UE (Ecofin) et l’Eurogroupe ainsi qu’avec divers comités préparatoires (par exemple le Comité économique et financier et le Comité de politique économique), le Parlement européen, la Commission, la Cour des comptes européenne et la Cour de justice européenne (cf. La coopération européenne).
Aus mehreren wirtschaftlichen, funktionalen und rechtlichen Erwägungen arbeitet die EZB mit den übrigen europäischen Organen und Einrichtungen zusammen. Sie unterhält insbesondere Verbindungen zum Europäischen Rat, dem EU-Rat (ECOFIN) und der Eurogruppe sowie zu deren zahlreichen vorbereitenden Ausschüssen (z. B. Wirtschafts- und Finanzausschuss sowie Ausschuss für Wirtschaftspolitik), dem Europäischen Parlament, der Europäischen Kommission, dem Europäischen Rechnungshof und dem Europäischen Gerichtshof (siehe Zusammenarbeit im Euroraum).
O BCE interage com outras instituições e organismos europeus por razões económicas, funcionais e jurídicas. Mais concretamente, tem relações estreitas com o Conselho Europeu, o Conselho ECOFIN e o Eurogrupo, com os respetivos comités preparatórios (tais como o Comité Económico e Financeiro e o Comité de Política Económica), o Parlamento Europeu, a Comissão Europeia, o Tribunal de Contas Europeu e o Tribunal de Justiça da UE (Cooperação europeia).
ECB spolupracuje s ostatními evropskými orgány a institucemi z celé řady hospodářských, funkčních a právních důvodů. ECB udržuje vztahy především s Evropskou radou, Radou EU (ECOFIN) a Euroskupinou a dále také s jejich jednotlivými přípravnými výbory (např. Hospodářským a finančním výborem a Výborem pro hospodářskou politiku), s Evropským parlamentem, Komisí, Evropským účetním dvorem a Evropským soudním dvorem (viz evropská spolupráce).
ECB's samspil med andre EU-institutioner og -organer bunder i forskellige økonomiske, funktionelle og juridiske forhold. ECB har bl.a. forbindelser til Det Europæiske Råd, Rådet (Ecofin-Rådet) og Eurogruppen samt disse organers forskellige forberedende udvalg (fx Det Økonomiske og Finansielle Udvalg og Udvalget for Økonomisk Politik), Europa-Parlamentet, Kommissionen, Den Europæiske Revisionsret og Den Europæiske Unions Domstol (se Europæisk samarbejde).
EKP tekee yhteistyötä muiden EU:n toimielinten ja laitosten kanssa erilaisista taloudellisista, toiminnallisista ja oikeudellisista syistä. Se pitää yhteyttä erityisesti Eurooppa-neuvostoon, EU:n neuvostoon (Ecofin-neuvosto) ja euroryhmään sekä niiden valmisteleviin elimiin (kuten talous- ja rahoituskomiteaan ja talouspoliittiseen komiteaan) samoin kuin Euroopan parlamenttiin, komissioon, Euroopan tilintarkastustuomioistuimeen ja Euroopan unionin tuomioistuimeen (ks. eurooppalainen yhteistyö).
Az EKB számos gazdasági, működési és jogi okból együttműködik a többi európai uniós intézménnyel és szervvel. Kapcsolatokat ápol az Európai Tanáccsal, az EU Tanácsával (ECOFIN) és az eurocsoporttal; ezek különféle előkészítő bizottságaival (pl. Gazdasági és Pénzügyi Bizottság, Gazdaságpolitikai Bizottság); az Európai Parlamenttel, a Bizottsággal, a Számvevőszékkel és az Európai Unió Bíróságával (lásd: Európai együttműködés).
ECB komunikuje s ďalšími európskymi inštitúciami a orgánmi v súvislosti s celým radom hospodárskych, funkčných a právnych otázok. ECB má predovšetkým kontakty s Európskou radou, Radou EÚ (ECOFIN) a Euroskupinou, ako aj s rôznymi prípravnými výbormi (napr. Hospodárskym a finančným výborom a Výborom pre hospodársku politiku), Európskym parlamentom, Komisiou, Európskym dvorom audítorov a Európskym súdnym dvorom (európska spolupráca).
ESB sadarbojas ar pārējām Eiropas iestādēm un struktūrām vairāku ekonomisku, funkcionālu un juridisku iemeslu dēļ. ECB īpaši sadarbojas ar Eiropadomi, ES (ECOFIN) Padomi un Eurogrupu, kā arī ar vairākām sagatavošanas komitejām (piemēram, Ekonomikas un finanšu komiteju un Ekonomikas politikas komiteju), Eiropas Parlamentu, Komisiju, Eiropas Revīzijas palātu un Eiropas Savienības Tiesu (sk. Eiropas sadarbība).
  ECB: Evropski odnosi  
Stike ima predvsem z Evropskim svetom, Svetom EU (Ekonomsko-finančnim svetom) in Euroskupino, pa tudi z različnimi pripravljalnimi odbori (npr. z Ekonomsko-finančnim odborom in Odborom za ekonomsko politiko), Evropskim parlamentom, Komisijo, Evropskim računskim sodiščem in Sodiščem Evropske unije (glej evropsko sodelovanje).
Pour un certain nombre de raisons d’ordre économique, fonctionnel et juridique, la BCE interagit avec les autres institutions et organes de l’UE. En particulier, la BCE entretient des relations avec le Conseil européen, le Conseil de l’UE (Ecofin) et l’Eurogroupe ainsi qu’avec divers comités préparatoires (par exemple le Comité économique et financier et le Comité de politique économique), le Parlement européen, la Commission, la Cour des comptes européenne et la Cour de justice européenne (cf. La coopération européenne).
Aus mehreren wirtschaftlichen, funktionalen und rechtlichen Erwägungen arbeitet die EZB mit den übrigen europäischen Organen und Einrichtungen zusammen. Sie unterhält insbesondere Verbindungen zum Europäischen Rat, dem EU-Rat (ECOFIN) und der Eurogruppe sowie zu deren zahlreichen vorbereitenden Ausschüssen (z. B. Wirtschafts- und Finanzausschuss sowie Ausschuss für Wirtschaftspolitik), dem Europäischen Parlament, der Europäischen Kommission, dem Europäischen Rechnungshof und dem Europäischen Gerichtshof (siehe Zusammenarbeit im Euroraum).
O BCE interage com outras instituições e organismos europeus por razões económicas, funcionais e jurídicas. Mais concretamente, tem relações estreitas com o Conselho Europeu, o Conselho ECOFIN e o Eurogrupo, com os respetivos comités preparatórios (tais como o Comité Económico e Financeiro e o Comité de Política Económica), o Parlamento Europeu, a Comissão Europeia, o Tribunal de Contas Europeu e o Tribunal de Justiça da UE (Cooperação europeia).
ECB spolupracuje s ostatními evropskými orgány a institucemi z celé řady hospodářských, funkčních a právních důvodů. ECB udržuje vztahy především s Evropskou radou, Radou EU (ECOFIN) a Euroskupinou a dále také s jejich jednotlivými přípravnými výbory (např. Hospodářským a finančním výborem a Výborem pro hospodářskou politiku), s Evropským parlamentem, Komisí, Evropským účetním dvorem a Evropským soudním dvorem (viz evropská spolupráce).
ECB's samspil med andre EU-institutioner og -organer bunder i forskellige økonomiske, funktionelle og juridiske forhold. ECB har bl.a. forbindelser til Det Europæiske Råd, Rådet (Ecofin-Rådet) og Eurogruppen samt disse organers forskellige forberedende udvalg (fx Det Økonomiske og Finansielle Udvalg og Udvalget for Økonomisk Politik), Europa-Parlamentet, Kommissionen, Den Europæiske Revisionsret og Den Europæiske Unions Domstol (se Europæisk samarbejde).
EKP tekee yhteistyötä muiden EU:n toimielinten ja laitosten kanssa erilaisista taloudellisista, toiminnallisista ja oikeudellisista syistä. Se pitää yhteyttä erityisesti Eurooppa-neuvostoon, EU:n neuvostoon (Ecofin-neuvosto) ja euroryhmään sekä niiden valmisteleviin elimiin (kuten talous- ja rahoituskomiteaan ja talouspoliittiseen komiteaan) samoin kuin Euroopan parlamenttiin, komissioon, Euroopan tilintarkastustuomioistuimeen ja Euroopan unionin tuomioistuimeen (ks. eurooppalainen yhteistyö).
Az EKB számos gazdasági, működési és jogi okból együttműködik a többi európai uniós intézménnyel és szervvel. Kapcsolatokat ápol az Európai Tanáccsal, az EU Tanácsával (ECOFIN) és az eurocsoporttal; ezek különféle előkészítő bizottságaival (pl. Gazdasági és Pénzügyi Bizottság, Gazdaságpolitikai Bizottság); az Európai Parlamenttel, a Bizottsággal, a Számvevőszékkel és az Európai Unió Bíróságával (lásd: Európai együttműködés).
ECB komunikuje s ďalšími európskymi inštitúciami a orgánmi v súvislosti s celým radom hospodárskych, funkčných a právnych otázok. ECB má predovšetkým kontakty s Európskou radou, Radou EÚ (ECOFIN) a Euroskupinou, ako aj s rôznymi prípravnými výbormi (napr. Hospodárskym a finančným výborom a Výborom pre hospodársku politiku), Európskym parlamentom, Komisiou, Európskym dvorom audítorov a Európskym súdnym dvorom (európska spolupráca).
ESB sadarbojas ar pārējām Eiropas iestādēm un struktūrām vairāku ekonomisku, funkcionālu un juridisku iemeslu dēļ. ECB īpaši sadarbojas ar Eiropadomi, ES (ECOFIN) Padomi un Eurogrupu, kā arī ar vairākām sagatavošanas komitejām (piemēram, Ekonomikas un finanšu komiteju un Ekonomikas politikas komiteju), Eiropas Parlamentu, Komisiju, Eiropas Revīzijas palātu un Eiropas Savienības Tiesu (sk. Eiropas sadarbība).
  ECB: Upravljanje ECB  
Evropska komisija je ob podpori Kraljevine Nizozemske, Evropskega parlamenta in Sveta EU izpodbijala to stališče (Zadeva C-11/00). Evropsko sodišče je 10. julija 2003 sklep ECB/1999/5 razglasilo za ničnega.
The European Commission, supported by the Kingdom of the Netherlands, the European Parliament and the EU Council, challenged this stance (Case C-11/00). On 10 July 2003 the European Court of Justice ruled on the submissions of these parties and annulled Decision ECB/1999/5.
La Commission européenne, avec le soutien du Royaume des Pays-Bas, du Parlement européen et du Conseil de l’UE, a contesté la validité de cette décision (Cas C-11/00). Le 10 juillet 2003, la Cour de justice européenne a statué sur les recours introduits par ces parties et annulé la Décision BCE/1999/5.
Die Europäische Kommission focht den Standpunkt der EZB mit Unterstützung des Königreichs der Niederlande, des Europäischen Parlaments und des Rates der Europäischen Union an (Rechtssache C-11/00). Am 10. Juli 2003 verkündete der Europäische Gerichtshof (EuGH) sein Urteil in dieser Rechtssache und erklärte den Beschluss EZB/1999/5 für nichtig.
La Comisión Europea, apoyada por el Reino de los Países Bajos, el Parlamento Europeo y el Consejo de la UE, interpuso posteriormente un recurso (Caso C-11/00). El 10 de julio de 2003, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas emitió su fallo en relación con las alegaciones presentadas por las partes y anuló la Decisión BCE/1999/5.
La Commissione europea, sostenuta dal Regno dei Paesi Bassi, dal Parlamento europeo e dal Consiglio dell’UE, ha contestato tale posizione (Causa C-11/00). Il 10 luglio 2003 la Corte di giustizia delle Comunità europee si è pronunciata sulle argomentazioni delle parti e ha annullato la Decisione BCE/1999/5.
A Comissão Europeia, apoiada pelo Reino dos Países Baixos, o Parlamento Europeu e o Conselho da UE, interpôs um recurso relativamente à posição do BCE (Processo C-11/00). Em 10 de julho de 2003, o Tribunal de Justiça Europeu pronunciou-se sobre as alegações das partes e anulou a Decisão BCE/1999/5.
De Europese Commissie, daarbij ondersteund door het Koninkrijk der Nederlanden, het Europees Parlement en de Raad van de EU, vocht dit besluit aan bij het Europees Hof van Justitie (Zaak C-11/00). Op 10 juli 2003 deed het Hof uitspraak over de standpunten van beide hierbij betrokken partijen, waarbij besluit ECB/1999/5 nietig werd verklaard.
Европейската комисия, подкрепена от Кралство Нидерландия, Европейския парламент и Съвета на ЕС, оспори тази позиция (Дело С-11/00). На 10 юли 2003 г. Съдът на ЕО се произнесе с решение по делото и обяви за недействително Решение ЕЦБ/1999/5.
Evropská komise za podpory Nizozemského království, Evropského parlamentu a Rady EU tento postoj napadla (případ C-11/00). Dne 10. července 2003 Evropský soudní dvůr rozhodl o jejich žalobních důvodech a rozhodnutí ECB/1999/5 zrušil.
Europa-Kommissionen gjorde med støtte fra Kongeriget Nederlandene, Europa-Parlamentet og Rådet efterfølgende indsigelser mod denne holdning (sag C-11/00). Den 10. juli 2003 afsagde EF-Domstolen dom om parternes anbringender og annullerede afgørelse ECB/1999/5.
Euroopa Komisjon vaidlustas Madalmaade Kuningriigi, Euroopa Parlamendi ja ELi Nõukogu toel selle otsuse (kohtuasi C-11/00). 10. juulil 2003 otsustas Euroopa Kohus osapoolte esildise alusel otsuse EKP/1999/5 tühistada.
Euroopan komissio kyseenalaisti Alankomaiden, Euroopan parlamentin ja EU:n neuvoston tukemana (Asia C-11/00) EKP:n kannan petosten torjunnasta. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin antoi 10.7.2003 päätöksensä kantajan perusteista ja kumosi EKP:n päätöksen EKP/1999/5.
Az Európai Bizottság a Holland Királyság, az Európai Parlament és az EU Tanácsa támogatásával a későbbiekben megkérdőjelezte ezt az álláspontot (C-11/00 sz. ügy). Az Európai Bíróság a fent említett felek beadványáról 2003. július 10-én hozott döntésében semmisnek nyilvánította az EKB/1999/5 sz. határozatot.
Komisja Europejska, przy poparciu Królestwa Niderlandów, Parlamentu Europejskiego i Rady UE, zakwestionowała to stanowisko (sprawa nr C-11/00). W dniu 10 lipca 2003 Europejski Trybunał Sprawiedliwości rozstrzygnął sprawę na korzyść skarżących i unieważnił decyzję EBC/1999/5.
Comisia Europeană, susţinută de Regatul Ţărilor de Jos, Parlamentul European şi Consiliul UE, a contestat această poziţie (cauza C-11/00). La data de 10 iulie 2003, Curtea Europeană de Justiţie s-a pronunţat asupra cererilor formulate de părţi, anulând Decizia BCE/1999/5.
Európska komisia spolu s Holandským kráľovstvom, Európskym parlamentom a Radou EÚ však následne voči tomuto stanovisku ECB vzniesli námietky (prípad C-11/00). Európsky súdny dvor dňa 10. júla 2003 vo veci podaní týchto strán rozhodol tak, že zrušil platnosť rozhodnutia ECB/1999/5.
Europeiska kommissionen bestred, med stöd av Nederländerna, Europaparlamentet och EU-rådet, denna hållning (Mål C-11/00). Den 10 juli 2003 fattade EG-domstolen ett beslut om parternas inlagor som innebar att beslut ECB/1999/5 ogiltigförklarades.
Eiropas Komisija, kuru atbalstīja Nīderlandes Karaliste, Eiropas Parlaments un ES Padome, apstrīdēja šo nostāju (Lieta C-11/00). 2003. gada 10. jūlijā Eiropas Tiesa pasludināja spriedumu par šo pušu iesniegumu un anulēja Lēmumu ECB/1999/5.
Il-Kummissjoni Ewropea, bl-appoġġ tar-Renju tal-Olanda, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill Ewropew, ikkontestat din il-pożizzjoni (Każ C-11/00). Fl-10 ta’ Lulju 2003, il-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja ħadet deċiżjoni dwar is-sottomissjonijiet ta’ dawn il-partijiet u annullat id-Deċiżjoni BĊE/1999/5.
