sodi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 23 Résultats  www.via-alpina.org
  Via Alpina: pohodništvo...  
Lep primerek si lahko ogledamo v Novakih, v bližini partizanske bolnišnice. V sklop domačije Kamlonarše sodi tudi simbol slovenske arhitekture, kot radi pravijo kozolcu, objektu za sušenje in shranjevanje sena.
In tutti i paesi di Cerkljansko, così come si chiama oggi questa zona montana sotto il Porezen - che prese il nome dal luogo più grande - è possibile vedere le case tipiche, che vengono chiamate cerkljanske, ovvero le case di Cerkno. Un esempio significativo di queste case tipiche è visibile a Novaki, nelle vicinanze dell’ospedale partigiano. Nel contesto della fattoria Kamlonarše vi è anche il simbolo dell’architettura slovena, come volentieri si designa il fienile, cioè quella particolare costruzione che si utilizza per far essiccare e conservare il fieno.
  Via Alpina: pohodništvo...  
Relikvije s Kristusom na križu, ki so jih leta 1741 dobili v dar od kapucinskega zavetišča Emen, so do kapelice najverjetneje prinesli med romanjem. Kapelica sodi med najbolj obiskane božje poti v Gomsu.
Chapelle de la Sainte Croix Le district de Heiligkreuz se trouve dans la vallée de Lengtal. Les « Maiensäss » (refuges d’été), entre les cours d’eau alpins Chumme et Chrieg, sont des habitations simples construites entre 1611 et 1786. La chapelle de la Sainte Croix, construite vers 1678, dispose d’un plan au sol assez inhabituel en forme de croix. L’autel, datant de l’année 1681, vient probablement d’un atelier de sculpteur du bas le la région de Goms, tout comme les autels baroques latéraux « Kreuzaufrichtung » (mise en place de la Croix) et « Kreuzabnahme » (descente de la Croix). Dans la galerie de la chorale se trouvent huit icônes votives, reçues en geste de gratitude pour des prières exhaussées. En dessous de ces présents se trouve un chandelier en forme d’arbre qui malheureusement fut volé en 1918. On dit qu’il vient d’un croisé miraculeusement libéré d’une prison turque. La relique de la Croix du Christ, reçue en 1741 de l’hospice capucin d’Emen, a sans aucun doute attiré des pèlerins dans la chapelle. C’est l’un des lieux de pèlerinage les plus visités dans la région de Goms. Plus de 3 000 pèlerins signent le livre des visiteurs chaque année.
  Via Alpina: pohodništvo...  
Nad njo se dvigajo Pic de Baudon (1264 m), Cime de Rastel (802 m) in Mont Agel (1148 m), sama vas pa je stisnjena med gozdove in oljčne nasade. V tem starodavnem srednjeveškem mestecu z značilnimi uličicami imajo sodišče prve in druge stopnje, saj je bilo to nekoč konzulsko mesto.
Diese vorletzte Etappe der Via Alpina lädt dazu ein, die typischen hoch gelegenen Dörfer der Mittelmeerzivilisation zu entdecken, die sich dem Relief angepasst haben. So sind die Märkte Peille und Peillon charakteristisch für die enge Bauweise der engen und verschlungenen Gässchen am Rande beeindruckender Klippen. Nach Sospel steigt die Via Alpina zwischen dem St Roch-Fort und dem Mont Barbonnet-Fort (beide vom Typ „Séré de Rivières“) zum St-Jean-Sattel auf 642 m Höhe in der gleichnamigen Felsschlucht an. Der Aufstieg wird bis zu Baisse du Pape fortgesetzt, von wo man zum Lavina-Kopf (1117m) weitergehen kann (interessanter Aussichtspunkt auf Sospel), bevor man zum Farguet-Sattel unter dem gleichnamigen Gipfel (1186 m) hinaufwandert. Danach steigt man in den Weiler St-Siméon ab und danach über einen alten Maultiertreiberweg nach Pas D’Ongrand. Von hier kann man zur Linken den Mont Ours (Bärenberg, 1239 m) bewundern. Der Weg steigt erneut unter dem Felsen Pied de Jacques (Jakobs Fuß) bis zum St-Bernard-Sattel an. Man erreicht das hoch gelegene Dorf Peille, das von der Baudon-Bergspitze (1264 m), dem Rastel-Gipfel (802 m) und dem Mont Agel (1148 m) beherrscht wird und inmitten von Wald und Olivenhainen