  ECB: Upravljanje ECB  
Poročilo Računskega sodišča o reviziji učinkovitosti upravljanja Evropske centralne banke za finančno leto 2000 in odgovor Evropske centralne banke, Uradni list Evropskih skupnosti (UL), C 341, 4. december 2001, pdf 110 kB, da .
Report by the Court of Auditors on the audit of the operational efficiency of the management of the European Central Bank for the financial year 2000, together with the replies of the European Central Bank, Official Journal of the European Communities (OJ), C 341, 4 December 2001, pdf 110 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Rapport de la Cour des comptes relatif à l’audit de l’efficience de la gestion de la Banque centrale européenne pour l’exercice 2000, accompagné des réponses de la Banque centrale européenne, Journal officiel des Communautés européennes (JO), C 341, 4 décembre 2001, pdf 110 kB,da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Bericht des Rechnungshofes betreffend die Prüfung der Effizienz der Verwaltung der Europäischen Zentralbank im Haushaltsjahr 2000, zusammen mit den Antworten der Europäischen Zentralbank, ABl. C 341 vom 4.12.2001, PDF 110 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Informe del Tribunal de Cuentas sobre el control de la eficacia operativa de la gestión del Banco Central Europeo en el ejercicio 2000, acompañado de las respuestas del Banco Central Europeo, Diario Oficial de las Comunidades Europeas (DO), C 341, 4 de diciembre de 2001, pdf 110 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Relazione della Corte dei conti sull’audit dell’efficienza operativa della gestione della Banca centrale europea per l’esercizio finanziario 2000, corredata delle risposte della Banca centrale europea, Gazzetta ufficiale delle Comunità europee, GU C 341 del 4.12.2001, pdf 110 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Relatório do Tribunal de Contas sobre a auditoria da eficácia operacional da gestão do Banco Central Europeu, relativo ao exercício de 2000, acompanhado das respostas do Banco Central Europeu, JO C 341, 4 de dezembro de 2001, pdf 110 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Verslag van de Rekenkamer over de doelmatigheidscontrole bij de Europese Centrale Bank voor het begrotingsjaar 2000, vergezeld van de antwoorden van de Europese Centrale Bank, Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen (PB), C341, 4 december 2001 pdf 110 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Доклад на Сметната палата относно одита на ефективността на управлението на Европейската централна банка за финансовата 2000 година, придружен от отговорите на Европейската централна банка, Официален вестник на Европейските общности (ОВ), C 341, 4 декември 2001 г., pdf 110 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Zpráva Účetního dvora o auditu provozní efektivnosti řízení Evropské centrální banky za rozpočtový rok 2005, spolu s odpověďmi Evropské centrální banky, Úřední věstník Evropských společenství (Úř. věst.), C 341, 4. prosince 2001, pdf 110 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Revisionsrettens beretning om effektiviteten af Den Europæiske Centralbanks forvaltning i regnskabsåret 2000, med Den Europæiske Centralbanks svar, De Europæiske Fællesskabers Tidende (EFT) pdf 110 kB, 4. december 2001, da de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Kontrollikoja aruanne Euroopa Keskpanga juhtimise tulemuslikkuse auditi kohta 2000. aruandeaastal koos Euroopa Keskpanga vastustega, Euroopa Ühenduste Teataja (EÜT), C 341, 4. detsember 2001, pdf 110 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Tilintarkastustuomioistuimen kertomus Euroopan keskuspankin hallinnon tehokkuuden tarkastuksesta tilikauden 2000 osalta sekä Euroopan keskuspankin vastaukset. Euroopan unionin virallinen lehti (EUVL), C 341, 4.12.2001, pdf 110 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Az Európai Számvevőszék jelentése az Európai Központi Bank 2000. pénzügyi évi gazdálkodásának működési hatékonyságáról, valamint az EKB-nak a jelentésre adott válasza, Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja, C 341, 2001. december 4., pdf 110 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Sprawozdanie Trybunału Obrachunkowego z kontroli skuteczności zarządzania Europejskim Bankiem Centralnym w roku budżetowym 2000 wraz z odpowiedziami Europejskiego Banku Centralnego, Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich (Dz.U.) C 341 z 4.12.2001, pdf 110 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Správa Dvora audítorov o audite prevádzkovej efektívnosti riadenia Európskej centrálnej banky za rozpočtový rok 2000, spolu s odpoveďami Európskej centrálnej banky, Ú. v. ES C 341, 4. decembra 2001 pdf 110 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Europeiska revisionsrättens rapport om effektiviteten i ECB:s förvaltning för budgetåret 2000 och ECB:s svar på denna rapport, Europeiska gemenskapernas officiella tidning, C 341, 4 december 2001 pdf 110 kB, da. de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Revīzijas palātas ziņojums par revīziju saistībā ar Eiropas Centrālās bankas pārvaldības efektivitāti 2000. finanšu gadā kopā ar Eiropas Centrālās bankas sniegtajām atbildēm, “Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesis” (OV), C 341, 2001. gada 4. decembris, pdf 110 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Rapport tal-Qorti tal-Awdituri dwar il-verifika tal-effiċjenza operattiva tat-tmexxija tal-Bank Ċentrali Ewropew għas-sena finanzjarja 2000, flimkien mar-risposti tal-BĊE (bl-Ingliż), Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU), C 341, 4 ta' Diċembru 2001 pdf 110 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
  ECB: Upravljanje ECB  
Poročilo Računskega sodišča o reviziji učinkovitosti upravljanja Evropske centralne banke za finančno leto 2002 in odgovor Evropske centralne banke. Uradni list Evropskih skupnosti (UL) C 045, 20. februar 2004, pdf 68 kB, da .
Report by the Court of Auditors on the audit of the operational efficiency of the management of the European Central Bank for the financial year 2002, together with the replies of the European Central Bank. Official Journal of the European Communities (OJ), C 045, 20 February 2004, pdf 68 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Rapport de la Cour des comptes relatif à l’audit de l’efficience de la gestion de la Banque centrale européenne pour l’exercice 2002, accompagné des réponses de la Banque centrale européenne. Journal officiel des Communautés européennes (JO), C 045, 20 février 2004, pdf 68 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Bericht des Rechnungshofes betreffend die Prüfung der Effizienz der Verwaltung der Europäischen Zentralbank im Haushaltsjahr 2002, zusammen mit den Antworten der Europäischen Zentralbank, ABl. C 045 vom 20.2.2004, PDF 68 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Informe del Tribunal de Cuentas sobre el control de la eficacia operativa de la gestión del Banco Central Europeo en el ejercicio 2002, acompañado de las respuestas del Banco Central Europeo, Diario Oficial de las Comunidades Europeas (DO), C 045, 20 de febrero de 2004, pdf 68 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Relazione della Corte dei conti sull’audit dell’efficienza operativa della gestione della Banca centrale europea per l’esercizio finanziario 2002, corredata delle risposte della Banca centrale europea, Gazzetta ufficiale delle Comunità europee, GU C 45 del 20.2.2004, pdf 68 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Relatório do Tribunal de Contas sobre a auditoria da eficácia operacional da gestão do Banco Central Europeu, relativo ao exercício de 2002, acompanhado das respostas do Banco Central Europeu, JO C 045, 20 de fevereiro de 2004, pdf 68 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Verslag van de Rekenkamer over de doelmatigheidscontrole bij de Europese Centrale Bank voor het begrotingsjaar 2002, vergezeld van de antwoorden van de Europese Centrale Bank. Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen (PB) C 045 van 20 februari 2004, pdf 68 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Доклад на Сметната палата относно одита на ефективността на управлението на Европейската централна банка за финансовата 2002 година, придружен от отговорите на Европейската централна банка, Официален вестник на европейските общности (ОВ), C 045, 20 февруари 2004 г., pdf 68 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Zpráva Účetního dvora o auditu provozní efektivnosti řízení Evropské centrální banky za finanční rok 2002 spolu s odpověďmi Evropské centrální banky. Úřední věstník Evropských společenství (Úř. věst.), C 045, 20. února 2004, pdf 68 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Revisionsrettens beretning om effektiviteten af Den Europæiske Centralbanks forvaltning i regnskabsåret 2002, med Den Europæiske Centralbanks svar. Den Europæiske Unions Tidende (EUT), C 045, 20. februar 2004, pdf 68 kB, da de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Kontrollikoja aruanne Euroopa Keskpanga juhtimise tulemuslikkuse auditi kohta 2002. aruandeaastal koos Euroopa Keskpanga vastustega, Euroopa Liidu Teataja (ELT), C 045, 20. veebruar 2004, pdf 68 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Tilintarkastustuomioistuimen kertomus Euroopan keskuspankin hallinnon tehokkuuden tarkastuksesta tilikauden 2002 osalta sekä Euroopan keskuspankin vastaukset. Euroopan unionin virallinen lehti (EUVL), C 045, 20.2.2004, pdf 68 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Az Európai Számvevőszék jelentése az Európai Központi Bank 2002. pénzügyi évi gazdálkodásának működési hatékonyságáról, valamint az EKB-nak a jelentésre adott válasza. Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja, C 045, 2004. február 20., pdf 68 kB,da de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Sprawozdanie Trybunału Obrachunkowego z kontroli skuteczności zarządzania Europejskim Bankiem Centralnym w roku budżetowym 2002 wraz z odpowiedziami Europejskiego Banku Centralnego, Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich (Dz.U.) C 045 z 20.02.2004, pdf 68 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Raportul Curţii de Conturi privind auditul eficienţei operaţionale a administrării Băncii Centrale Europene pentru exerciţiul financiar 2000, însoţit de răspunsurile Băncii Centrale Europene,
Správa Dvora audítorov o audite prevádzkovej efektívnosti riadenia Európskej centrálnej banky za rozpočtový rok 2002, spolu s odpoveďami Európskej centrálnej banky, Ú. v. ES C 045, 20. februára 2004 pdf 68 kB, bg . da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Revisionsrättens rapport om granskningen av effektiviteten i Europeiska centralbankens förvaltning budgetåret 2002 samt ECB:s svar på denna rapport. Europeiska gemenskapernas tidning, C 045, 20 februari 2004, pdf68 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Revīzijas palātas ziņojums par revīziju saistībā ar Eiropas Centrālās bankas pārvaldības efektivitāti 2002. finanšu gadā kopā ar Eiropas Centrālās bankas sniegtajām atbildēm. “Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesis” (OV), C 313, 2007. gada 21. decembris, pdf 68 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Rapport tal-Qorti tal-Awdituri dwar il-verifika tal-effiċjenza operattiva tat-tmexxija tal-Bank Ċentrali Ewropew għas-sena finanzjarja 2002, flimkien mar-risposti tal-BĊE (bl-Ingliż), Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU), C 045, 20 ta' Frar 2004 pdf 68 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
  ECB: Upravljanje ECB  
Poročilo Računskega sodišča o reviziji učinkovitosti upravljanja Evropske centralne banke za finančno leto 2003 in odgovor Evropske centralne banke, 15. oktober 2004, pdf 94 kB, cs . da . de . el . en .
Report by the Court of Auditors on the audit of the operational efficiency of the management of the European Central Bank for the financial year 2003, together with the replies of the European Central Bank, 15 October 2004, pdf 94 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Rapport de la Cour des comptes relatif à l’audit de l’efficience de la gestion de la Banque centrale européenne pour l’exercice 2003, accompagné des réponses de la Banque centrale européenne, 15 octobre 2004, pdf 94 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Bericht des Rechnungshofes betreffend die Prüfung der Effizienz der Verwaltung der Europäischen Zentralbank im Haushaltsjahr 2003, zusammen mit den Antworten der Europäischen Zentralbank, 15. Oktober 2004, PDF 94 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Informe del Tribunal de Cuentas sobre el control de la eficacia operativa de la gestión del Banco Central Europeo en el ejercicio 2003, junto con las respuestas del Banco Central Europeo, pdf 94 kB, 15 de octubre de 2004, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Relazione della Corte dei conti sull’audit dell’efficienza operativa della gestione della Banca centrale europea per l’esercizio finanziario 2003, corredata delle risposte della Banca centrale europea, 15 ottobre 2004, pdf 94 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Relatório do Tribunal de Contas sobre a auditoria da eficácia operacional da gestão do Banco Central Europeu, relativo ao exercício de 2003, acompanhado das respostas do Banco Central Europeu, 15 de outubro de 2004, pdf 94 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Verslag van de Rekenkamer over de doelmatigheidscontrole bij de Europese Centrale Bank voor het begrotingsjaar 2003, vergezeld van de antwoorden van de Europese Centrale Bank, 15.10.04 pdf 94 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Доклад на Сметната палата относно одита на ефективността на управлението на Европейската централна банка за финансовата 2003 година, придружен от отговорите на Европейската централна банка, 15 октомври 2004 г., pdf 94 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Zpráva Účetního dvora o auditu provozní efektivnosti řízení Evropské centrální banky za finanční rok 2003 spolu s odpověďmi Evropské centrální banky, 15. října 2004, pdf 94 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Revisionsrettens beretning om effektiviteten af Den Europæiske Centralbanks forvaltning i regnskabsåret 2003, med Den Europæiske Centralbanks svar pdf 94 kB, 15. oktober 2004, cs da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Kontrollikoja aruanne Euroopa Keskpanga juhtimise tulemuslikkuse auditi kohta 2003. aruandeaastal koos Euroopa Keskpanga vastustega, 15. oktoober 2004, pdf 94 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Tilintarkastustuomioistuimen kertomus Euroopan keskuspankin hallinnon tehokkuuden tarkastuksesta tilikaudelta 2003 sekä Euroopan keskuspankin vastaukset, pdf 94 kB, 15.10.2004,cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Az Európai Számvevőszék jelentése az Európai Központi Bank 2003. pénzügyi évi gazdálkodásának működési hatékonyságáról, valamint az EKB-nak a jelentésre adott válasza, pdf 94 kB, 2004. október 15., cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Sprawozdanie Trybunału Obrachunkowego z kontroli skuteczności zarządzania Europejskim Bankiem Centralnym w roku budżetowym 2003 wraz z odpowiedziami Europejskiego Banku Centralnego, 15 października 2004, pdf 94 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Správa Dvora audítorov o audite prevádzkovej efektívnosti riadenia Európskej centrálnej banky za rozpočtový rok 2003, spolu s odpoveďami Európskej centrálnej banky, 15. októbra 2004 pdf 94 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Europeiska revisionsrättens rapport om effektiviteten i ECB:s förvaltning för budgetåret 2003 och ECB:s svar på denna rapport, 15 oktober 2004 pdf 94 kB, cs. da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Revīzijas palātas ziņojums par revīziju saistībā ar Eiropas Centrālās bankas pārvaldības efektivitāti 2003. finanšu gadā kopā ar Eiropas Centrālās bankas sniegtajām atbildēm, 2004. gada 15. oktobris, pdf 94 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Rapport tal-Qorti Ewropea tal-Awdituri dwar il-verifika tal-effiċjenza operattiva tat-tmexxija tal-Bank Ċentrali Ewropew għas-sena finanzjarja 2003, flimkien mar-risposti tal-BĊE, 15 ta' Ottubru 2004, pdf 94 kB cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
  ECB: Upravljanje ECB  
Poročilo Računskega sodišča o reviziji učinkovitosti upravljanja Evropske centralne banke za finančno leto 2004 in odgovor Evropske centralne banke, 5. maj 2006, pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es .
Report by the Court of Auditors on the audit of the operational efficiency of the management of the European Central Bank for the financial year 2004, together with the replies of the European Central Bank, 5 May 2006, pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Rapport de la Cour des comptes relatif à l’audit de l’efficience de la gestion de la Banque centrale européenne pour l’exercice 2004, accompagné des réponses de la Banque centrale européenne, 5 mai 2006 pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Bericht des Rechnungshofes betreffend die Prüfung der Effizienz der Verwaltung der Europäischen Zentralbank im Haushaltsjahr 2004, zusammen mit den Antworten der Europäischen Zentralbank, 5. Mai 2006, PDF 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Informe del Tribunal de Cuentas sobre el control de la eficacia operativa de la gestión del Banco Central Europeo en el ejercicio 2004, junto con las respuestas del Banco Central Europeo, pdf 91 kB, 5 de mayo de 2006, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Relazione della Corte dei conti sull’audit dell’efficienza operativa della gestione della Banca centrale europea per l’esercizio finanziario 2004, corredata delle risposte della Banca centrale europea, 5 maggio 2006, pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Relatório do Tribunal de Contas sobre a auditoria da eficácia operacional da gestão do Banco Central Europeu, relativo ao exercício de 2004, acompanhado das respostas do Banco Central Europeu, 5 de maio de 2006, pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Verslag van de Rekenkamer over de doelmatigheidscontrole bij de Europese Centrale Bank voor het begrotingsjaar 2004, vergezeld van de antwoorden van de Europese Centrale Bank, 5 mei 2006 pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Доклад на Сметната палата относно одита на ефективността на управлението на Европейската централна банка за финансовата 2004 година, придружен от отговорите на Европейската централна банка, 5 май 2006 г., pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Zpráva Účetního dvora k auditu provozní efektivity řízení Evropské centrální banky za rozpočtový rok 2004 spolu s reakcemi Evropské centrální banky, 5. května 2006, pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Revisionsrettens beretning om effektiviteten af Den Europæiske Centralbanks forvaltning i regnskabsåret 2004, med Den Europæiske Centralbanks svar pdf 91 kB, 5. maj 2006, cs da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Kontrollikoja aruanne Euroopa Keskpanga juhtimise tulemuslikkuse auditi kohta 2004. aruandeaastal koos Euroopa Keskpanga vastustega, 5. mai 2006, pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Tilintarkastustuomioistuimen kertomus Euroopan keskuspankin hallinnon tehokkuuden tarkastuksesta tilikaudelta 2004 sekä Euroopan keskuspankin vastaukset, pdf 91 kB, 5.5.2006,cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Az Európai Számvevőszék jelentése az Európai Központi Bank 2004. pénzügyi évi gazdálkodásának működési hatékonyságáról, valamint az EKB-nak a jelentésre adott válasza, 2006. május 5., pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Sprawozdanie Trybunału Obrachunkowego z kontroli skuteczności zarządzania Europejskim Bankiem Centralnym w roku budżetowym 2004 wraz z odpowiedziami Europejskiego Banku Centralnego, 5 maja 2006, pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Správa Dvora audítorov o audite prevádzkovej efektívnosti riadenia Európskej centrálnej banky za rozpočtový rok 2004, spolu s odpoveďami Európskej centrálnej banky, 5. mája 2006 pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Europeiska revisionsrättens rapport om effektiviteten i ECB:s förvaltning för budgetåret 2004 och ECB:s svar på denna rapport, 5 maj 2006 pdf 91 kB, cs. da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Revīzijas palātas ziņojums par revīziju saistībā ar Eiropas Centrālās bankas pārvaldības efektivitāti 2004. finanšu gadā kopā ar Eiropas Centrālās bankas sniegtajām atbildēm, 2006. gada 5. maijs, pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Rapport mill-Qorti tal-Awdituri dwar il-verifika tal-effiċjenza fl-operat tal-ġestjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew għas-sena finanzjarja 2004, flimkien mar-risposti tal-BĊE, 5 ta' Mejju 2006, pdf 91 kB cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
  ECB: Upravljanje ECB  
Poročilo Računskega sodišča o reviziji učinkovitosti upravljanja Evropske centralne banke za finančno leto 2001 in odgovor Evropske centralne banke. Uradni list Evropskih skupnosti (UL) C 259, 25. oktober 2002, pdf 41 kB, da .
Report by the Court of Auditors on the audit of the operational efficiency of the management of the European Central Bank for the financial year 2001, together with the replies of the European Central Bank. Official Journal of the European Communities (OJ), C 259, 25 October 2002, pdf 41 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Rapport de la Cour des comptes relatif à l’audit de l’efficience de la gestion de la Banque centrale européenne pour l’exercice 2001, accompagné des réponses de la Banque centrale européenne. Journal officiel des Communautés européennes (JO), C 259, 25 octobre 2002, pdf 41 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Bericht des Rechnungshofes betreffend die Prüfung der Effizienz der Verwaltung der Europäischen Zentralbank im Haushaltsjahr 2001, zusammen mit der Antwort der Europäischen Zentralbank, ABl. C 259 vom 25.10.2002, PDF 41 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Informe del Tribunal de Cuentas sobre el control de la eficacia operativa de la gestión del Banco Central Europeo en el ejercicio 2001, acompañado de las respuestas del Banco Central Europeo, Diario Oficial de las Comunidades Europeas (DO), C 259, 25 de octubre de 2002, pdf 41 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Relazione della Corte dei conti sull’audit dell’efficienza operativa della gestione della Banca centrale europea per l’esercizio finanziario 2001, corredata delle risposte della Banca centrale europea, Gazzetta ufficiale delle Comunità europee, GU C 259 del 25.10.2002, pdf 41 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Relatório do Tribunal de Contas sobre a auditoria da eficácia operacional da gestão do Banco Central Europeu, relativo ao exercício de 2001, acompanhado das respostas do Banco Central Europeu, JO C 259, 25 de outubro de 2002, pdf 41 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Verslag van de Rekenkamer over de doelmatigheidscontrole bij de Europese Centrale Bank voor het begrotingsjaar 2001, vergezeld van de antwoorden van de Europese Centrale Bank. Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen (PB) C 259 van 25 oktober.2002, pdf 41 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Доклад на Сметната палата относно одита на ефективността на управлението на Европейската централна банка за финансовата 2001 година, придружен от отговорите на Европейската централна банка, Официален вестник на Европейските общности (ОВ), C 259, 25 октомври 2002 г., pdf 41 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Zpráva Účetního dvora o auditu provozní efektivnosti řízení Evropské centrální banky za finanční rok 2001 spolu s odpověďmi Evropské centrální banky. Úřední věstník Evropských společenství (Úř. věst.), C 259, 25. října 2002, pdf 41 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Revisionsrettens beretning om effektiviteten af Den Europæiske Centralbanks forvaltning i regnskabsåret 2001, med Den Europæiske Centralbanks svar. De Europæiske Fællesskabers Tidende (EFT), C 045, 25. oktober 2002, pdf 41 kB, da de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Kontrollikoja aruanne Euroopa Keskpanga juhtimise tulemuslikkuse auditi kohta 2001. aruandeaastal koos Euroopa Keskpanga vastustega, Euroopa Ühenduste Teataja (EÜT), C 259, 25. oktoober 2002, pdf 41 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Tilintarkastustuomioistuimen kertomus Euroopan keskuspankin hallinnon tehokkuuden tarkastuksesta tilikauden 2001 osalta sekä Euroopan keskuspankin vastaukset. Euroopan unionin virallinen lehti (EUVL), C 259, 25.10.2002, pdf 41 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Az Európai Számvevőszék jelentése az Európai Központi Bank 2001. pénzügyi évi gazdálkodásának működési hatékonyságáról, valamint az EKB-nak a jelentésre adott válasza. Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja, C 045, 2002. október 25., pdf 41 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Sprawozdanie Trybunału Obrachunkowego z kontroli skuteczności zarządzania Europejskim Bankiem Centralnym w roku budżetowym 2001 wraz z odpowiedziami Europejskiego Banku Centralnego, Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich (Dz.U.) C 259 z 25.10.2002, pdf 41 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Správa Dvora audítorov o audite prevádzkovej efektívnosti riadenia Európskej centrálnej banky za rozpočtový rok 2001, spolu s odpoveďami Európskej centrálnej banky, Ú. v. ES C 259, 25. októbra 2002, pdf 41 kB, bg . da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Revisionsrättens rapport om granskningen av effektiviteten i Europeiska centralbankens förvaltning budgetåret 2001 samt ECB:s svar på denna rapport. Europeiska gemenskapernas tidning, C 259, 25 oktober 2002, pdf 41 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Revīzijas palātas ziņojums par revīziju saistībā ar Eiropas Centrālās bankas pārvaldības efektivitāti 2001. finanšu gadā kopā ar Eiropas Centrālās bankas sniegtajām atbildēm. “Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesis” (OV), C 259, 2002. gada 25. oktobris, pdf 41 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Rapport tal-Qorti tal-Awdituri dwar il-verifika tal-effiċjenza operattiva tat-tmexxija tal-Bank Ċentrali Ewropew għas-sena finanzjarja 2001, flimkien mar-risposti tal-BĊE (bl-Ingliż), Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU), C 259, 25 ta' Ottubru 2002 pdf 41 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
  ECB: Upravljanje ECB  
Poročilo Računskega sodišča o reviziji učinkovitosti upravljanja Evropske centralne banke za finančno leto 2007 in odgovor Evropske centralne banke, pdf 214 kB, 9. februar 2010, bg . cs . da . de . el .
Report by the Court of Auditors on the audit of the operational efficiency of the management of the European Central Bank for the 2007 financial year together with the replies of the European Central Bank, pdf 214 kB, 09 February 2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Rapport de la Cour des comptes relatif à l’audit de l’efficience de la gestion de la Banque centrale européenne pour l’exercice 2007, accompagné des réponses de la Banque centrale européenne, pdf 214 kB, 9 février 2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Bericht des Rechnungshofes betreffend die Prüfung der Effizienz der Verwaltung der Europäischen Zentralbank im Haushaltsjahr 2007, zusammen mit den Antworten der Europäischen Zentralbank, PDF 214 kB, 9. Februar 2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Informe del Tribunal de Cuentas sobre el control de la eficacia operativa de la gestión del Banco Central Europeo en el ejercicio 2007, junto con las respuestas del Banco Central Europeo, pdf 214 kB, 9 de febrero de 2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Relazione della Corte dei conti sull’audit dell’efficienza operativa della gestione della Banca centrale europea per l’esercizio finanziario 2007, corredata delle risposte della Banca centrale europea, 9 febbraio 2010, pdf 214 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Relatório do Tribunal de Contas sobre a auditoria da eficácia operacional da gestão do Banco Central Europeu, relativo ao exercício de 2007, acompanhado das respostas do Banco Central Europeu, pdf 214 kB, 9 de fevereiro de 2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Verslag van de Rekenkamer over de doelmatigheidscontrole bij de Europese Centrale Bank voor het begrotingsjaar 2007, vergezeld van de antwoorden van de Europese Centrale Bank, pdf 214 kB, 09.02.10, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Доклад на Сметната палата относно одита на ефективността на управлението на Европейската централна банка за финансовата 2007 година, придружен от отговорите на Европейската централна банка, pdf 214 kB, 9 февруари 2010 г., bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Zpráva Účetního dvora o auditu provozní efektivnosti řízení Evropské centrální banky za rozpočtový rok 2007 spolu s odpověďmi Evropské centrální banky, pdf 214 kB, 9. února 2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Revisionsrettens beretning om effektiviteten af Den Europæiske Centralbanks forvaltning i regnskabsåret 2007, med Den Europæiske Centralbanks svar pdf 214 kB, 9. februar 2010, bg cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Kontrollikoja aruanne Euroopa Keskpanga juhtimise tulemuslikkuse auditi kohta 2007. aruandeaastal koos Euroopa Keskpanga vastustega, pdf 214 kB, 9. veebruar 2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Tilintarkastustuomioistuimen kertomus Euroopan keskuspankin hallinnon tehokkuuden tarkastuksesta tilikaudelta 2007 sekä Euroopan keskuspankin vastaukset, pdf 214 kB, 9.2.2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Az Európai Számvevőszék jelentése az Európai Központi Bank 2007. pénzügyi évi gazdálkodásának működési hatékonyságáról, valamint az EKB-nak a jelentésre adott válasza, pdf 214 kB, 2010. február 9., bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Sprawozdanie Trybunału Obrachunkowego z kontroli skuteczności zarządzania Europejskim Bankiem Centralnym w roku budżetowym 2007 wraz z odpowiedziami Europejskiego Banku Centralnego, pdf 214 kB, 9 lutego 2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Správa Dvora audítorov o audite prevádzkovej efektívnosti riadenia Európskej centrálnej banky za rozpočtový rok 2007, spolu s odpoveďami Európskej centrálnej banky, pdf 214 kB, 9. februára 2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Europeiska revisionsrättens rapport om effektiviteten i ECB:s förvaltning för budgetåret 2007 och ECB:s svar på denna rapport, pdf 214 kB, den 9 februari 2010, bg. cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Revīzijas palātas ziņojums par revīziju saistībā ar Eiropas Centrālās bankas pārvaldības efektivitāti 2007. finanšu gadā kopā ar Eiropas Centrālās bankas sniegtajām atbildēm, pdf 214 kB, 2010. gada 9. februāris, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Rapport dwar il-verifika tal-effiċjenza operazzjonali tal-ġestjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew għas-sena finanzjarja 2007, flimkien mar-risposti tal-BĊE, pdf 214 kB, 9 ta' Frar 2010 bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
  ECB: Upravljanje ECB  
Poročilo Računskega sodišča o reviziji učinkovitosti upravljanja Evropske centralne banke za finančno leto 2009 in odgovor Evropske centralne banke, pdf 190 kB, 29. januar 2011, bg . cs . da . de . el .
Report by the Court of Auditors on the audit of the operational efficiency of the management of the European Central Bank for the 2009 financial year together with the replies of the European Central Bank, pdf 190 kB, 29 January 2011, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Rapport de la Cour des comptes relatif à l’audit de l’efficience de la gestion de la Banque centrale européenne pour l’exercice 2009, accompagné des réponses de la Banque centrale européenne, pdf 190 kB, 29 janvier 2011, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Bericht des Rechnungshofes betreffend die Prüfung der Effizienz der Verwaltung der Europäischen Zentralbank im Haushaltsjahr 2009, zusammen mit den Antworten der Europäischen Zentralbank, PDF 190 kB, 29. Januar 2011, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Informe del Tribunal de Cuentas sobre el control de la eficacia operativa de la gestión del Banco Central Europeo en el ejercicio 2009, junto con las respuestas del Banco Central Europeo, pdf 190 kB, 29 de enero de 2011, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Relazione della Corte dei conti sull’audit dell’efficienza operativa della gestione della Banca centrale europea per l’esercizio finanziario 2009, corredata delle risposte della Banca centrale europea, 29 gennaio 2011, pdf 190 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Relatório do Tribunal de Contas sobre a auditoria da eficácia operacional da gestão do Banco Central Europeu, relativo ao exercício de 2009, acompanhado das respostas do Banco Central Europeu, pdf 190 kB, 29 de janeiro de 2011, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Verslag van de Rekenkamer over de doelmatigheidscontrole bij de Europese Centrale Bank voor het begrotingsjaar 2009, vergezeld van de antwoorden van de Europese Centrale Bank, pdf 190 kB, 29.01.11, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Доклад на Сметната палата относно одита на ефективността на управлението на Европейската централна банка за финансовата 2009 година, придружен от отговорите на Европейската централна банка, pdf 190 kB, 29 януари 2011 г., bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Zpráva Účetního dvora o auditu provozní efektivnosti řízení Evropské centrální banky za rozpočtový rok 2009 spolu s odpověďmi Evropské centrální banky, pdf 190 kB, 29. ledna 2011, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Revisionsrettens beretning om effektiviteten af Den Europæiske Centralbanks forvaltning i regnskabsåret 2009, med Den Europæiske Centralbanks svar pdf 190 kB, 29. januar 2011, bg cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Kontrollikoja aruanne Euroopa Keskpanga juhtimise tulemuslikkuse auditi kohta 2009. aruandeaastal koos Euroopa Keskpanga vastustega, pdf 190 kB, 29. jaanuar 2011, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Tilintarkastustuomioistuimen kertomus Euroopan keskuspankin hallinnon tehokkuuden tarkastuksesta tilikaudelta 2009 sekä Euroopan keskuspankin vastaukset, pdf 190 kB, 29.1.2011, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Az Európai Számvevőszék jelentése az Európai Központi Bank 2009. pénzügyi évi gazdálkodásának működési hatékonyságáról, valamint az EKB-nak a jelentésre adott válasza, pdf 190 kB, 2011. január 29., bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Sprawozdanie Trybunału Obrachunkowego z kontroli skuteczności zarządzania Europejskim Bankiem Centralnym w roku budżetowym 2009 wraz z odpowiedziami Europejskiego Banku Centralnego, pdf 190 kB, 29 stycznia 2011, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Raportul Curţii de Conturi privind auditul eficienţei operaţionale a administrării Băncii Centrale Europene pentru exerciţiul financiar 2003, însoţit de răspunsurile Băncii Centrale Europene, 15 octombrie 2004, pdf 94 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Správa Dvora audítorov o audite prevádzkovej efektívnosti riadenia Európskej centrálnej banky za rozpočtový rok 2009, spolu s odpoveďami Európskej centrálnej banky, pdf 190 kB, 29. januára 2011, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Europeiska revisionsrättens rapport om effektiviteten i ECB:s förvaltning för budgetåret 2009 och ECB:s svar på denna rapport, pdf 190 kB, den 29 januari 2011, bg. cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Revīzijas palātas ziņojums par revīziju saistībā ar Eiropas Centrālās bankas pārvaldības efektivitāti 2009. finanšu gadā kopā ar Eiropas Centrālās bankas sniegtajām atbildēm, pdf 190 kB, 2011. gada 29. janvāris, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Rapport dwar il-verifika tal-effiċjenza operazzjonali tal-ġestjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew għas-sena finanzjarja 2009, flimkien mar-risposti tal-BĊE, pdf 190 kB, 29 ta' Jannar 2011 bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
  ECB: Upravljanje ECB  
Odločitev sodišča je ECB nedvoumno umestila »znotraj okvira Skupnosti«. Obenem je potrdila namero zakonodajalca, da ECB zagotovi možnost neodvisnega opravljanja nalog, ki so ji zaupane. Vseeno je sodišče menilo, da ECB kljub njenemu neodvisnemu položaju ni mogoče povsem izločiti iz Skupnosti in jo v celoti izvzeti iz njene zakonodaje.