kauert. Dieser alte mittelalterliche Ort mit seinen typischen Gässchen besitzt einen Gerichtshof hoher und niedriger Gerichtssprechung, da er früher eine konsularische Stadt war. Die Besucher können das Palais de Lascaris aus dem 17. Jahrhundert am Rande einer Klippe bewundern. Doch die Pfarrkirche ist ebenfalls von großem Interesse, vor allem ihr pyramidenförmiger Glockenturm aus im Land gehauenen Steinen aus dem 12. Jahrhundert. Weitere interessante Sehenswürdigkeiten sind die Ruinen des alten Schlosses und der Lauerposten, die alten Kapellen Miséricorde (Barmherzigkeit), St Sébastian (zum Heiligen Sebastian) und die moderne St Martin-de-Peille (zum Heiligen Martin von Peille), das Heimatmuseum und der gotische Brunnen aus dem 16. Jahrhundert, den Léo Ferré in einem seiner Gedichte erwähnt… Aber Peille ist auch für seine Feste bekannt: Weizenfest, Lavendelfest, Mariä Himmelfahrt, Baquettes, Apfelblüte oder das Fest der Heiligen Anna in La-Grave-de-Peille… Der Weg führt aus Peille hinaus und nach einem schwindelerregenden Abstieg in das Farquin-Tal folgt er der alten Römerstraße nach Peillon, einem weiteren hoch gelegenen Dorf in einem Adlerhorst, das von der Lourqière Spitze (678 m) beherrscht wird. Das alte Dorf Peillon ist aufgrund seiner typischen Archite
Questa penultima tappa della Via Alpina propone di scoprire i “villages perchés”, villaggi arroccati tipici della civiltà mediterranea che si era adattata al rilievo. I borghi di Peille o di Peillon sono ancor oggi esempi estremamente caratteristici di questa architettura molto stretta e di queste stradine tortuose, il tutto al limitare di impressionanti falesie. Lasciando Sospel, tra il forte St Roch (San Rocco) e il forte del Monte Barbonnet, entrambi del tipo “Séré de Rivières”, la Via Alpina sale fino al col St-Jean (San Giovanni), a 642 m d’altitudine, nel borro eponimo. Si prosegue poi la risalita fino alla Baisse du Pape (Bassa del Papa), dalla quale si può raggiungere la testa della Lavina (1117 m), interessante belvedere su Sospel, prima di salire ancora al col del Farguet, sotto l’omonima cima (1186 m). Si scende quindi alla frazione di St-Siméon, poi, lungo un’antica mulattiera, al Passo di Ongrand, dal quale si può ammirare, sulla sinistra, il Monte Ours (Monte Orso) (1239 m). L’itinerario si inerpica nuovamente sotto la roccia del Pied de Jacques (Piede di Giacomo) fino al Colle del San Bernardo che permette di arrivare al villaggio arroccato di Peille, dominato dal Picco di Baudon (1264 m), dalla Cima di Rastel (802 m) e dal Monte Agel (1148 m), nascosto tra boschi e uliveti. Questa antica città medievale dalle tipiche stradine possiede un Tribunal de Haute et de Basse Juridiction (Tribunale di Alta e Bassa Giurisdizione) a motivo del suo passato di città consolare, e propone ai visitatori il Palazzo di Lascaris, costruito sul bordo della falesia nel XVII secolo. Ma anche la chiesa parrocchiale riveste un grande interesse, con il campanile piramidale in pietra da taglio locale risalente al XII secolo. Lo stesso vale per le rovine dell’antico castello e per il posto di guardia, le antiche cappelle della Miséricorde (Misericordia), di St Sébastien (San Sebastiano) e per la moderna St Martin-de-Peille (San Martino di Peille), per il museo del territorio nonché per la fontana gotica del XVI secolo, citata da Léo Ferré in uno dei suoi poemi… Ma Peille è famosa anche per le numerose feste: il frumento e la lavanda, l’Assunzione, le tinozze, la Pomme Fleurie (mela fiorita), o ancora Sant’Anna a La Grave-de-Peille… Lasciando Peille, dopo una vertiginosa discesa nel vallone di Farquin, l’itinerario segue l’antica Via romana per raggiungere Peillon, altro villaggio arroccato su un nido d’aquila e dominato dalla Punta di Lourqière (678 m). Tutto il pae
  Via Alpina: pohodništvo...  
  Via Alpina: pohodništvo...  