The Court ruling unambiguously placed the ECB “within the framework of the Community”. At the same time it stated that the legislator had wanted to ensure that the ECB could independently carry out the tasks conferred on it. However, the Court ruled that this independence does not have the consequence of separating the ECB entirely from the Community and exempting it from every rule of Community law. This is in line with the approach taken by the ECB. The application of the OLAF Regulation should not impair the independent performance of the ECB’s tasks.
L’arrêt de la Cour a inscrit sans ambiguïté la BCE « dans le cadre de la Communauté ». Dans le même temps, il a établi que le législateur avait voulu garantir que la BCE puisse exercer en toute indépendance les missions qui lui sont imparties. La Cour a néanmoins relevé que cette indépendance n’a pas pour conséquence de séparer totalement la BCE de la Communauté et de l’exonérer des règles du droit communautaire. Cela correspond à l’approche adoptée par la BCE. L’application du « Règlement OLAF » ne devrait pas compromettre l’accomplissement de manière indépendante des missions de la BCE.
Die Entscheidung des EuGH legte unmissverständlich fest, dass die EZB „in den Gemeinschaftsrahmen eingefügt“ sei. Gleichwohl wurde darauf hingewiesen, dass der Gemeinschaftsgesetzgeber die EZB in die Lage habe versetzen wollen, die ihr übertragenen Aufgaben unabhängig zu erfüllen. Der EuGH stellte allerdings fest, dass aus der Unabhängigkeit der EZB nicht abzuleiten sei, dass die EZB völlig von der Europäischen Gemeinschaft getrennt zu sehen und von jeder Bestimmung des Gemeinschaftsrechts ausgenommen sei. Dies entspricht dem von der EZB verfolgten Ansatz. Die Anwendung der OLAF-Verordnung sollte die unabhängige Erfüllung der EZB-Aufgaben nicht beeinträchtigen.
El fallo del Tribunal situaba claramente al BCE «dentro del marco de la Comunidad», al tiempo que reconocía que el legislador había querido asegurar que el BCE pudiera efectuar de forma independiente las funciones que le habían sido conferidas. Sin embargo, el Tribunal dictaminó que la independencia no suponía separar totalmente al BCE de la Comunidad, ni eximirlo de las normas del derecho comunitario. Lo anterior está en línea con el enfoque adoptado por el BCE. La aplicación del Reglamento OLAF no debe afectar a la independencia del BCE en el desempeño de sus funciones.
La sentenza della Corte inseriva inequivocabilmente la BCE “nel contesto comunitario”, rilevando al tempo stesso la volontà del legislatore di assicurare che la BCE fosse in grado di assolvere in maniera indipendente i compiti ad essa attribuiti. Tuttavia, secondo la Corte tale indipendenza non segnava una totale separazione dalla Comunità e non sottraeva la BCE a qualsiasi norma del diritto comunitario. Ciò è coerente con l’approccio seguito dalla Banca. L’applicazione del “regolamento OLAF” non deve ledere l’indipendenza della BCE nell’assolvimento dei suoi compiti.
O acórdão proferido pelo Tribunal inscrevia inequivocamente o BCE “no quadro comunitário”. Simultaneamente, declarava que os legisladores do Tratado pretenderam garantir que o BCE pudesse cumprir de forma independente as suas atribuições. Contudo, o Tribunal considerou que a independência do BCE não tem como consequência destacá-lo completamente da UE e subtraí-lo à aplicação das normas de direito da UE, o que está em conformidade com a abordagem escolhida pelo BCE. A aplicação do Regulamento OLAF não deve prejudicar o desempenho independente das funções do BCE.
Het arrest van het Hof plaatste de ECB onomwonden “binnen het kader van de Gemeenschap”. Tegelijkertijd stelde het Hof dat de wetgever had willen verzekeren dat de ECB op onafhankelijke wijze de haar toegewezen taken zou kunnen uitvoeren. Het Hof oordeelde echter dat deze onafhankelijkheid niet tot gevolg heeft dat de ECB geheel gescheiden is van de Gemeenschap en vrijgesteld is van elke regel van het Gemeenschapsrecht. Dit stemt overeen met de door de ECB gevolgde benadering. De toepassing van de OLAF-Verordening dient de onafhankelijke uitvoering van de taken van de ECB niet te belemmeren.
Решението на Съда недвусмислено поставя ЕЦБ „в рамките на Общността“. В същото време се посочва, че законодателят иска да осигури независимото осъществяване на поставените на ЕЦБ задачи. Според Съда обаче тази независимост не предполага пълно отделяне на ЕЦБ от Общността и не я освобождава от спазването на законите на Общността. Това е в съответствие с подхода, възприет от ЕЦБ. Прилагането на Регламента OLAF не следва да попречи на независимото изпълнение на задачите на ЕЦБ.
Rozhodnutím soudu byla ECB zařazena do „působnosti rámce Společenství". Zároveň prohlásil, že zákonodárce chtěl zajistit, aby mohla ECB nezávisle vykonávat úkoly, kterými byla pověřena. Soud však rozhodl, že v důsledku této nezávislosti není ECB od Společenství zcela oddělena a není vyňata z působnosti všech pravidel právních předpisů Společenství. To odpovídá přístupu ECB. Uplatňování nařízení o úřadu OLAF by nemělo narušit nezávislý výkon úkolů ECB.
Domstolen konstaterede entydigt, at ECB "udgør en del af Fællesskabet". Samtidig fastslog Domstolen, at den lovgivende myndighed ønskede at sikre, at ECB er i stand til uafhængigt at gennemføre de opgaver, den har fået pålagt. Domstolen fastslog imidlertid, at selvstændigheden ikke indebærer, at ECB stilles helt uden for De Europæiske Fællesskaber, og fritager heller ikke ECB fra at overholde de fællesskabsretlige regler. Dette er i overensstemmelse med ECB's holdning. Anvendelsen af OLAF-forordningen må derfor ikke gå ud over en uafhængig udførelse af ECB's opgaver.
Kohtu otsuses öeldakse selgelt, et EKP kuulub ühenduse raamistikku. Samas märgitakse, et seadusandja on soovinud tagada EKP sõltumatust talle antud ülesannete täitmisel. Kohus otsustas siiski, et sõltumatus ei tähenda, et EKP oleks ühendusest täielikult eraldatud ja ükski ühenduse õigusnorm tema suhtes ei kehti. See on kooskõlas EKP seisukohaga. OLAFi määruse kohaldamine ei tohiks kahjustada EKP sõltumatust tema ülesannete täitmisel.
Tuomioistuimen yksimielisen päätöksen mukaan EKP on osa ”yhteisön järjestelmää”. Päätöksessä todettiin myös lainsäätäjien pyrkivän varmistamaan, että EKP voi hoitaa riippumattomasti niitä tehtäviä, jotka sille on annettu. Tuomioistuin totesi kuitenkin, että EKP:n riippumaton asema ei tarkoita, että EKP olisi täysin erillään Euroopan yhteisöstä ja kaikkien yhteisön oikeuden säännösten soveltamisalan ulkopuolella. Tässä suhteessa tuomioistuimen kanta on EKP:n kannan mukainen. OLAF-asetuksen soveltaminen ei siis vaikuttane EKP:n tehtävien riippumattomaan suorittamiseen.
A bírósági döntés egyértelműen „a közösségi rendszer keretei közé” helyezte az EKB-t. Ugyanakkor megállapította: a jogszabály megalkotóját az a szándék vezérelte, hogy az EKB a ráruházott feladatok végrehajtásában függetlenséget élvezhessen. A Bíróság mindazonáltal úgy határozott, hogy ez a függetlenség nem vonja magával az EKB teljes elkülönülését a Közösségtől, azaz nem mentesíti az összes közösségi jogszabály alól, ami összhangban van az EKB álláspontjával. Az OLAF-rendelet alkalmazása nem sérti az EKB függetlenségét feladatainak ellátása során.
Orzeczenie Trybunału jednoznacznie zalicza EBC do „ram instytucjonalnych Wspólnoty”. Stwierdza zarazem, że intencją ustawodawcy było zapewnienie EBC niezależności w wykonywaniu powierzonych mu zadań, ale niezależność ta nie oznacza całkowitego wydzielenia EBC z porządku instytucjonalnego Wspólnoty ani też wyłączenia go spod wszelkich przepisów prawa wspólnotowego. Jest to zgodne z podejściem przyjętym przez EBC. Stosowanie rozporządzenia w sprawie OLAF nie powinno naruszać niezależności EBC w realizacji powierzonych mu zadań.
Hotărârea Curţii a plasat în mod clar BCE „în cadrul Comunităţii”, arătând totodată că intenţia legislatorului a fost aceea de a asigura BCE condiţiile necesare îndeplinirii în mod independent a misiunilor conferite. Cu toate acestea, Curtea Europeană de Justiţie a decis că această independenţă nu poate avea drept consecinţă separarea totală a BCE de Comunitatea Europeană şi exceptarea acesteia de la aplicarea tuturor regulilor prevăzute de legislaţia comunitară. Această hotărâre este în concordanţă cu abordarea BCE. Aplicarea Regulamentului OLAF nu trebuie să aducă atingere independenţei BCE în îndeplinirea misiunilor sale.
Podľa jednoznačného rozhodnutia súdneho dvora je ECB „súčasťou Spoločenstva“. Súdny dvor zároveň konštatoval, že zámerom zákonodárcu bolo zabezpečiť, aby ECB mohla nezávisle vykonávať úlohy, ktorými bola poverená. Podľa rozhodnutia súdneho dvora však nezávislosť ECB neznamená jej úplné vylúčenie zo Spoločenstva a oslobodenie od všetkých jeho právnych predpisov. Toto rozhodnutie je v súlade s postojom, ktorý zaujala ECB. Uplatnenie nariadenia o OLAF by nemalo ovplyvniť nezávislé plnenie úloh ECB.
Domstolen slog i sitt beslut entydigt fast att ECB ”omfattas av gemenskapsbestämmelserna”. Den konstaterade samtidigt att fördragets upphovsmän hade velat garantera att ECB är i stånd att fullgöra sina uppgifter på ett oberoende sätt. Domstolen slog emellertid fast att detta oberoende inte medför att ECB helt frigörs från gemenskapen eller undantas från alla gemenskapsbestämmelser. Detta resonemang överensstämmer med ECB:s uppfattning. Olaf-förordningens tillämpning får inte inkräkta på ECB:s oberoende när den utför sina sina uppgifter.
Tiesas spriedums skaidri norādīja, ka ECB "ietilpst Kopienas sistēmā". Vienlaikus tā norādīja, ka likumdevējs vēlējies nodrošināt, lai ECB varētu neatkarīgi veikt tai uzticētos uzdevumus. Tomēr Tiesa pasludināja, ka šīs neatkarības sekas nav pilnīga ECB nodalīšana no Kopienas un atbrīvošana no visiem Kopienas tiesību aktiem. Tas atbilst ECB īstenotajai pieejai. OLAF regulas piemērošana nedrīkst kavēt neatkarīgu ECB uzdevumu īstenošanu.
Is-sentenza tal-Qorti qiegħdet b’mod ċar lill-BĊE “fi ħdan il-qafas tal-Komunità”. Fl-istess waqt stqarret li l-leġiżlatur ried jiżgura li l-BĊE seta' jwettaq id-dmirijiet mogħtija lilu b’mod indipendenti. Madankollu, il-Qorti ddeċidiet li din l-indipendenza ma kellhiex il-konsegwenza li tifred għalkollox lill-BĊE mill-Komunità u li teżentah minn kull regola tal-liġi Komunitarja. Dan huwa konformi mal-metodu segwit mill-BĊE. L-applikazzjoni tar-Regolament OLAF m'għandhiex tfixkel lill-BĊE milli jwettaq dmirijietu b’mod indipendenti.
  ECB: Evropsko sodelovanje  
Statut ESCB in ECB tako predvideva dve plasti zunanjih kontrol: po eni strani neodvisen zunanji revizor opravi revizijo letnih računovodskih izkazov ECB (člen 27.1 Statuta ESCB). Po drugi strani pa Evropsko računsko sodišče preverja učinkovitost upravljanja ECB (člen 27.2 Statuta ESCB).
The ECB’s financial management and integrity is subject to scrutiny. The Statute of the ESCB and of the ECB provides for two external control layers. On the one hand, an independent external auditor is appointed to audit the annual accounts of the ECB (Art. 27.1 of the ESCB Statute). On the other hand, the European Court of Auditors examines the operational efficiency of the management of the ECB (Article 27.2 of the ESCB Statute). In addition, the ECB falls within the scope of the EU anti-fraud scheme. See Corporate Governance.
La gestion et l’intégrité financières de la BCE font l’objet d’une surveillance étroite. Les statuts du SEBC et de la BCE prévoient deux niveaux de contrôle externe : d’une part, un commissaire aux comptes extérieur indépendant qui vérifie les comptes annuels de la BCE (article 27.1 des statuts du SEBC et de la BCE) ; d’autre part, la Cour des comptes européenne qui examine l’efficience de la gestion de la BCE (article 27.2 des statuts du SEBC et de la BCE). De plus, la BCE entre dans le champ du dispositif anti-fraude de l’UE. Voir Gouvernement d’entreprise.
Das Finanzmanagement und die Integrität der EZB werden genau überprüft. Die Satzung des ESZB und der EZB sieht zwei externe Kontrollinstanzen vor: Zum einen wird ein unabhängiger externer Wirtschaftsprüfer ernannt, der den Jahresabschluss der EZB prüft (Artikel 27 Absatz 1 ESZB-Satzung). Zum anderen analysiert der Europäische Rechnungshof die Effizienz der Verwaltung der EZB (Artikel 27 Absatz 2 ESZB-Satzung). Außerdem fällt die EZB in den Anwendungsbereich des Betrugsbekämpfungsmechanismus der EU. Siehe Unternehmenssteuerung und -kontrolle.
La gestión y la integridad financiera del BCE está sometida a escrutinio. Los Estatutos del SEBC y del BCE contemplan dos niveles de control externo: Por una parte, se nombra un auditor externo independiente para auditar las cuentas anuales del BCE (art. 27.1 de los Estattutos del SEBC). Por otra parte. el Tribunal de Cuentas Europeo examina la eficacia operativa de la gestión del BCE (artículo 27.2 de los Estatutos del SEBC). Además, el BCE entra dentro del ámbito del plan de prevención del fraude. Véase Gobierno corporativo.
La gestione finanziaria e l’integrità della BCE sono soggette a esame. Lo Statuto del SEBC e della BCE prevede due livelli di controllo esterno: da un lato, un revisore esterno indipendente è incaricato di verificare il bilancio della BCE (articolo 27.1 dello Statuto del SEBC); dall’altro, la Corte dei conti europea esamina l’efficienza operativa della gestione della BCE (articolo 27.2 dello Statuto del SEBC). La BCE rientra inoltre nel regime antifrode istituito dall’UE (cfr. corporate governance).
A gestão financeira e a integridade do BCE estão sujeitas a escrutínio. Os Estatutos do SEBC e do BCE preveem dois níveis de controlo externo. Por um lado, é nomeado um auditor externo independente para auditar as contas anuais do BCE (artigo 27.º-1 dos Estatutos do SEBC e do BCE). Por outro lado, o Tribunal de Contas Europeu examina a eficácia operacional da gestão do BCE (artigo 27.º-2 dos Estatutos do SEBC e do BCE). Além disso, o BCE está abrangido pelo regime antifraude da UE (ver Gestão).
Het financieel beheer en de integriteit van de ECB zijn onderworpen aan toezicht. De Statuten van het ESCB en van de ECB voorzien in twee externe controlelagen. Enerzijds wordt een onafhankelijke accountant benoemd om de jaarrekening van de ECB te controleren (op grond van Artikel 27, lid 1, van het ESCB-Statuut). Anderzijds onderzoekt de Europese Rekenkamer de doelmatigheid van het operationeel beheer van de ECB (op grond van Artikel 27, lid 2, van het ESCB-Statuut). Daarnaast valt de ECB onder de regeling van de EU ter bestrijding van fraude. Zie Behoorlijk bestuur.
Финансовото управление и стабилност на ЕЦБ е предмет на внимателно наблюдение. Уставът на ЕСЦБ и на ЕЦБ предвижда две нива на външен контрол. От една страна се назначава независим външен одитор, който има за задача да извършва одит на годишните отчети на ЕЦБ (член 27.1 от Устава на ЕСЦБ). От друга страна Европейската сметна палата анализира ефективността на управлението на ЕЦБ (член 27.2 от Устава на ЕСЦБ). В допълнение ЕЦБ попада в обхвата на схемата на ЕС за борба с измамите. Виж Корпоративно управление.
Finanční řízení a integrita ECB podléhají kontrole. Statut ESCB a ECB stanoví dvě úrovně vnější kontroly. Na jedné straně je jmenován nezávislý externí auditor, který provádí audit účetní závěrky ECB (čl. 27.1 Statutu ESCB). Na druhé straně prověřuje Evropský účetní dvůr provozní efektivnost řízení ECB (článek 27.2 Statutu ESCB). ECB navíc spadá do působnosti programu EU pro boj proti podvodům. Viz způsob řízení.
ECB's finansielle styring og integritet overvåges nøje. Statutten for ESCB og ECB indeholder bestemmelser om to eksterne kontrolinstanser. På den ene side udpeges en uafhængig ekstern revisor, som reviderer ECB's årsregnskab (ESCB-statuttens artikel 27.1). På den anden side efterprøver Den Europæiske Revisionsret effektiviteten af ECB's forvaltning (artikel 27, stk. 2, TEUF). Desuden er ECB underlagt reglerne i EU's system til bekæmpelse af svig. Se Corporate Governance.
EKP finantsjuhtimise ja usaldusväärsuse üle teostatakse hoolikat järelevalvet. EKPSi ja EKP põhikirjas nähakse ette kaks välist kontrollitasandit. EKP aastaaruannet määratakse auditeerima sõltumatu välisaudiitor (EKPSi põhikirja artikli 27 lõige 1). EKP juhtimise tulemuslikkust aga uurib Euroopa Kontrollikoda (EKPSi põhikirja artikli 27 lõige 2). Lisaks kohaldatakse EKP suhtes ELi pettusevastast tegevuskava (vt Juhtimine ja kontroll).
EKP:n varainhoitoa ja luotettavuutta valvotaan. EKPJ:n ja EKP:n perussäännössä määrätään kahdenlaisesta ulkoisesta valvonnasta: riippumattomat ulkopuoliset tilintarkastajat tarkastavat EKP:n tilinpäätöksen (perussäännön artiklan 27.1 nojalla), ja Euroopan tilintarkastustuomioistuin tarkastaa EKP:n hallinnon tehokkuuden (perussäännön artiklan 27.2 nojalla). Lisäksi EKP:hen sovelletaan EU:n petostentorjuntasääntöjä. Lisätietoa on hallinnosta ja valvonnasta kertovassa osiossa EKP:n verkkosivuilla.
Az EKB gazdálkodása és pénzügyeinek feddhetetlensége ellenőrzés alá esik. A KBER és az EKB alapokmánya két külső ellenőrzési szintet ír elő. Egyfelől független külső könyvvizsgálót neveznek ki az EKB éves beszámolóinak ellenőrzésére (Alapokmány, 27. cikk, 1. bekezdés). Másfelől a Számvevőszék megvizsgálja az EKB ügyvezetésének hatékonyságát (Alapokmány, 27. cikk, 2. bekezdés). Az EKB ezenfelül az EU csalás elleni rendszerének hatálya alá esik. Lásd: Irányítási rendszer.
Rzetelność finansowa i zarządzanie finansami EBC muszą podlegać kontroli. Statut ESBC i EBC określa dwie płaszczyzny kontroli zewnętrznej: z jednej strony roczne sprawozdania finansowe EBC bada niezależna firma audytorska (art. 27 ust. 1 Statutu ESBC), a z drugiej skuteczność zarządzania EBC ocenia Europejski Trybunał Obrachunkowy (art. 27 ust. 2 Statutu ESBC). Dodatkowo EBC jest objęty unijnym programem przeciwdziałania nadużyciom finansowym. Zob. Zasady ładu korporacyjnego.
Integritatea şi gestionarea financiară a BCE constituie obiectul unei monitorizări atente. În Statutul SEBC şi al BCE sunt prevăzute două paliere de control extern. Pe de o parte, este desemnat un auditor extern independent care să auditeze conturile anuale ale BCE [conform articolului 27.1 din Statutul SEBC]. Pe de altă parte, Curtea de Conturi Europeană analizează eficienţa operaţională a administrării BCE [conform articolului 27.2 din Statutul SEBC]. Totodată, BCE face parte din sfera de aplicare a dispozitivului de luptă antifraudă al UE. A se vedea Guvernanţa corporativă.
Finančné riadenie a integrita ECB podliehajú kontrole. Štatút ESCB a ECB určuje dve úrovne vonkajšej kontroly. Prvou je nezávislý externý audítor vymenovaný na overenie účtovnej závierky ECB (čl. 27.1 štatútu). Druhou je hodnotenie prevádzkovej efektívnosti riadenia ECB, ktoré vykonáva Európsky dvor audítorov (čl. 27.2 štatútu). ECB okrem toho podlieha systému EÚ na boj proti podvodom. Viac informácií je v sekcii riadenie.
ECB:s finanser och integritet granskas. I stadgan för ECBS och ECB föreskrivs två externa kontrollnivåer. Å ena sidan utses en oberoende extern revisor för att granska ECB:s årsbokslut. (Art. 27.1 i EUF-fördraget). Å den andra granskar Europeiska revisionsrätten den operativa effektiviteten i ECB:s förvaltning (artikel 27.2 EUF-fördraget). Dessutom omfattas ECB av EU:s bedrägeribekämpningsprogram. Se Organisationsstyrning
ECB finanšu vadība un integritāte pakļauta stingrai kontrolei. ECSB un ECB Statūtos paredzēti divi ārējās kontroles līmeņi. No vienas puses, ECB gada pārskata revīzijas veikšanai tiek iecelts neatkarīgs ārējais revidents (ECBS Statūtu 27. panta 1. punkts). No otras puses, Eiropas Revīzijas palāta pārbauda ECB vadības darba efektivitāti (ECBS Statūtu 27. panta 2. punkts). Turklāt uz ECB attiecas ES krāpšanas apkarošanas shēma. Sk. Korporatīvā vadība.
Il-ġestjoni u l-integrità finanzjarja tal-BĊE huma suġġetti għal skrutinju. L-Istatut tas-SEBĊ u tal-BĊE jipprevedi żewġ saffi ta' kontroll estern. Minn naħa waħda, jinħatar awditur estern indipendenti biex jivverifika l-kontijiet annwali tal-BĊE (Artikolu 27.1 tal-Istatut tas-SEBĊ). Min-naħa l-oħra, il-Qorti Ewropea tal-Awdituri teżamina l-effiċjenza operattiva tal-ġestjoni tal-BĊE (Artikolu 27.2 tal-Istatut tas-SEBĊ). Barra dan, il-BĊE jidħol fl-ambitu tal-iskema tal-UE kontra l-frodi. Ara Governanza korporattiva.
  ECB: Upravljanje ECB  
Poročilo Računskega sodišča o reviziji učinkovitosti upravljanja Evropske centralne banke za finančno leto 2005 in odgovor Evropske centralne banke, Uradni list Evropskih skupnosti (UL), C 313, 21. december 2007, pdf 124 kB, bg .
Report by the Court of Auditors on the audit of the operational efficiency of the management of the European Central Bank for the financial year 2005, together with the replies of the European Central Bank, Official Journal of the European Communities (OJ), C 313, 21 December 2007, pdf 124 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Rapport de la Cour des comptes relatif à l’audit de l’efficience de la gestion de la Banque centrale européenne pour l’exercice 2005, accompagné des réponses de la Banque centrale européenne, Journal officiel des Communautés européennes (JO), C 313, 21 décembre 2007, pdf 124 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Bericht des Rechnungshofes betreffend die Prüfung der Effizienz der Verwaltung der Europäischen Zentralbank im Haushaltsjahr 2005, zusammen mit den Antworten der Europäischen Zentralbank, ABl. C 313 vom 21.12.2007, PDF 124 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Informe del Tribunal de Cuentas sobre el control de la eficacia operativa de la gestión del Banco Central Europeo en el ejercicio 2005, acompañado de las respuestas del Banco Central Europeo, Diario Oficial de las Comunidades Europeas (DO), C 313, 21 de diciembre de 2007, pdf 124 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Relazione della Corte dei conti sull’audit dell’efficienza operativa della gestione della Banca centrale europea per l’esercizio finanziario 2005, corredata delle risposte della Banca centrale europea, Gazzetta ufficiale delle Comunità europee, GU C 313 del 21.12.2007, pdf 124 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Relatório do Tribunal de Contas sobre a auditoria da eficácia operacional da gestão do Banco Central Europeu, relativo ao exercício de 2005, acompanhado das respostas do Banco Central Europeu, JO C 313, 21 de dezembro de 2007, pdf 124 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Verslag van de Rekenkamer over de doelmatigheidscontrole bij de Europese Centrale Bank voor het begrotingsjaar 2005, vergezeld van de antwoorden van de Europese Centrale Bank, Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen (PB), C313, 21 december 2007, pdf 124 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Доклад на Сметната палата относно одита на ефективността на управлението на Европейската централна банка за финансовата 2005 година, придружен от отговорите на Европейската централна банка, Официален вестник на Европейските общности (ОВ), C 313, 21 декември 2007 г., pdf 124 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Zpráva Účetního dvora o auditu provozní efektivnosti řízení Evropské centrální banky za rozpočtový rok 2005, spolu s odpověďmi Evropské centrální banky, Úřední věstník Evropských společenství (Úř. věst.), C 313, 21. prosince 2007, pdf 124 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Revisionsrettens beretning om effektiviteten af Den Europæiske Centralbanks forvaltning i regnskabsåret 2005, med Den Europæiske Centralbanks svar, Den Europæiske Unions Tidende (EUT), C 313, 21 december 2007, pdf 124 kB, bg cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Kontrollikoja aruanne Euroopa Keskpanga juhtimise tulemuslikkuse auditi kohta 2005. aruandeaastal koos Euroopa Keskpanga vastustega, Euroopa Liidu Teataja (ELT), C 313, 21. detsember 2007, pdf 124 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Tilintarkastustuomioistuimen kertomus Euroopan keskuspankin hallinnon tehokkuuden tarkastuksesta tilikaudelta 2005 sekä Euroopan keskuspankin vastaukset. Euroopan unionin virallinen lehti (EUVL), C 313, 21.12.2007, pdf 124 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Az Európai Számvevőszék jelentése az Európai Központi Bank 2005. pénzügyi évi gazdálkodásának működési hatékonyságáról, valamint az EKB-nak a jelentésre adott válasza, Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja, C 313, 2007. december 21., pdf 124 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Sprawozdanie Trybunału Obrachunkowego z kontroli skuteczności zarządzania Europejskim Bankiem Centralnym w roku budżetowym 2005 wraz z odpowiedziami Europejskiego Banku Centralnego, Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich (Dz.U.) C 313 z 21.12.2007, pdf 124 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Správa Dvora audítorov o audite prevádzkovej efektívnosti riadenia Európskej centrálnej banky za rozpočtový rok 2005, spolu s odpoveďami Európskej centrálnej banky, Ú. v. ES C 313, 21. decembra 2007 pdf 124 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Europeiska revisionsrättens rapport om effektiviteten i ECB:s förvaltning för budgetåret 2005 och ECB:s svar på denna rapport, Europeiska gemenskapernas officiella tidning, C 313, 21 december 2007 pdf 124 kB, bg. cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Revīzijas palātas ziņojums par revīziju saistībā ar Eiropas Centrālās bankas pārvaldības efektivitāti 2005. finanšu gadā kopā ar Eiropas Centrālās bankas sniegtajām atbildēm, “Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesis” (OV), C 313, 2007. gada 21. decembris, pdf 124 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Rapport dwar il-verifika tal-effiċjenza operattiva tal-ġestjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew għas-sena finanzjarja 2005, flimkien mar-risposti tal-BĊE, Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (ĠU), C 313, 21 ta' Diċembru 2007, pdf 124 kB bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
  ECB: Upravljanje ECB  
Poročilo Računskega sodišča o reviziji učinkovitosti upravljanja Evropske centralne banke za finančno leto 2008 in odgovor Evropske centralne banke, pdf 298 kB, 18. junij 2010, bg . cs . da . de . el .
Report by the Court of Auditors on the audit of the operational efficiency of the management of the European Central Bank for the 2008 financial year together with the replies of the European Central Bank, pdf 298 kB, 18 June 2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Rapport de la Cour des comptes relatif à l’audit de l’efficience de la gestion de la Banque centrale européenne pour l’exercice 2008, accompagné des réponses de la Banque centrale européenne, pdf 298 kB, 18 juin 2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Bericht des Rechnungshofes betreffend die Prüfung der Effizienz der Verwaltung der Europäischen Zentralbank im Haushaltsjahr 2008, zusammen mit den Antworten der Europäischen Zentralbank, PDF 298 kB, 18. Juni 2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Informe del Tribunal de Cuentas sobre el control de la eficacia operativa de la gestión del Banco Central Europeo en el ejercicio 2008, junto con las respuestas del Banco Central Europeo, pdf 298 kB, 18 de junio de 2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Relazione della Corte dei conti sull’audit dell’efficienza operativa della gestione della Banca centrale europea per l’esercizio finanziario 2008, corredata delle risposte della Banca centrale europea, 18 giugno 2010, pdf 298 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Relatório do Tribunal de Contas sobre a auditoria da eficácia operacional da gestão do Banco Central Europeu, relativo ao exercício de 2008, acompanhado das respostas do Banco Central Europeu, pdf 298 kB, 18 de junho de 2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Verslag van de Rekenkamer over de doelmatigheidscontrole bij de Europese Centrale Bank voor het begrotingsjaar 2008, vergezeld van de antwoorden van de Europese Centrale Bank, pdf 298 kB, 18.06.10, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Доклад на Сметната палата относно одита на ефективността на управлението на Европейската централна банка за финансовата 2008 година, придружен от отговорите на Европейската централна банка, pdf 298 kB, 18 юни 2010 г., bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Zpráva Účetního dvora o auditu provozní efektivnosti řízení Evropské centrální banky za rozpočtový rok 2008 spolu s odpověďmi Evropské centrální banky, pdf 298 kB, 18. června 2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Revisionsrettens beretning om effektiviteten af Den Europæiske Centralbanks forvaltning i regnskabsåret 2008, med Den Europæiske Centralbanks svar pdf 298 kB, 18. juni 2010, bg cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Kontrollikoja aruanne Euroopa Keskpanga juhtimise tulemuslikkuse auditi kohta 2008. aruandeaastal koos Euroopa Keskpanga vastustega, pdf 298 kB, 18. juuni 2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Tilintarkastustuomioistuimen kertomus Euroopan keskuspankin hallinnon tehokkuuden tarkastuksesta tilikaudelta 2008 sekä Euroopan keskuspankin vastaukset, pdf 298 kB, 18.6.2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Az Európai Számvevőszék jelentése az Európai Központi Bank 2008. pénzügyi évi gazdálkodásának működési hatékonyságáról, valamint az EKB-nak a jelentésre adott válasza, pdf 298 kB, 2010. június 18., bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Sprawozdanie Trybunału Obrachunkowego z kontroli skuteczności zarządzania Europejskim Bankiem Centralnym w roku budżetowym 2008 wraz z odpowiedziami Europejskiego Banku Centralnego, pdf 298 kB, 18 czerwca 2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Raportul Curţii de Conturi privind auditul eficienţei operaţionale a administrării Băncii Centrale Europene pentru exerciţiul financiar 2002, însoţit de răspunsurile Băncii Centrale Europene,
Správa Dvora audítorov o audite prevádzkovej efektívnosti riadenia Európskej centrálnej banky za rozpočtový rok 2008, spolu s odpoveďami Európskej centrálnej banky, pdf 298 kB, 18. júna 2010, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Europeiska revisionsrättens rapport om effektiviteten i ECB:s förvaltning för budgetåret 2008 och ECB:s svar på denna rapport, pdf 298 kB, den 18 juni 2010, bg. cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Revīzijas palātas ziņojums par revīziju saistībā ar Eiropas Centrālās bankas pārvaldības efektivitāti 2008. finanšu gadā kopā ar Eiropas Centrālās bankas sniegtajām atbildēm, pdf 298 kB, 2010. gada 18. jūnijs, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Rapport dwar il-verifika tal-effiċjenza operazzjonali tal-ġestjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew għas-sena finanzjarja 2008, flimkien mar-risposti tal-BĊE, pdf 298 kB, 18 ta' Ġunju 2010 bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
  ECB: Upravljanje ECB  
Poročilo Računskega sodišča o reviziji učinkovitosti upravljanja Evropske centralne banke za finančno leto 2010 in odgovor Evropske centralne banke, pdf 234 kB, 4. junij 2012, bg . cs . da . de . el .