Maria na spodnjem trgu, knjižnica Grenzlandbibliothek; bazen, teniško igrišče, kino, kavarne, Eibiswald- Ivnik sestavljata zgornji in spodnji trg, ki sta ju nekoč povezovala vrata. 1862 so vrata odstranili in izdelali trinadstropno okrajno sodišče na zahodnem koncu.
Castle, Austrian Alpine Club hiking museum, local history and Klöpfer museum, Hl. Maria parish church in the lower market area, borderland library; swimming pool, tennis courts, cinema, cafes. Eibiswald consists in the upper and lower market areas, formerly connected by a gate. In 1862, the gate was dismantled and the three-storey district court was established at the west end. The facades of the buildings mostly date back to the 19th century, although the majority of buildings are older, e.g. the "Lerchhaus" dates back to 1612 and the Simperl inn to 1664. Scythe hammers in operation since the 16th century at the Saggau and a steel works founded in 1818 that was shut down in 1905.
  Via Alpina: pohodništvo...  
Kajti, medtem ko skalnate stene iz apnenca in prvotnega dolomita pogorij Widderstein, Braunarlspitze in Juppenspitze – če jih omenimo le nekaj – navpično in strmo štrlijo v nebo, pa našo pozornost pritegnejo kotanje na področjih z hitrim preperevanjem laporja, in pa zelena, s travo porasla pobočja. Jezeri Körbersee in Kalbelesee sta med najbolj fotografiranimi podobami pokrajine, mednje pa sodi majhen vrh Simmel s kapelico Sv.
From the Mindelheimer Hut, head at a leisurely pace up and down along the eastern side of the Liechelkopf and the Geißhorn to the Koblat, a mountain ridge between the Kleinwalsertal valley and the Tannberg mountain close to the German-Austrian border. Walk over this high ridge to reach the Gemstel pass at 1,971m and the Widderstein Hut right at the foot of the massive Widderstein (2,009m, Mindelheimer Hut – Widderstein Hut 3h 30min). At the refuge, follow the signs down to Hochkrummbach at the Hochtannberg Pass (1,676m), where you will reach the road close to the top of the pass. Follow it only for a short while until the turnoff of a walking path, which leads to the West of the Kalbelesee lake towards the mountain. After just a 20-minute climb, you will reach a pass at which the charming hollow of the Körbersee can be seen in front. (Hochkrumbach – Körbersee 1h 15min). On the western banks of the lake, walk further along a footpath over a low crest into the Hochtal valley of the Auenfeld meadowland, where you will come onto a roadway. Now walk for a while along the young Bregenzerach river to the Batzenalpe (1,560m) and further downward to Schröcken (1,269m, Körbersee – Schröcken 1h 15min).
  Via Alpina: pohodništvo...  
Že leta 1406 je dobila Sonntag kurijo, leta 1457 pa je postala samostojna župnija. Od leta 1397 do 1806 je tu obstajalo tudi sodišče Walsergericht v Sunnentagu pri Raggal z sedežem na parceli Garsella.
A chapel already existed in the 14th century in SONNTAG (880m above sea level, 750 inhabitants), on the site of today's parish church. The origin of the unusual Ortsnamen - named Sunnentag in 1393 - is disputed. The name could have something to do with the church patron St. Dominikus (dominica = Sunday) or witih a so-called "Sonntagsweide" (Sunday pasture), where on Sundays the cattle remained on the Stafel near the huts. Sonntag received a curatorship as early as 1406 and in 1457 became an independent parish. From 1397 to 1806, there was an independent Valser court of Sunnetag and Raggol based in the Parzelle Garsella area. The area of Fontanella on the other hand belonged to the superior court ("Obergericht") of Damüls.
  Via Alpina: pohodništvo...  
Že leta 1406 je dobila Sonntag kurijo, leta 1457 pa je postala samostojna župnija. Od leta 1397 do 1806 je tu obstajalo tudi sodišče Walsergericht v Sunnentagu pri Raggal z sedežem na parceli Garsella.
A chapel already existed in the 14th century in SONNTAG (880m above sea level, 750 inhabitants), on the site of today's parish church. The origin of the unusual Ortsnamen - named Sunnentag in 1393 - is disputed. The name could have something to do with the church patron St. Dominikus (dominica = Sunday) or witih a so-called "Sonntagsweide" (Sunday pasture), where on Sundays the cattle remained on the Stafel near the huts. Sonntag received a curatorship as early as 1406 and in 1457 became an independent parish. From 1397 to 1806, there was an independent Valser court of Sunnetag and Raggol based in the Parzelle Garsella area. The area of Fontanella on the other hand belonged to the superior court ("Obergericht") of Damüls.