Report by the Court of Auditors on the audit of the operational efficiency of the management of the European Central Bank for the 2010 financial year together with the replies of the European Central Bank, pdf 234 kB, 4 June 2012, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Rapport de la Cour des comptes relatif à l’audit de l’efficience de la gestion de la Banque centrale européenne pour l’exercice 2010, accompagné des réponses de la Banque centrale européenne, pdf 234 kB, 4 juin 2012, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Bericht des Rechnungshofes betreffend die Prüfung der Effizienz der Verwaltung der Europäischen Zentralbank im Haushaltsjahr 2010, zusammen mit den Antworten der Europäischen Zentralbank, PDF 234 kB, 4. Juni 2012, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Informe del Tribunal de Cuentas sobre el control de la eficacia operativa de la gestión del Banco Central Europeo en el ejercicio 2010, junto con las respuestas del Banco Central Europeo, pdf 234 kB, 4 de junio de 2012, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Relazione della Corte dei conti sull’audit dell’efficienza operativa della gestione della Banca centrale europea per l’esercizio finanziario 2010, corredata delle risposte della Banca centrale europea, 4 giugno 2012, pdf 234 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Relatório do Tribunal de Contas sobre a auditoria da eficácia operacional da gestão do Banco Central Europeu, relativo ao exercício de 2010, acompanhado das respostas do Banco Central Europeu, pdf 234 kB, 4 de junho de 2012, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Verslag van de Rekenkamer over de doelmatigheidscontrole bij de Europese Centrale Bank voor het begrotingsjaar 2010, vergezeld van de antwoorden van de Europese Centrale Bank, pdf 234 kB, 4 juni 2012, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Доклад на Сметната палата относно одита на ефективността на управлението на Европейската централна банка за финансовата 2010 година, придружен от отговорите на Европейската централна банка, pdf 234 kB, 4 юни 2012 г., bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Zpráva Účetního dvora o auditu provozní efektivnosti řízení Evropské centrální banky za rozpočtový rok 2010 spolu s odpověďmi Evropské centrální banky, pdf 234 kB, 4. června 2012, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Revisionsrettens beretning om effektiviteten af Den Europæiske Centralbanks forvaltning i regnskabsåret 2010, med Den Europæiske Centralbanks svar pdf 234 kB, 4. juni 2012, bg cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Kontrollikoja aruanne Euroopa Keskpanga juhtimise tulemuslikkuse auditi kohta 2010. aruandeaastal koos Euroopa Keskpanga vastustega, pdf 234 kB, 4. juuni 2012, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Tilintarkastustuomioistuimen kertomus Euroopan keskuspankin hallinnon tehokkuuden tarkastuksesta tilikaudelta 2010 sekä Euroopan keskuspankin vastaukset, pdf 234 kB, 4.6.012, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Az Európai Számvevőszék jelentése az Európai Központi Bank 2010. pénzügyi évi gazdálkodásának működési hatékonyságáról, valamint az EKB-nak a jelentésre adott válasza, pdf 234 kB, 2012. június 4., bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Sprawozdanie Trybunału Obrachunkowego z kontroli skuteczności zarządzania Europejskim Bankiem Centralnym w roku budżetowym 2010 wraz z odpowiedziami Europejskiego Banku Centralnego, pdf 234 kB, 4 czerwca 2012, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Raportul Curţii de Conturi privind auditul eficienţei operaţionale a administrării Băncii Centrale Europene pentru exerciţiul financiar 2004, însoţit de răspunsurile Băncii Centrale Europene, 5 mai 2006, pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Správa Dvora audítorov o audite prevádzkovej efektívnosti riadenia Európskej centrálnej banky za rozpočtový rok 2010, spolu s odpoveďami Európskej centrálnej banky, pdf 234 kB, 4. júna 2012, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Europeiska revisionsrättens rapport om effektiviteten i ECB:s förvaltning för budgetåret 2010 och ECB:s svar på denna rapport, pdf 234 kB, den 4 juni 2012, bg. cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Revīzijas palātas ziņojums par revīziju saistībā ar Eiropas Centrālās bankas pārvaldības efektivitāti 2010. finanšu gadā kopā ar Eiropas Centrālās bankas sniegtajām atbildēm, pdf 234 kB, 2012. gada 4. jūnijs, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Rapport dwar il-verifika tal-ġestjoni tar-riskju tal-Bank Ċentrali Ewropew għas-sena finanzjarja 2010, flimkien mar-risposti tal-BĊE, pdf 234 kB, 4 ta' Ġunju 2012 bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
  ECB: Upravljanje ECB  
Poročilo Računskega sodišča o reviziji učinkovitosti upravljanja Evropske centralne banke za finančno leto 2006 in odgovor Evropske centralne banke, pdf 80 kB, 4. september 2009, bg . cs . da . de . el .
Report by the Court of Auditors on the audit of the operational efficiency of the management of the European Central Bank for the 2006 financial year together with the replies of the European Central Bank, pdf 80 kB, 4 September 2009, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Rapport de la Cour des comptes relatif à l’audit de l’efficience de la gestion de la Banque centrale européenne pour l’exercice 2006, accompagné des réponses de la Banque centrale européenne, pdf 80 kB, 4 septembre 2009, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Bericht des Rechnungshofes betreffend die Prüfung der Effizienz der Verwaltung der Europäischen Zentralbank im Haushaltsjahr 2006, zusammen mit den Antworten der Europäischen Zentralbank, PDF 80 kB, 4. September 2009, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Informe del Tribunal de Cuentas sobre el control de la eficacia operativa de la gestión del Banco Central Europeo en el ejercicio 2006, junto con las respuestas del Banco Central Europeo, pdf 80 kB, 4 de septiembre de 2009, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Relazione della Corte dei conti sull’audit dell’efficienza operativa della gestione della Banca centrale europea per l’esercizio finanziario 2006, corredata delle risposte della Banca centrale europea, 4 settembre 2009, pdf 80 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Relatório do Tribunal de Contas sobre a auditoria da eficácia operacional da gestão do Banco Central Europeu, relativo ao exercício de 2006, acompanhado das respostas do Banco Central Europeu, pdf 80 kB, 4 de setembro de 2009, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Verslag van de Rekenkamer over de doelmatigheidscontrole bij de Europese Centrale Bank voor het begrotingsjaar 2006, vergezeld van de antwoorden van de Europese Centrale Bank, pdf 80 kB, 04.09.09, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Доклад на Сметната палата относно одита на ефективността на управлението на Европейската централна банка за финансовата 2006 година, придружен от отговорите на Европейската централна банка, pdf 80 kB, 4 септември 2009 г., bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Zpráva Účetního dvora o auditu provozní efektivnosti řízení Evropské centrální banky za rozpočtový rok 2006 spolu s odpověďmi Evropské centrální banky, pdf 80 kB, 4. září 2009, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Revisionsrettens beretning om effektiviteten af Den Europæiske Centralbanks forvaltning i regnskabsåret 2006, med Den Europæiske Centralbanks svar pdf 80 kB, 4. september 2009, bg cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Kontrollikoja aruanne Euroopa Keskpanga juhtimise tulemuslikkuse auditi kohta 2006. aruandeaastal koos Euroopa Keskpanga vastustega, pdf 80 kB, 4. september 2009, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Tilintarkastustuomioistuimen kertomus Euroopan keskuspankin hallinnon tehokkuuden tarkastuksesta tilikaudelta 2006 sekä Euroopan keskuspankin vastaukset, pdf 80 kB, 4.9.2009, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Az Európai Számvevőszék jelentése az Európai Központi Bank 2006. pénzügyi évi gazdálkodásának működési hatékonyságáról, valamint az EKB-nak a jelentésre adott válasza, pdf 80 kB, 2009. szeptember 4., bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Sprawozdanie Trybunału Obrachunkowego z kontroli skuteczności zarządzania Europejskim Bankiem Centralnym w roku budżetowym 2006 wraz z odpowiedziami Europejskiego Banku Centralnego, pdf 80 kB, 4 września 2009, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Správa Dvora audítorov o audite prevádzkovej efektívnosti riadenia Európskej centrálnej banky za rozpočtový rok 2006, spolu s odpoveďami Európskej centrálnej banky, pdf 80 kB, 4. septembra 2009, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Europeiska revisionsrättens rapport om effektiviteten i ECB:s förvaltning för budgetåret 2006 och ECB:s svar på denna rapport, pdf 80 kB, den 4 september 2009, bg. cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Revīzijas palātas ziņojums par revīziju saistībā ar Eiropas Centrālās bankas pārvaldības efektivitāti 2006. finanšu gadā kopā ar Eiropas Centrālās bankas sniegtajām atbildēm, pdf 80 kB, 2009. gada 4. septembris, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
Rapport dwar il-verifika tal-effiċjenza operattiva tal-ġestjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew għas-sena finanzjarja 2006, flimkien mar-risposti tal-BĊE, pdf 80 kB, 4 ta' Settembru 2009 bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv .
  ECB: Upravljanje ECB  
Odločitev sodišča je ECB nedvoumno umestila »znotraj okvira Skupnosti«. Obenem je potrdila namero zakonodajalca, da ECB zagotovi možnost neodvisnega opravljanja nalog, ki so ji zaupane. Vseeno je sodišče menilo, da ECB kljub njenemu neodvisnemu položaju ni mogoče povsem izločiti iz Skupnosti in jo v celoti izvzeti iz njene zakonodaje.
The Court ruling unambiguously placed the ECB “within the framework of the Community”. At the same time it stated that the legislator had wanted to ensure that the ECB could independently carry out the tasks conferred on it. However, the Court ruled that this independence does not have the consequence of separating the ECB entirely from the Community and exempting it from every rule of Community law. This is in line with the approach taken by the ECB. The application of the OLAF Regulation should not impair the independent performance of the ECB’s tasks.
L’arrêt de la Cour a inscrit sans ambiguïté la BCE « dans le cadre de la Communauté ». Dans le même temps, il a établi que le législateur avait voulu garantir que la BCE puisse exercer en toute indépendance les missions qui lui sont imparties. La Cour a néanmoins relevé que cette indépendance n’a pas pour conséquence de séparer totalement la BCE de la Communauté et de l’exonérer des règles du droit communautaire. Cela correspond à l’approche adoptée par la BCE. L’application du « Règlement OLAF » ne devrait pas compromettre l’accomplissement de manière indépendante des missions de la BCE.
Die Entscheidung des EuGH legte unmissverständlich fest, dass die EZB „in den Gemeinschaftsrahmen eingefügt“ sei. Gleichwohl wurde darauf hingewiesen, dass der Gemeinschaftsgesetzgeber die EZB in die Lage habe versetzen wollen, die ihr übertragenen Aufgaben unabhängig zu erfüllen. Der EuGH stellte allerdings fest, dass aus der Unabhängigkeit der EZB nicht abzuleiten sei, dass die EZB völlig von der Europäischen Gemeinschaft getrennt zu sehen und von jeder Bestimmung des Gemeinschaftsrechts ausgenommen sei. Dies entspricht dem von der EZB verfolgten Ansatz. Die Anwendung der OLAF-Verordnung sollte die unabhängige Erfüllung der EZB-Aufgaben nicht beeinträchtigen.
El fallo del Tribunal situaba claramente al BCE «dentro del marco de la Comunidad», al tiempo que reconocía que el legislador había querido asegurar que el BCE pudiera efectuar de forma independiente las funciones que le habían sido conferidas. Sin embargo, el Tribunal dictaminó que la independencia no suponía separar totalmente al BCE de la Comunidad, ni eximirlo de las normas del derecho comunitario. Lo anterior está en línea con el enfoque adoptado por el BCE. La aplicación del Reglamento OLAF no debe afectar a la independencia del BCE en el desempeño de sus funciones.
La sentenza della Corte inseriva inequivocabilmente la BCE “nel contesto comunitario”, rilevando al tempo stesso la volontà del legislatore di assicurare che la BCE fosse in grado di assolvere in maniera indipendente i compiti ad essa attribuiti. Tuttavia, secondo la Corte tale indipendenza non segnava una totale separazione dalla Comunità e non sottraeva la BCE a qualsiasi norma del diritto comunitario. Ciò è coerente con l’approccio seguito dalla Banca. L’applicazione del “regolamento OLAF” non deve ledere l’indipendenza della BCE nell’assolvimento dei suoi compiti.
O acórdão proferido pelo Tribunal inscrevia inequivocamente o BCE “no quadro comunitário”. Simultaneamente, declarava que os legisladores do Tratado pretenderam garantir que o BCE pudesse cumprir de forma independente as suas atribuições. Contudo, o Tribunal considerou que a independência do BCE não tem como consequência destacá-lo completamente da UE e subtraí-lo à aplicação das normas de direito da UE, o que está em conformidade com a abordagem escolhida pelo BCE. A aplicação do Regulamento OLAF não deve prejudicar o desempenho independente das funções do BCE.
Het arrest van het Hof plaatste de ECB onomwonden “binnen het kader van de Gemeenschap”. Tegelijkertijd stelde het Hof dat de wetgever had willen verzekeren dat de ECB op onafhankelijke wijze de haar toegewezen taken zou kunnen uitvoeren. Het Hof oordeelde echter dat deze onafhankelijkheid niet tot gevolg heeft dat de ECB geheel gescheiden is van de Gemeenschap en vrijgesteld is van elke regel van het Gemeenschapsrecht. Dit stemt overeen met de door de ECB gevolgde benadering. De toepassing van de OLAF-Verordening dient de onafhankelijke uitvoering van de taken van de ECB niet te belemmeren.
Решението на Съда недвусмислено поставя ЕЦБ „в рамките на Общността“. В същото време се посочва, че законодателят иска да осигури независимото осъществяване на поставените на ЕЦБ задачи. Според Съда обаче тази независимост не предполага пълно отделяне на ЕЦБ от Общността и не я освобождава от спазването на законите на Общността. Това е в съответствие с подхода, възприет от ЕЦБ. Прилагането на Регламента OLAF не следва да попречи на независимото изпълнение на задачите на ЕЦБ.
Rozhodnutím soudu byla ECB zařazena do „působnosti rámce Společenství". Zároveň prohlásil, že zákonodárce chtěl zajistit, aby mohla ECB nezávisle vykonávat úkoly, kterými byla pověřena. Soud však rozhodl, že v důsledku této nezávislosti není ECB od Společenství zcela oddělena a není vyňata z působnosti všech pravidel právních předpisů Společenství. To odpovídá přístupu ECB. Uplatňování nařízení o úřadu OLAF by nemělo narušit nezávislý výkon úkolů ECB.
Domstolen konstaterede entydigt, at ECB "udgør en del af Fællesskabet". Samtidig fastslog Domstolen, at den lovgivende myndighed ønskede at sikre, at ECB er i stand til uafhængigt at gennemføre de opgaver, den har fået pålagt. Domstolen fastslog imidlertid, at selvstændigheden ikke indebærer, at ECB stilles helt uden for De Europæiske Fællesskaber, og fritager heller ikke ECB fra at overholde de fællesskabsretlige regler. Dette er i overensstemmelse med ECB's holdning. Anvendelsen af OLAF-forordningen må derfor ikke gå ud over en uafhængig udførelse af ECB's opgaver.
Kohtu otsuses öeldakse selgelt, et EKP kuulub ühenduse raamistikku. Samas märgitakse, et seadusandja on soovinud tagada EKP sõltumatust talle antud ülesannete täitmisel. Kohus otsustas siiski, et sõltumatus ei tähenda, et EKP oleks ühendusest täielikult eraldatud ja ükski ühenduse õigusnorm tema suhtes ei kehti. See on kooskõlas EKP seisukohaga. OLAFi määruse kohaldamine ei tohiks kahjustada EKP sõltumatust tema ülesannete täitmisel.
Tuomioistuimen yksimielisen päätöksen mukaan EKP on osa ”yhteisön järjestelmää”. Päätöksessä todettiin myös lainsäätäjien pyrkivän varmistamaan, että EKP voi hoitaa riippumattomasti niitä tehtäviä, jotka sille on annettu. Tuomioistuin totesi kuitenkin, että EKP:n riippumaton asema ei tarkoita, että EKP olisi täysin erillään Euroopan yhteisöstä ja kaikkien yhteisön oikeuden säännösten soveltamisalan ulkopuolella. Tässä suhteessa tuomioistuimen kanta on EKP:n kannan mukainen. OLAF-asetuksen soveltaminen ei siis vaikuttane EKP:n tehtävien riippumattomaan suorittamiseen.
A bírósági döntés egyértelműen „a közösségi rendszer keretei közé” helyezte az EKB-t. Ugyanakkor megállapította: a jogszabály megalkotóját az a szándék vezérelte, hogy az EKB a ráruházott feladatok végrehajtásában függetlenséget élvezhessen. A Bíróság mindazonáltal úgy határozott, hogy ez a függetlenség nem vonja magával az EKB teljes elkülönülését a Közösségtől, azaz nem mentesíti az összes közösségi jogszabály alól, ami összhangban van az EKB álláspontjával. Az OLAF-rendelet alkalmazása nem sérti az EKB függetlenségét feladatainak ellátása során.
Orzeczenie Trybunału jednoznacznie zalicza EBC do „ram instytucjonalnych Wspólnoty”. Stwierdza zarazem, że intencją ustawodawcy było zapewnienie EBC niezależności w wykonywaniu powierzonych mu zadań, ale niezależność ta nie oznacza całkowitego wydzielenia EBC z porządku instytucjonalnego Wspólnoty ani też wyłączenia go spod wszelkich przepisów prawa wspólnotowego. Jest to zgodne z podejściem przyjętym przez EBC. Stosowanie rozporządzenia w sprawie OLAF nie powinno naruszać niezależności EBC w realizacji powierzonych mu zadań.
Hotărârea Curţii a plasat în mod clar BCE „în cadrul Comunităţii”, arătând totodată că intenţia legislatorului a fost aceea de a asigura BCE condiţiile necesare îndeplinirii în mod independent a misiunilor conferite. Cu toate acestea, Curtea Europeană de Justiţie a decis că această independenţă nu poate avea drept consecinţă separarea totală a BCE de Comunitatea Europeană şi exceptarea acesteia de la aplicarea tuturor regulilor prevăzute de legislaţia comunitară. Această hotărâre este în concordanţă cu abordarea BCE. Aplicarea Regulamentului OLAF nu trebuie să aducă atingere independenţei BCE în îndeplinirea misiunilor sale.
Podľa jednoznačného rozhodnutia súdneho dvora je ECB „súčasťou Spoločenstva“. Súdny dvor zároveň konštatoval, že zámerom zákonodárcu bolo zabezpečiť, aby ECB mohla nezávisle vykonávať úlohy, ktorými bola poverená. Podľa rozhodnutia súdneho dvora však nezávislosť ECB neznamená jej úplné vylúčenie zo Spoločenstva a oslobodenie od všetkých jeho právnych predpisov. Toto rozhodnutie je v súlade s postojom, ktorý zaujala ECB. Uplatnenie nariadenia o OLAF by nemalo ovplyvniť nezávislé plnenie úloh ECB.
Domstolen slog i sitt beslut entydigt fast att ECB ”omfattas av gemenskapsbestämmelserna”. Den konstaterade samtidigt att fördragets upphovsmän hade velat garantera att ECB är i stånd att fullgöra sina uppgifter på ett oberoende sätt. Domstolen slog emellertid fast att detta oberoende inte medför att ECB helt frigörs från gemenskapen eller undantas från alla gemenskapsbestämmelser. Detta resonemang överensstämmer med ECB:s uppfattning. Olaf-förordningens tillämpning får inte inkräkta på ECB:s oberoende när den utför sina sina uppgifter.
Tiesas spriedums skaidri norādīja, ka ECB "ietilpst Kopienas sistēmā". Vienlaikus tā norādīja, ka likumdevējs vēlējies nodrošināt, lai ECB varētu neatkarīgi veikt tai uzticētos uzdevumus. Tomēr Tiesa pasludināja, ka šīs neatkarības sekas nav pilnīga ECB nodalīšana no Kopienas un atbrīvošana no visiem Kopienas tiesību aktiem. Tas atbilst ECB īstenotajai pieejai. OLAF regulas piemērošana nedrīkst kavēt neatkarīgu ECB uzdevumu īstenošanu.
Is-sentenza tal-Qorti qiegħdet b’mod ċar lill-BĊE “fi ħdan il-qafas tal-Komunità”. Fl-istess waqt stqarret li l-leġiżlatur ried jiżgura li l-BĊE seta' jwettaq id-dmirijiet mogħtija lilu b’mod indipendenti. Madankollu, il-Qorti ddeċidiet li din l-indipendenza ma kellhiex il-konsegwenza li tifred għalkollox lill-BĊE mill-Komunità u li teżentah minn kull regola tal-liġi Komunitarja. Dan huwa konformi mal-metodu segwit mill-BĊE. L-applikazzjoni tar-Regolament OLAF m'għandhiex tfixkel lill-BĊE milli jwettaq dmirijietu b’mod indipendenti.
  ECB: Vizija  
V prihodnje bodo vsi zbrani pod eno streho v novih prostorih, ki jih je zasnoval dunajski arhitekturni biro COOP HIMMELB(L)AU. S selitvijo v nove prostore ECB sledi priporočilom Evropskega računskega sodišča vsem evropskim institucijam, da je dolgoročno mnogo varčneje imeti lastne kot najete prostore.
(Neue Mainzer Strasse 66). Ils vont être réunis sous un seul toit, dans des nouveaux locaux conçus par les architectes viennois du cabinet COOP HIMMELB(L)AU. En s’installant dans ces nouveaux locaux, la BCE suit une recommandation adressée par la Cour des comptes européenne aux institutions européennes. Selon cette recommandation, il est bien plus économique à long terme de posséder ses propres locaux que de louer des espaces de bureaux.
Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Europäischen Zentralbank (EZB) sind zurzeit auf drei Gebäude in Frankfurt am Main verteilt: den „Eurotower“ (Kaiserstraße 29), ein früheres Verwaltungsgebäude der Commerzbank (Neue Mainzer Straße 32-36) und das „Eurotheum“ (Neue Mainzer Straße 66). Sie sollen künftig an einem Standort, in einem Neubau nach Plänen des Wiener Architekturbüros COOP HIMMELB(L)AU, unter einem Dach arbeiten. Damit folgt die EZB einer Empfehlung des Europäischen Rechnungshofs an alle europäischen Institutionen, dass die Nutzung eigener Gebäude auf lange Sicht wirtschaftlicher ist als die Anmietung von Räumlichkeiten.
Los empleados del BCE se encuentran actualmente repartidos en tres edificios de la ciudad de Fráncfort: la «Eurotower» (Kaiserstrasse, 29), un edificio de oficinas utilizado por el Commerzbank (Neue Mainzer Strasse 32–36) y el «Eurotheum» (Neue Mainzer Strasse, 66). Pronto, todos los empleados estarán reunidos en un solo edificio: la nueva sede diseñada por el estudio de arquitectura de Viena COOP HIMMELB(L)AU. Con el traslado a esta nueva sede, el BCE está siguiendo la recomendación del Tribunal de Cuentas Europeo a todas las instituciones europeas de que es mucho más barato a largo plazo tener una sede en propiedad que oficinas en alquiler.
Gli uffici della Banca centrale europea (BCE) sono attualmente dislocati in tre diversi edifici a Francoforte sul Meno: la “Eurotower” (Kaiserstrasse 29), un palazzo un tempo occupato dalla Commerzbank (Neue Mainzer Strasse 32-36) e l’“Eurotheum” (Neue Mainzer Strasse 66). La nuova sede, progettata dallo studio viennese di architettura COOP HIMMELB(L)AU, consentirà di riunire tutto il personale sotto uno stesso tetto. In questo modo la BCE accoglie una raccomandazione rivolta dalla Corte dei conti europea a tutte le istituzioni dell’UE, da cui emerge come per queste ultime sia molto più economico a lungo termine occupare immobili di proprietà anziché presi in locazione.
Presentemente, o pessoal do BCE encontra-se distribuído por três edifícios em Frankfurt am Main: a Eurotower (Kaiserstrasse 29), um prédio antes ocupado pelo Commerzbank (Neue Mainzer Strasse 32-36) e o Eurotheum (Neue Mainzer Strasse 66). Porém, em breve, mudará para um só local, na futura sede do BCE, projectada pelo gabinete de arquitectura vienense COOP HIMMELB(L)AU. Com a mudança para instalações próprias, o BCE está a seguir uma recomendação do Tribunal de Contas da União Europeia a todas as instituições europeias, segundo a qual, no longo prazo, é muito mais económico possuir instalações próprias do que arrendar.
De medewerkers van de Europese Centrale Bank (ECB) werken op dit moment verspreid over drie gebouwen in Frankfurt am Main: de 'Eurotower' (Kaiserstraße 29); een kantoorpand waarin voorheen de Commerzbank gevestigd was (Neue Mainzer Straße 32-36); en het 'Eurotheum' (Neue Mainzer Straße 66). In het nieuwe, door de Weense architectenfirma COOP HIMMELB(L)AU ontworpen kantoor komen ze allemaal onder één dak. Met de verhuizing naar het nieuwe gebouw volgt de ECB tevens een aanbeveling van de Europese Rekenkamer aan alle Europese instellingen, dat een eigen gebouw op termijn veel goedkoper is dan gehuurde kantoorruimte.
Понастоящем служителите на Европейската централна банка (ЕЦБ) работят в три различни сгради във Франкфурт на Майн – Юротауър (улица „Кайзерщрасе“ 29); една сграда с офиси, заемана преди от Комерцбанк (улица „Нойе Майнцер“ 32–36) и Юротеум (улица „Нойе Майнцер“ 66). Сега те ще могат да се съберат под един покрив – в новата сграда, проектирана от виенските архитекти COOP HIMMELB(L)AU. С преместването си в тази нова сграда ЕЦБ изпълнява препоръката на Европейската сметна палата до всички европейски институции, че е много по-икономично в дългосрочна перспектива те да притежават свои сгради, отколкото да наемат офиси.
Zaměstnanci Evropské centrální banky (ECB) ve Frankfurtu nad Mohanem v současnosti pracují ve třech různých budovách: budově Eurotower (Kaiserstrasse 29), kancelářské budově, kterou dříve využívala Commerzbank (Neue Mainzer Strasse 32–36), a budově Eurotheum (Neue Mainzer Strasse 66). Díky novému sídlu navrženému vídeňským architektonickým studiem COOP HIMMELB(L)AU budou všichni zaměstnanci pracovat pod jednou střechou. Přestěhováním se do nového sídla ECB vyhoví doporučení Evropského účetního dvora vydanému pro všechny evropské instituce, podle nějž je z dlouhodobého hlediska mnohem hospodárnější kancelářské prostory vlastnit, než sídlit v pronajatých prostorách.
De ansatte i Den Europæiske Centralbank (ECB) er i dag fordelt i tre forskellige bygninger i Frankfurt am Main, Eurotower (Kaiserstrasse 29), en kontorbygning, hvor Commerzbank tidligere havde til huse (Neue Mainzer Strasse 32–36) og Eurotheum (Neue Mainzer Strasse 66). Nu skal alle ansatte arbejde på samme adresse, nemlig i det nye hovedsæde, der er tegnet af arkitektfirmaet COOP HIMMELB(L)AU, Wien. Med flytningen til det nye hovedsæde følger ECB en henstilling fra Den Europæiske Revisionsret til alle EU-institutioner om, at det på langt sigt er billigere at eje et hovedsæde end at leje en kontorejendom.
Praegu tegutseb Euroopa Keskpank Maini-äärses Frankfurdis kolmes eraldi hoones: Eurotoweris (Kaiserstrasse 29), endises Commerzbanki hoones (Neue Mainzer Strasse 32–36) ja Eurotheumis (Neue Mainzer Strasse 66). Peatselt koondatakse kõik töötajad ühise katuse alla EKP uues hoonekompleksis, mille projekteeris Viini arhitektuuribüroo COOP HIMMELB(L)AU. Uude hoonesse kolimisega järgib EKP Euroopa Kontrollikoja poolt kõigile Euroopa institutsioonidele antud soovitust, mille kohaselt oma valduste hankimine on pikas perspektiivis märkimisväärselt säästlikum kui kontoripindade rentimine.
Tällä hetkellä EKP:n henkilöstöä työskentelee kolmessa eri rakennuksessa Frankfurt am Mainissa: Eurotower-rakennuksessa (Kaiserstrasse 29), entisessä Commerzbankin rakennuksessa (Neue Mainzer Strasse 32–36) ja Eurotheum-rakennuksessa (Neue Mainzer Strasse 66). Wieniläisen arkkitehtitoimisto COOP HIMMELB(L)AUn suunnittelemissa uusissa toimitiloissa koko henkilöstö työskentelee samassa paikassa. Muuttamalla omiin toimitiloihin EKP noudattaa Euroopan tilintarkastustuomioistuimen kaikille toimielimille antamaa suositusta. Tilintarkastustuomioistuimen mukaan omien toimitilojen hankkiminen on pitkällä aikavälillä huomattavasti taloudellisempi ratkaisu kuin vuokratiloissa toimiminen.
Az EKB dolgozói jelenleg három különböző frankfurti épületben végzik munkájukat: a Eurotowerben (Kaiserstrasse 29), a korábban a Commerzbank által használt irodaépületben (Neue Mainzer Strasse 32–36) és a Eurotheumban (Neue Mainzer Strasse 66). Most végre mindannyian egy tető alá, új épületbe költözhetnek, amelyet egy bécsi illetőségű építésziroda (COOP HIMMELB(L)AU) tervezett. A székházépítéssel az EKB tulajdonképpen az Európai Számvevőszék tanácsát követi, amely szerint az európai uniós intézményeknek hosszú távon jóval gazdaságosabb saját irodaingatlant vásárolniuk, mint bérelniük.
Biura Europejskiego Banku Centralnego we Frankfurcie nad Menem mieszczą się obecnie w trzech budynkach: Eurotower (przy Kaiserstrasse 29), biurowcu będącym dawniej siedzibą Commerzbanku (przy Neue Mainzer Strasse 32–36) oraz Eurotheum (przy Neue Mainzer Strasse 66). W przyszłości wszystkie biura znajdą się pod jednym dachem, w obiekcie zaprojektowanym przez wiedeńską pracownię architektoniczną COOP HIMMELB(L)AU. Budowa nowej siedziby jest zgodna z rekomendacją Europejskiego Trybunału Obrachunkowego dotyczącą wszystkich instytucji europejskich, zgodnie z którą w dłuższej perspektywie znacznie bardziej opłaca się posiadanie obiektów biurowych niż ich wynajmowanie.
În prezent, personalul Băncii Centrale Europene (BCE) îşi desfăşoară activitatea în trei clădiri diferite din Frankfurt pe Main: „Eurotower” (Kaiserstrasse 29), o clădire de birouri care a fost ocupată anterior de Commerzbank (Neue Mainzer Strasse 32-36) şi „Eurotheum” (Neue Mainzer Strasse 66). Acestea vor fi reunite într-un sediu unic nou, proiectat de biroul de arhitectură COOP HIMMELB(L)AU din Viena. Astfel, BCE urmează recomandarea adresată de Curtea de Conturi Europeană tuturor instituţiilor europene, potrivit căreia deţinerea unui sediu propriu este mult mai rentabilă pe termen lung decât închirierea de spaţii pentru birouri.
ēkā (adrese: Neue Mainzer Strasse 66). Tagad visiem darbiniekiem būs iespēja strādāt zem viena jumta – jaunajās telpās, kuras projektējis Vīnes arhitektu birojs COOP HIMMELB(L)AU. Pārceļoties uz jaunajām telpām, ECB izpilda Eiropas Auditoru tiesas ieteikumu visām Eiropas institūcijām, ka ilgtermiņā ir daudz izdevīgāk izmantot pašu īpašumā esošas ēkas, nevis tās īrēt.