  Via Alpina: pohodništvo...  
1348 obnovili, sodi med najlepše cerkve v regiji in hrani dragocene zaklade umetnin, med njimi so izrezljani gotski „Prestol milosti“ Erasmusa Grasserja in „Marija zavetnica“, ki jo je naslikal Jan Polack (1494), slikar Johann Baptist Zimmermann pa se je izkazal s stropnimi freskami in čudovitimi štukaturami.
Le lac Spitzingsee et le village du même nom situé sur ses rives sont une destination de vacance en été comme en hiver. Le lac est entouré par un anneau de collines faciles à monter en été et agréables à descendre en ski en hiver. Spitzingsee appartient à la commune de Schliersee dont les origines remontent à un monastère construit au 8ème siècle (« Slyrse »). L’église paroissiale de St Sixtus à Schliersee, reconstruite après le feu en 1348, est l’une des plus belles de la région et abrite de nombreux pièces d’art, comme la gravure gothique du Trône de la miséricorde par Erasmus Grasser et une peinture de la « Schutzmantelmadonna » (la Madone dans sa mante protectrice) par Jan Polack (1494). Jean-Baptiste Zimmermann est à l’origine des fresques du plafond et du joli travail de stuc. À l’extrémité sud des alpages de Suttenalm, dont le terrain est un biotope humide de valeur, se trouve un lac artificiel construit dans l’optique du « Holzdrift » (nom donné au transport des troncs d’arbre sur l’eau). La fabrication de raft était un métier répandu dans les Alpes bavaroises, mais qui n’est plus pratiqué aujourd’hui. Les fabricants de raft utilisaient soit des troncs non reliés (« Wilddrift ») soit des troncs reliés (« Floße »).
  Via Alpina: pohodništvo...  
Ftan je kmečka vasica z lepimi engadinskimi hišami. V Ftan Grond stoji med drugim zgradba Vulpius-Haus (1674), ki sodi v spomeniško varstvo. V Ftanu stoji tudi najstarejši še delujoči gorski mlin v Švici.
Scuol/Schuls De nombreuses excavations témoignent du fait que la zone autour de Scuol était déjà peuplée à l’Âge de bronze. Juste avant la naissance du Christ, les Romains occupèrent toute la région de la Rhétie et en firent une province romaine. En 539, la Rhétie a été conquise par Theoderich, roi des Francs et devint un état épiscopal sous son règne. Charlemagne (768-814) divisa son royaume en districts tribaux. Dès lors, l’histoire du bas Engadin se fit séparément de celle du haut Engadin. Le bas Engadin fut annexé au comté de Vinschgau. Scuol est mentionné pour la première fois dans des documents de 1065, au moment de la construction d’un monastère. Le musée Unterengadiner, qui vaut la peine d’être visité, se trouve dans la « Chà Gronda » (grande maison). Scuol gagna son renom grâce à sa station thermale après que les vertus bienfaitrices des sources environnantes aient été découvertes. Aujourd’hui, ces sources sont utilisées comme eau minérale de haute qualité et approvisionnent le « Bogn Engiandina Scuol », un complexe de thermes et de bains romano-irlandais très prisé par les visiteurs et les habitants de la région.

ure, voden ogled traja približno 90 minut ... Tako Razdrto traja 4h30, zelo priporočamo, da "Mirjam", kot nastanitev, gospa Pavlin celo osebno kuhali za nas v večernih urah, je okrožno sodišče v veliko gostoljubnost.
Die Höhlen von Skocjan sind ab 10 Uhr zu besichtigen, eine Führung dauert ca.90 Minuten... der Weg nach Razdrto dauert 4h30, wir empfehlen unbedingt "Mirjam" als Unterkunft,Frau Pavlin hat sogar persönlich am Abend für uns ein regionales Gericht gekocht, eine großartige Gastfreundschaft.
Les Grottes de Skocjan peut être visité à partir de 10 heures, une visite guidée dure environ 90 minutes ... la manière dure 4h30 Razdrto, nous conseillons vivement de "Miriam" que le logement, Mme Pavlin a même personnellement préparé pour nous dans la soirée, un tribunal régional, une grande hospitalité.