Bħalissa l-impjegati tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) jaħdmu fi tliet binjiet diversi fi Frankfurt am Main: il-“Eurotower” (Kaiserstrasse 29); bini użat bħala uffiċċji li qabel kien jintuża mill-Commerzbank (Neue Mainzer Strasse 32–36); u l-“Eurotheum” (Neue Mainzer Strasse 66). Issa għandhom jingħaqdu taħt saqaf wieħed, f'bini ġdid iddisinjat mill-periti Vjenniżi COOP HIMMELB(L)AU. Meta jġorr għall-kwartieri l-ġodda, il-BĊE jkun qed jimxi fuq rakkomandazzjoni li għamlet il-Qorti Ewropea tal-Awdituri lill-istituzzjonijiet Ewropej kollha, jiġifieri li fuq żmien twil, ikun ekonomikament iżjed jaqbel li l-istituzzjonijiet ikunu proprjetarji tal-bini tagħhom milli jekk jikru l-ispazju għall-uffiċċji.
  ECB: Evropsko sodelovanje  
Dialog med Komisijo in ECB je posebej pomemben prvič zaradi pomembne vloge Evropske komisije pri usklajevanju gospodarskih politik ter drugič zaradi dejstva, da je Evropski komisiji zaupanih nekaj specifičnih nalog v zvezi z ekonomsko in monetarno unijo (npr. nadzor proračunskih gibanj in makroekonomskih neravnovesij ter s tem povezano poročanje Svetu EU, ocena stanja konvergence v državah članicah EU z odstopanjem). Poleg tega Komisija skrbi za to, da se skupna pravila EU pravilno izvajajo, in po potrebi njihovo izvajanje doseže pred Evropskim sodiščem.
The European Commission, as the guardian of the EU Treaties and initiator of EU legislation, is another key partner for the ECB. The dialogue between the Commission and the ECB is particularly important in view of the important role of the European Commission in the coordination of economic polices and the fact that the European Commission is entrusted with several specific tasks relating to EMU (such as the monitoring of budgetary developments and macroeconomic imbalances and related reporting to the EU Council, and the assessment of the state of convergence in the EU Member States with a derogation). Finally, the Commission is in charge of ensuring that the EU’s common rules are properly applied, and if necessary, seeks their enforcement via the European Court of Justice.
En tant que gardienne des traités de l’UE et au vu de son pouvoir d’initiative en matière de législation de l’UE, la Commission européenne constitue un autre partenaire privilégié de la BCE. Le dialogue entre la Commission et la BCE est particulièrement important compte tenu du rôle essentiel que joue la Commission dans la coordination des politiques économiques et des différentes missions relatives à l’UEM qui lui sont confiées (telles que la surveillance des évolutions budgétaires et des déséquilibres macroéconomiques avec formulation des recommandations correspondantes au Conseil de l’UE et le renforcement de la convergence dans les États membres de l’UE bénéficiant d’une dérogation). Enfin, la Commission est chargée de garantir que les règles communes à l’UE sont correctement appliquées et, si besoin, demande leur mise en œuvre en saisissant la Cour de justice européenne.
Ein weiterer wichtiger Partner der EZB ist die Europäische Kommission als Hüterin der EU-Verträge und Initiatorin von Rechtsakten der EU. Der Dialog zwischen Kommission und EZB ist besonders wichtig, da die Kommission bei der Koordinierung der Wirtschaftspolitik eine bedeutende Rolle spielt und mit mehreren spezifischen Aufgaben im Zusammenhang mit der WWU betraut ist. Zu den Aufgaben der Kommission im Bereich der WWU zählen u. a. die Überwachung der Haushaltslage und makroökonomischer Ungleichgewichte, die diesbezügliche Berichterstattung an den EU-Rat sowie die Beurteilung des Konvergenzstands jener EU-Mitgliedstaaten, für die eine Ausnahmeregelung gilt. Darüber hinaus hat sie die Aufgabe, sicherzustellen, dass das Gemeinschaftsrecht der EU ordnungsgemäß angewendet wird. Gegebenenfalls kann sie die Durchsetzung dieses Rechts durch den Europäischen Gerichtshof einfordern.
La Comisión Europea, en sus funciones como iniciador de la legislación de la UE y guardián de los Tratados, es otro interlocutor clave del BCE. El diálogo entre la Comisión y el BCE reviste particular importancia en vista del papel crucial que desempeña la Comisión Europea en la coordinación de las políticas económicas y por el hecho de que a la Comisión Europea se le hayan encomendado diversas tareas específicas relacionadas con la UEM (como el seguimiento de los asuntos presupuestarios y los desequilibrios macroeconómicos y la consiguiente presentación de informes al Consejo de la UE y la evaluación de la convergencia en los Estados miembros de la UE acogidos a una excepción). Por último, corresponde a la Comisión velar por la aplicación adecuada de las normas comunes de la UE y, si resultase necesario, exigir su ejecución ante el Tribunal de Justicia de la Unión Europea.
La Commissione europea, investita della funzione di guardiano dei Trattati e del potere di iniziativa legislativa per l’UE, rappresenta un altro interlocutore importante della BCE. Il dialogo tra le due istituzioni è particolarmente rilevante alla luce del ruolo fondamentale svolto dalla Commissione europea nel coordinamento delle politiche economiche e del fatto che ad essa sono affidati diversi compiti specifici connessi all’UEM (come seguire gli andamenti di bilancio e gli squilibri macroeconomici e riferirne al Consiglio dell’UE, nonché valutare il grado di convergenza negli Stati membri dell’UE con deroga). Infine, la Commissione è incaricata di assicurare che le regole comuni dell’UE siano correttamente applicate e, se necessario, ricorre a tal fine alla Corte di giustizia dell’UE.
De Europese Commissie, als hoedster van de EU-Verdragen en de initiatrice van EU-wetgeving, is een andere belangrijke partner van de ECB. De dialoog tussen de Commissie en de ECB is met name belangrijk gezien de grote rol van de Europese Commissie in de coördinatie van het economisch beleid en gezien het feit dat aan de Europese Commissie verschillende specifieke taken zijn toevertrouwd met betrekking tot de EMU (zoals het controleren van begrotingsontwikkelingen en macro-econonomische onevenwichtigheden en daarmee verband houdende rapportage aan de EU-Raad, en de beoordeling van de mate van convergentie in de EU-lidstaten die vallen onder een derogatie). De Commissie, ten slotte, draagt de verantwoordelijkheid ervoor te zorgen dat de gemeenschappelijke regels van de EU op passende wijze worden toegepast, en beoogt, indien noodzakelijk, naleving daarvan af te dwingen middels het Europees Gerechtshof.
Като пазител на договорите на ЕС и инициатор на законодателството на ЕС, Европейската комисия е друг основен партньор на ЕЦБ. Диалогът между Комисията и ЕЦБ е особено важен предвид ключовата роля на Европейската комисия в координирането на икономическите политики и факта, че Европейската комисия е натоварена с няколко специфични задачи, свързани с ИПС (като например мониторинг на бюджетните тенденции и макроикономическите дисбаланси и свързаните с това доклади пред Съвета на ЕС, както и оценка на състоянието на конвергенция в страните членки на ЕС с дерогация). Комисията отговаря и за правилното прилагане на общите правила на ЕС и, ако е необходимо, се стреми да осигури тяхното прилагане посредством Съда на Европейския съюз.
Evropská komise jakožto ochránkyně Smluv EU a iniciátorka právních předpisů EU je dalším velice důležitým partnerem ECB. Dialog mezi Komisí a ECB je obzvlášť důležitý vzhledem k významné roli Evropské komise při koordinaci hospodářských politik a ke skutečnosti, že Evropské komisi bylo svěřeno několik zvláštních úkolů souvisejících s Hospodářskou a měnovou unií (jako je sledování rozpočtového vývoje a makroekonomických nerovnováh a s tím souvisejících zpráv podávaných Radě EU nebo hodnocení stavu konvergence v členských státech EU s dočasnou výjimkou). V neposlední řadě je úkolem Komise zajistit, aby byla společná pravidla EU řádně uplatňována a v případě nutnosti požadovala jejich vynucení u Evropského soudního dvora.
En anden af ECB's vigtige partnere er Europa-Kommissionen, der er vogter af EU's traktater og initiativtager til EU-lovgivning. Dialogen mellem Kommissionen og ECB er særlig vigtig på grund af den rolle, Europa-Kommissionen spiller i samordningen af de økonomiske politikker, og fordi Europa-Kommissionen skal varetage en række specifikke opgaver vedrørende ØMU (fx overvågning af budgetudviklingen og makroøkonomiske ubalancer og den relaterede rapportering til Rådet samt vurderingen af konvergensen i EU-lande med dispensation). Endelig er det Kommissionens ansvar at sikre, at EU's fælles bestemmelser anvendes korrekt, og om nødvendigt håndhæve dem gennem Den Europæiske Unions Domstol.
EKP jaoks on oluliseks partneriks ka Euroopa Komisjon kui ELi lepingute kaitsja ja ELi õigusaktide algataja. Komisjoni ja EKP dialoog on eriti tähtis, arvestades Euroopa Komisjoni olulist rolli majanduspoliitika koordineerimisel ja asjaolu, et Euroopa Komisjonile on antud mitmeid konkreetseid ülesandeid seoses majandus- ja rahaliiduga (näiteks eelarvepoliitika arengu ja makromajandusliku tasakaalustamatuse jälgimine ning sellega seonduv aruandlus ELi Nõukogule, samuti nende liikmesriikide lähenemisstaatuse hindamine, kelle suhtes on kehtestatud erand). Lõpuks vastutab komisjon ka ELi ühiste seaduste nõuetekohase rakendamise eest ja taotleb vajaduse korral nende jõustamist Euroopa Kohtu kaudu.
Myös Euroopan komissio on tärkeä yhteistyökumppani, sillä se valvoo EU:n perussopimusten noudattamista ja tekee ehdotuksia EU:n lainsäädännöksi. EKP:n ja komission vuoropuhelu on erityisen tärkeää siksi, että komissio on keskeisessä asemassa talouspolitiikan koordinoinnissa ja sille on uskottu useita talous- ja rahaliittoon liittyviä erityistehtäviä. Komissio mm. seuraa jäsenvaltioiden rahoitusasemien ja makrotalouden tasapainottomuuksien kehitystä, raportoi siitä EU:n neuvostolle ja arvioi lähentymisen tilaa niissä jäsenvaltioissa, joita koskee poikkeus. Komissio myös varmistaa, että EU:n yhteisiä sääntöjä noudatetaan asianmukaisesti, ja vie laiminlyöntitapaukset tarvittaessa Euroopan unionin tuomioistuimen käsiteltäviksi.
Az Európai Bizottság a Szerződések őreként és az uniós jogalkotás kezdeményezőjeként szintén az EKB kulcsfontosságú partnere. A Bizottság és a bank közötti párbeszéd különösen fontos annak fényében, hogy az Európai Bizottság milyen lényeges szerepet tölt be a gazdaságpolitika koordinálásában, illetve hogy a Bizottság számos, a Gazdasági és Monetáris Unióhoz kapcsolódó meghatározott feladattal rendelkezik (többek között figyelemmel kíséri a költségvetési folyamatok és makrogazdasági egyensúlyi zavarok alakulását, és ehhez kapcsolóan beszámolót készít az Európai Unió Tanácsának, valamint értékeli az eltéréssel rendelkező uniós tagállamok konvergenciáját). Végül, a Bizottság feladata, hogy biztosítsa az EU közös szabályainak megfelelő alkalmazását, és szükség esetén betartatásuk érdekében az Európai Unió Bíróságához forduljon.
Kolejnym ważnym partnerem EBC jest Komisja Europejska jako organ stojący na straży traktatów UE i inicjator unijnych aktów prawnych. Dialog między Komisją a EBC jest szczególnie istotny, ponieważ Komisja odgrywa ważną rolę w koordynacji polityki gospodarczej oraz wykonuje kilka specjalnych zadań związanych z UGW (np. monitoruje stan finansów publicznych i zakłócenia równowagi makroekonomicznej i zdaje w tym zakresie sprawozdania Radzie UE oraz przeprowadza ocenę stanu konwergencji w państwach członkowskich UE objętych derogacją). Ponadto Komisja ma za zadanie pilnować, by wspólne zasady unijne były właściwie stosowane, a w razie potrzeby – egzekwować ich przestrzeganie za pośrednictwem Europejskigo Trybunału Sprawiedliwości.
În calitate de gardian al Tratatelor UE şi de iniţiator al legislaţiei UE, Comisia Europeană este un alt partener strategic al BCE. Dialogul dintre Comisie şi BCE prezintă o importanţă deosebită, ţinând seama de rolul major al Comisiei Europene în coordonarea politicilor economice şi de faptul că acestei instituţii i-au fost conferite o serie de atribuţii specifice referitoare la UEM (precum monitorizarea evoluţiilor bugetare şi a dezechilibrelor macroeconomice şi raportarea aferentă către Consiliul UE, dar şi evaluarea stadiului convergenţei în statele membre ale UE care fac obiectul unei derogări). În cele din urmă, Comisiei îi revine sarcina de a garanta implementarea adecvată a normelor comune ale UE şi, dacă este necesar, de a solicita decizia Curţii de Justiţie a Uniunii Europene cu privire la obligativitatea aplicării acestora.
Európska komisia je ako ochrankyňa zmlúv o EÚ a iniciátorka právnych predpisov EÚ ďalším dôležitým partnerom ECB. Dialóg medzi Komisiou a ECB je obzvlášť dôležitý vzhľadom na významnú úlohu Európskej komisie v rámci koordinácie hospodárskej politiky a skutočnosť, že Európska komisia bola poverená viacerými úlohami súvisiacimi s hospodárskou a menovou úniou (napr. sledovaním rozpočtového vývoja a makroekonomických nerovnováh a podávaním súvisiacich správ Rade EÚ, ako aj hodnotením stavu konvergencie členských štátov EÚ, pre ktoré platí výnimka). V neposlednom rade je úlohou Komisie zabezpečiť riadne uplatňovanie spoločných pravidiel EÚ a v prípade potreby vyžadovať ich dodržanie prostredníctvom Európskeho súdneho dvora.
EU-kommissionen, i sin roll som initiativtagare till gemenskapspolitik och som väktare av EU-fördragen, är en annan nyckelpartner för ECB. Dialogen mellan kommissionen och ECB är särskilt viktig med hänsyn till kommissionens roll för samordningen av ekonomisk politik och dess ansvar för ett antal specifika uppgifter som rör EMU (t.ex. övervakning av budgetutvecklingen och makroekonomiska obalanser och tillhörande rapportering till EU-rådet, samt bedömning av konvergensen i medlemsstater med undantag). Slutligen har kommissionen ansvaret för att säkerställa att EU:s gemensamma regler tillämpas korrekt och, om så behövs, begära att de genomdrivs via Europeiska gemenskapernas domstol.
Vēl viens svarīgs ECB partneris ir Eiropas Komisija kā ES līgumu sargātāja un ES tiesību aktu iniciatore. Dialogs starp Komisiju un ECB ir īpaši svarīgs, ņemot vērā Eiropas Komisijas būtisko nozīmi ekonomiskās politikas koordinēšanā un to, ka Eiropas Komisijai uzticēti vairāki īpaši uzdevumi saistībā ar EMS (piemēram, budžeta norišu un makroekonomiskās nelīdzsvarotības uzraudzība un ar to saistītā ziņojumu sniegšana ES Padomei, kā arī konverģences situācijas novērtēšana tajās ES dalībvalstīs, uz kurām attiecas izņēmums). Visbeidzot, Komisijas pienākums ir nodrošināt, ka pareizi tiek piemēroti ES vispārējie noteikumi, un vajadzības gadījumā Komisija mēģina panākt to īstenošanu, vēršoties Eiropas Savienības Tiesā.
Il-Kummissjoni Ewropea, bħala l-gwardjan tat-Trattati tal-UE u dik li tagħti bidu għal-leġiżlazzjoni tal-UE, hija sieħba ewlenija oħra tal-BĊE. Id-djalogu bejn il-Kummissjoni Ewropea u l-BĊE huwa importanti b'mod partikolari minħabba s-sehem ewlieni tal-Kummissjoni fil-koordinament tal-politika ekonomika u l-fatt li l-Kummissjoni Ewropea hija fdata b'bosta dmirijiet speċifiċi li għandhom x'jaqsmu mal-Unjoni Ekonomika u Monetarja (bħas-sorveljanza tal-iżviluppi baġitarji u l-iżbilanċi makroekonomiċi u r-rappurtar tagħhom lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea kif ukoll l-evalwazzjoni tal-istat ta' konverġenza fl-Istati Membri tal-UE li jkollhom deroga). Fl-aħħar, il-Kummissjoni Ewropea trid tara li r-regoli komuni tal-UE jiġu applikati kif jixraq u, jekk ikun meħtieġ, tfittex li jiġu infurzati permezz tal-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja.