sonuna – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  sothebysrealty.fi
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Hirohito (Showa On-yok): 1901-1989. O, İkinci Dünya Savaşı'nın sonuna kadar katkıda bulunmuştur. Genel Macarthur o Japon insanları kurtarmak için hayatını sunulan Hirohito tanrı, gördüğünü söyledi. Onun ölümü sırasında, dünyanın her yerinden devlet başkanları onu görmeye geldi.
(153) Hirohito (Showa Ten-no): 1901-1989. il contribua à l'arrêt de la Seconde Guerre Mondiale. Le Général McArthur a dit qu'il voyait un dieu en lui, car il avait offert sa vie pour sauver le peuple japonais. Les chefs d'état du monde entier se sont déplacés pour ses funérailles. Il remplit partiellement le rôle de Sumera-Mikoto pour le monde.
Hirohito (Showa Ten-no): 1901-1989. Él contribuyó a la final de la Segunda Guerra Mundial. El general MacArthur dijo que vio a Dios en Hirohito, quien ofreció su vida para salvar al pueblo japonés. En el momento de su fallecimiento, los jefes de Estado de todo el mundo vinieron a despedirlo. Que en parte se muestra la figura de un mundo Sumera-Mikoto.
Hirohito (Showa Ten-não): 1901-1989. Ele contribuiu para o fim da Segunda Guerra Mundial. General MacArthur disse que viu deus em Hirohito, que ofereceu sua vida para salvar o povo japonês. No momento da sua morte, os chefes de Estado de todo o mundo veio vê-lo fora. Ele parte exibida a figura de um mundo Sumera-Mikoto.
هيروهيتو (شوا العشر لا): 1901-1989. إلا أنه ساهم في نهاية الحرب العالمية الثانية. وقال الجنرال ماك آرثر أنه رأى الله في هيروهيتو، الذي قدم حياته من أجل إنقاذ الشعب الياباني. في وقت وفاته، وجاء رؤساء الدول من مختلف أنحاء العالم لتوديعه. انه عرض جزئيا هذا الرقم من عالم Sumera-Mikoto.
Hirohito (Showa Tien-no): 1901-1989. Hij heeft bijgedragen aan het einde van de Tweede Wereldoorlog. Generaal MacArthur zei dat hij God in Hirohito, die aangeboden zijn leven aan het Japanse volk te redden zag. Op het moment van zijn overlijden, de staatshoofden van over de hele wereld kwamen om hem te zien vertrekken. Hij gedeeltelijk weergegeven de figuur van een wereld Sumera-Mikoto.
Hirohito (Showa Ten-ne): 1901-1989. Podílel se na konci druhé světové války. Generál MacArthur řekl, že viděl Boha v Hirohito, kteří nabídli svůj život, aby zachránil japonského lidu. V době svého zániku, se hlavy států z celého světa, přišel za ním pryč. Ten částečně zobrazena postava světové Sumera-Mikoto.
Hirohito (Showa Ten-ei): 1901-1989. Hän vaikutti loppuun toisen maailmansodan. General MacArthur sanoi, että hän näki Jumalan Hirohito, joka tarjosi henkensä pelastaakseen Japanin kansaa. Tuolloin hänen kuolemansa, valtionpäämiehet ympäri maailmaa tuli tapaamaan hänet. Hän osittain näkyvissä hahmo maailman Sumera-Mikoto.
हिरोहितो (शोवा दस कोई): 1901-1989. उन्होंने द्वितीय विश्व युद्ध के के अंत करने के लिए योगदान दिया. जनरल मैकआर्थर ने कहा कि वह हिरोहितो में देवता, जो अपने जीवन की पेशकश करने के लिए जापानी लोगों को बचाने के देखा. उनके निधन के समय में दुनिया भर से राज्य के सिर उसे देखने से आया. वह आंशिक रूप से एक दुनिया Sumera-Mikoto का आंकड़ा प्रदर्शित होता है.
히로히토 (쇼와 만 노) : 1901년에서 1989년까지. 그는 제 2 차 세계 대전의 끝 부분에 기여. 맥아더 장군이 일본인을 구하기 위해 목숨을 제공 히로히토의 하나님을 보았다고 말했다. 그의 죽음 당시 전세계 국가의 머리 그를 배웅하러 왔어요. 그는 부분적으로 세계 Sumera 노미 코토의 그림을 표시합니다.
Hirohito (Showa Dešimties ne): 1901-1989. Jis prisidėjo prie Antrojo pasaulinio karo pabaigos. Bendra Macarthur sakė, kad jis pamatė Dievo Hirohito, kuris pasiūlė savo gyvybę išgelbėti Japonijos žmones. Tuo metu jo mirties, iš viso pasaulio valstybių vadovai atėjo pažiūrėti jį išjungti. Jis iš dalies rodomas paveikslą pasaulio Sumera-Mikoto.
Hirohito (Showa Ten-nie): 1901/89. Przyczynił się do zakończenia II wojny światowej. Ogólne Macarthur powiedział, że widział boga w Hirohito, który ofiarował swoje życie, aby uratować naród japoński. W chwili śmierci, głowy państw z całego świata przyszedł zobaczyć go. On częściowo wyświetlany postać świata sumera-Mikoto.
Хирохито (Сева десять-нет): 1901-1989. Он внес вклад в конце Второй мировой войны. Генерал Макартур заявил, что он видел Бога в Хирохито, который предложил свою жизнь, чтобы спасти японского народа. На момент его смерти, главы государств со всего мира пришли посмотреть его. Он частично отображается фигура мира Сумера-Микото.
Hirohito (Showa desať-ne): 1901-1989. Podieľal sa na konci druhej svetovej vojny. Generál MacArthur povedal, že videl boha v Hirohita, ktorý ponúkol svoj život, aby zachránil japonskej ľudí. V čase jeho skone, sa hlavy štátov z celého sveta sa prišlo pozrieť ho. On čiastočne zobrazí postavu sveta Sumer-Mikoto.
โช (โชวะ Ten-no): 1901-1989 เขาสนับสนุนการสิ้นสุดของสงครามโลกครั้งที่สอง ทั่วไป Macarthur บอกว่าเขาเห็นพระเจ้าในโชที่นำเสนอชีวิตของเขาเพื่อบัน​​ทึกคนญี่ปุ่น ในช่วงเวลาแห่งการสวรรคตของเขาที่หัวของรัฐจากทั่วโลกมาเพื่อดูเขาออก เขาเป็นส่วนหนึ่งที่แสดงตัวเลขของโลก Sumera-Mikoto
Hirohito (Showa Ten-không có): 1901-1989. Ông đã góp phần kết thúc của Chiến tranh thế giới thứ hai. Tổng Macarthur nói rằng ông đã nhìn thấy thần ở Hirohito, người cung cấp cuộc sống của mình để cứu người dân Nhật Bản. Tại thời điểm cái chết của ông, Thủ trưởng cơ quan nhà nước từ khắp nơi trên thế giới đến để xem anh ta ra. Ông một phần hiển thị hình ảnh của một thế giới Sumera-Mikoto.
Hirohito (Showa Desmit nē): 1901-1989. Viņš veicināja Otrā pasaules kara. Vispārējā MacArthur teica, ka viņš redzēja Dievu Hirohito, kurš piedāvā savu dzīvību, lai saglabātu Japanese people. Tajā laikā viņa nāves, tad valsts no visas pasaules vadītāji nāca pie viņa uzstāšanos. Viņš daļēji redzams skaitlis pasaules Sumera-Mikoto.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Yeni bir yılın başlangıcı: O günlerde, 21 Mart, Maya takviminin aynı yılın başında idi. Ekstra gün, dünyanın dönüşünü döngüsü ayarlamak için eklenmiştir yıl sonuna Şubat. Tenpenchii tarafından dünyanın dönme döngüsü değişiklik neden oldu.
Beginning of a new year: In those days, the beginning of the year was the 21st March, the same as the Mayan calendar. The end of the year was February where extra days were added to adjust for the cycle of the earth’s rotation. The change of the cycle of the earth’s rotation was caused by Tenpenchii.
Beginn eines neuen Jahres: In jenen Tagen war der Anfang des Jahres den 21. März, der gleiche wie der Maya-Kalender. Das Ende des Jahres war im Februar, wo zusätzliche Tage wurden hinzugefügt, um den Zyklus der Erddrehung anzupassen. Die Veränderung des Zyklus der Erdrotation wurde von Tenpenchii verursacht.
Inicio de un nuevo año: En aquellos días, el comienzo del año fue el 21 de marzo, el mismo que el calendario maya. Al final del año fue febrero, donde más días se han añadido para ajustar el ciclo de rotación de la Tierra. El cambio del ciclo de rotación de la Tierra fue causada por Tenpenchii.
Inizio di un nuovo anno: In quei giorni, l'inizio dell'anno è stato il 21 marzo, lo stesso del calendario Maya. La fine dell'anno è stato febbraio, dove giorni in più sono stati aggiunti per regolare il ciclo di rotazione della terra. Il cambiamento del ciclo di rotazione della terra è stato causato da Tenpenchii.
Início de um novo ano: Naqueles dias, o início do ano foi a 21 de Março, o mesmo que o calendário maia. O final do ano era fevereiro, onde dias extras foram adicionados para ajustar o ciclo de rotação da Terra. A mudança do ciclo de rotação da Terra foi causada por Tenpenchii.
ابتداء من العام الجديد: في تلك الأيام، في بداية العام الحالي هو 21 مارس، وهو نفس تقويم المايا. وكان في نهاية فبراير من العام حيث تمت إضافة أيام إضافية لضبط دورة من دوران الأرض. كان سبب هذا التغيير في دورة من دوران الأرض بواسطة Tenpenchii.
Έναρξη του νέου έτους: Σε εκείνες τις ημέρες, η αρχή του έτους ήταν η 21 η Μαρτίου, το ίδιο με το ημερολόγιο των Μάγιας. Το τέλος του έτους ήταν ο Φεβρουάριος, όπου επιπλέον ημέρες είχαν προστεθεί για την ρύθμιση για τον κύκλο περιστροφής της γης. Η αλλαγή του κύκλου της περιστροφής της γης προκλήθηκε από Tenpenchii.
Begin van een nieuw jaar: In die dagen, het begin van het jaar was de 21 ste maart, net als de Maya-kalender. Het einde van het jaar was februari, waar extra dagen werden toegevoegd om te corrigeren voor de cyclus van de rotatie van de aarde. De verandering van de cyclus van de rotatie van de aarde werd veroorzaakt door Tenpenchii.
Začátek nového roku: V těch dnech, začátek roku byl 21. března, stejně jako mayského kalendáře. Konec roku je únor, kdy byly dní navíc přidány k úpravě pro cyklus zemské rotace. Změna z cyklu zemské rotace byla způsobena Tenpenchii.
Begyndelsen på et nyt år: I disse dage, var begyndelsen af året 21. marts, det samme som Mayakalenderen. Slutningen af ​​året var februar, hvor ekstra dage blev tilføjet for at justere for den cyklus af jordens rotation. Ændringen af ​​den cyklus af jordens rotation blev forårsaget af Tenpenchii.
Algab uus aasta: Neil päevil, aasta algusest oli 21. märtsil, sama maiade kalender. Aasta lõpuks oli veebruar, kus lisapäevad lisati kohandada vastavalt tsükli Maa pöörlemist. Muutus tsükkel Maa pöörlemist põhjustas Tenpenchii.
Alkaa uusi vuosi: Niinä päivinä, että vuoden alussa oli 21. maaliskuuta, sama kuin mayojen kalenterin. Loppu oli vuoden helmikuu jossa lisäpäivää lisättiin sopeuttaa kierrosta maapallon pyöriminen. Muutos kierrosta maapallon pyöriminen johtui Tenpenchii.
नए साल की शुरुआत: उन दिनों में, वर्ष की शुरुआत 21 मार्च, Mayan कैलेंडर के रूप में ही किया गया था. वर्ष के अंत फरवरी को किया गया था जहां अतिरिक्त दिन पृथ्वी के घूर्णन के चक्र के लिए समायोजित करने के लिए जोड़ा गया था. पृथ्वी के घूर्णन का चक्र बदलने Tenpenchii की वजह से किया गया था.
Elején egy új év: Azokban a napokban, az év elején volt, március 21., ugyanaz, mint a maja naptár. Az év végén volt a február, amikor extra napot adtak hozzá igazítani a ciklus a Föld forgása. A változás a ciklus a Föld forgása okozta Tenpenchii.
새해의 시작 : 그 당시에는, 올해의 시작은 21 년 3 월 마야 달력과 동일했다. 추가 일간 지구의 회전주기 위해 조정에 추가된 어디 연말는 February되었습니다. 지구의 회전주기의 변경 Tenpenchii로 인한되었습니다.
Nuo naujų metų: Tais laikais, metų pradžioje buvo kovo 21 d., kaip ir majų kalendorius . Metų pabaigoje buvo vasaris, kai buvo pridėta papildomų dienų, siekiant prisitaikyti prie žemės sukimosi ciklas. Pakeisti žemės sukimosi ciklas sukėlė Tenpenchii.
Początek nowego roku: W tamtych czasach, na początku roku było 21 marca, podobnie jak kalendarz Majów. Koniec roku był luty, gdzie dodatkowe dni zostały dodane w celu dostosowania do cyklu obrotu Ziemi. Zmiana cyklu obrotu Ziemi spowodowane było Tenpenchii.
Început de an nou: În acele zile, la începutul anului a fost 21 martie, la fel ca in calendarul mayas. La sfârşitul anului era februarie zile suplimentare în cazul în care au fost adăugate pentru a ajusta pentru ciclul de rotaţie a pământului. Schimbare de ciclu de rotaţie a pământului a fost cauzată de Tenpenchii.
Начало нового года: В ​​те дни, начало года было 21-го марта, как и календарь майя. Конце года был февраль, когда дополнительные дни были добавлены для корректировки цикла вращения Земли. Изменение цикла вращения Земли было вызвано Tenpenchii.
Začiatok nového roka: V tých dňoch, na začiatku roka bol 21. marca, rovnako ako mayský kalendár. Koniec roka bol február, kde sa naviac dni pridané k úprave pre cyklus zemskej rotácie. Zmena cyklu rotácie Zeme bola spôsobená Tenpenchii.
Början av ett nytt år: På den tiden var början av året 21 mars, samma som Mayakalendern. I slutet av året var i februari där extra dagarna var tillsatts för att justera för cykeln av jordens rotation. Förändringen av cykeln av jordens rotation orsakades av Tenpenchii.
จุดเริ่มต้นของปีใหม่ : ในวันนั้นจุดเริ่มต้นของปีที่แล้วคือ 21 มีนาคม, เช่นเดียวกับปฏิทินมายา สิ้นปีที่ถูกกุมภาพันธ์วันพิเศษที่ถูกเพิ่มเพื่อปรับรอบการหมุนของโลก การเปลี่ยนแปลงของวงจรของการหมุนของโลกที่เกิดจากการ Tenpenchii
Bắt đầu một năm mới: Trong những ngày đó, đầu năm đến nay đã được 21 tháng, giống như lịch của người Maya. Cuối năm nay là ngày nữa đã được thêm vào để điều chỉnh cho chu kỳ quay của trái đất ". Sự thay đổi của chu kỳ quay của trái đất gây ra bởi Tenpenchii.
Sākas jauns gads: Šajās dienās, kopš gada sākuma bija 21 martam, tāpat kā Mayan kalendāru. Gada beigās bija februāris, kad papildu dienas, tika pievienotas, lai tā pielāgotos cikla Zemes rotāciju. Cikla Zemes rotāciju izmaiņas izraisīja Tenpenchii.
Початок нового року: У ті дні, початок року було 21-го березня, як і календар майя. Наприкінці року був лютий, коли додаткові дні були додані для коригування циклу обертання Землі. Зміна циклу обертання Землі було викликано Tenpenchii.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Bu hikaye büyük ölçüde Sumera-Mikoto iradesi dışına King (Mittoson) tarafından, bölgesel yönetimin anlamına gelir. Bu dünya turu Sumera-Mikoto prestijini geri amacı vardı, fakat bu nesil, ve çok daha kaotik Fukiaezu hanedanının başında Joko döneminin sonuna neden işe yaramadı.
The Sumera-Mikoto’s newly built 32 Ameno-ukifune to tour the world. This large number of ships indicates that the tour was of a large-scale. The world tour included 30 places visited over period of 100,000 years. The 25th generation of the Joko era was the last generation of the Joko era. It was the time when the King of each nation began to hold power independently, which weakened the ruling power of the Sumera-Mikoto. In order to restore the dignity of the Sumera-Mikoto and restore world order, an unprecedented large-scale tour would have been carried out. Such evidence is that wherever the Sumera-Mikoto visited, a magnificent welcoming ceremony was held. It would be appropriate to say that these ceremonies were held not for whole heartily welcoming the Sumera-Mikoto, but to demonstrate the power of each nation. During such occassions, the Sumera-Mikoto appointed new Kings (Mittoson) and gave guidance on how to govern the nation. This story implies that regional governance by the King (Mittoson) largely deviated from the will of the Sumera-Mikoto. This world tour had the purpose of restoring the prestige of the Sumera-Mikoto; however, it did not work, resulting in the end of the Joko era with this generation, and in the beginning of the much chaotic Fukiaezu dynasty.
Die Sumera-Mikoto neu 32 Ameno-ukifune gebaut, um den Welt-Tournee. Diese große Zahl von Schiffen anzeigt, dass die Tour von einer groß angelegten war. Die Welt-Tournee inklusive 30 Plätze über einen Zeitraum von 100.000 Jahren besucht. Die 25 th Generation des Joko-Ära war die letzte Generation des Joko-Ära. Es war die Zeit, als der König von jeder Nation an die Macht unabhängig zu halten begann, die die herrschende Macht der Sumera-Mikoto geschwächt. Um die Würde des Sumera-Mikoto und Wiederherstellung Weltordnung wiederherzustellen, wäre eine beispiellose groß angelegte Tour durchgeführt worden. Solche Beweise, dass überall dort, wo die Sumera-Mikoto besucht, eine großartige Begrüßung stattfand. Es wäre angebracht zu sagen, dass diese Zeremonien abgehalten wurden nicht für die gesamte herzlich begrüßte die Sumera-Mikoto, sondern um die Macht einer jeden Nation zu demonstrieren. Während einer solchen Anlässen hat der Sumera-Mikoto neuen Kings (Mittoson) und gab Hinweise, wie die Nation zu regieren. Diese Geschichte setzt voraus, dass Regional Governance durch den König (Mittoson) weitgehend aus dem Willen des Sumera-Mikoto abgewichen. Das Welt-Tournee hatte die Zwecke der Wiederherstellung des Ansehens der Sumera-Mikoto, aber es hat nicht funktioniert, was das Ende der Ära Joko mit dieser Generation, und am Anfang der viel chaotischer Fukiaezu Dynastie.
El Sumera-Mikoto de nueva construcción 32 Ameno-Ukifune la vuelta al mundo. Este gran número de buques indica que la gira fue de gran escala. La gira mundial incluye 30 lugares que se visitan durante un periodo de 100.000 años. La generación 25 de la era de Joko fue la última generación de la era de Joko. Fue el momento en que el rey de cada nación comenzó a celebrar el poder de forma independiente, lo que debilitó el poder de decisión de la Sumera-Mikoto. Con el fin de restaurar la dignidad de la Sumera-Mikoto y restaurar el orden mundial, una cifra sin precedentes a gran escala recorrido se han llevado a cabo. Tal evidencia es que, cuando la visitó Sumera-Mikoto, una ceremonia de bienvenida tuvo lugar magnífico. Sería apropiado decir que estas ceremonias no se celebró por todo corazón la bienvenida a los Sumera-Mikoto, pero para demostrar el poder de cada nación. En tales ocasiones, el Sumera-Mikoto nombrado nuevos reyes (Mittoson) y brindó orientación sobre la manera de gobernar la nación. Esta historia implica que el gobierno regional por el Rey (Mittoson) en gran parte se desvió de la voluntad de la Sumera-Mikoto. Esta gira mundial tuvo el propósito de restaurar el prestigio de la Sumera-Mikoto, sin embargo, no funcionó, resultando en el fin de la era de Joko con esta generación, y en el principio de la dinastía más caótica Fukiaezu.
Il Sumera-Mikoto di recente costruzione, 32 Ameno-ukifune fare un giro del mondo. Questo numero elevato di navi che indica che il tour era di grandi dimensioni. Il giro del mondo inclusi 30 luoghi visitati nel periodo di 100.000 anni. La generazione 25 ° dell'era Joko è stata l'ultima generazione dell'era Joko. Era il tempo in cui il re di ogni nazione cominciò a mantenere il potere in maniera indipendente, che ha indebolito il potere dominante del Sumera-Mikoto. Al fine di ripristinare la dignità della Sumera-Mikoto e ripristinare ordine mondiale, un inedito di grandi dimensioni visita sarebbe stata effettuata. Tale prova è che ovunque la Sumera-Mikoto visitato, una cerimonia di benvenuto si è tenuta magnifica. Sarebbe opportuno dire che queste cerimonie non sono stati detenuti per tutto cuore accogliere il Sumera-Mikoto, ma per dimostrare la potenza di ogni nazione. Durante tali occasioni, la Sumera-Mikoto nominato nuovo re (Mittoson) e ha dato indicazioni su come governare la nazione. Questa storia implica che il governo regionale da parte del re (Mittoson) in gran parte deviato dalla volontà del Sumera-Mikoto. Questo tour mondiale aveva lo scopo di ripristinare il prestigio della Sumera-Mikoto, tuttavia, non ha funzionato, con la conseguente fine dell'era Joko con questa generazione, e all'inizio della dinastia molto caotica Fukiaezu.
O Sumera-Mikoto é recém-construído 32 Ameno-ukifune a turnê do mundo. Este grande número de navios indica que a turnê foi de uma grande escala. A turnê mundial incluiu 30 locais visitados ao longo do período de 100.000 anos. A geração 25 º da era Joko foi a última geração da era Joko. Foi o momento em que o rei de cada nação começou de manter o poder de forma independente, o que enfraqueceu o poder dominante do Sumera-Mikoto. A fim de restaurar a dignidade da Sumera-Mikoto e restaurar a ordem mundial, uma turnê em larga escala sem precedentes teria sido realizado. Tal evidência é que onde quer que o Sumera-Mikoto visitados, uma cerimônia de boas-vindas foi realizada magnífica. Seria apropriado dizer que essas cerimônias não foram detidos para todo o meu coração acolhendo o Sumera-Mikoto, mas para demonstrar o poder de cada nação. Durante tais ocasiões, o Sumera-Mikoto nomeado novo Kings (Mittoson) e deu orientações sobre como governar a nação. Esta história implica que a governança regional, o Rei (Mittoson) em grande parte desviado da vontade do Sumera-Mikoto. Esta turnê mundial teve o objetivo de restaurar o prestígio do Sumera-Mikoto, no entanto, não funcionou, resultando no fim da era Joko com esta geração, e no início da dinastia Fukiaezu muito caótico.
الذي بني حديثا في Sumera Mikoto-32-Ameno ukifune للقيام بجولة في العالم. هذا عدد كبير من السفن يشير إلى أن هذه الجولة كانت لنطاق واسع. وشملت الجولة العالم 30 الأماكن التي زارها خلال الفترة من 100،000 سنة. وكان الجيل ال 25 للعهد جوكو الجيل الأخير من عهد جوكو. كان ذلك الزمن عندما كان الملك من كل أمة بدأت في تولي السلطة بشكل مستقل، مما أدى إلى ضعف السلطة الحاكمة من Sumera-Mikoto. من أجل استعادة كرامة Sumera-Mikoto واستعادة النظام العالم، لكان لم يسبق له مثيل على نطاق واسع جولة نفذت. مثل هذا الدليل هو ان أينما Sumera-Mikoto زار، أقيم حفل ترحيب رائع. قد يكون من المناسب أن نقول أنه تم عقد هذه الاحتفالات ليست للكل الترحيب بحرارة Sumera-Mikoto، ولكن للتدليل على قوة كل دولة. خلال هذه المناسبات، عين Sumera-Mikoto جديد الملوك (Mittoson)، وأعطى توجيهات بشأن كيفية حكم البلاد. هذه القصة يعني أن الإدارة الإقليمية من قبل الملك (Mittoson) انحرف إلى حد كبير من ارادة Sumera-Mikoto. وكان هذا جولة حول العالم لغرض استعادة هيبة Sumera-Mikoto، إلا أنها لم تنجح، مما أدى إلى نهاية عصر جوكو مع هذا الجيل، وفي بداية سلالة Fukiaezu فوضوي من ذلك بكثير.
Η Sumera-Mikoto χτισμένο πρόσφατα 32 Ameno-ukifune να περιοδεύσει τον κόσμο. Αυτός ο μεγάλος αριθμός των πλοίων που δείχνει ότι η περιοδεία ήταν μια μεγάλης κλίμακας. Η παγκόσμια περιοδεία περιλαμβάνονται 30 θέσεις επισκεφθεί πάνω από περίοδο περίπου 100.000 ετών. Η 25 η γενιά της εποχής Joko ήταν η τελευταία γενιά της εποχής Joko. Ήταν η εποχή που ο βασιλιάς του κάθε έθνους άρχισαν να ασκούν την εξουσία ανεξάρτητα, τα οποία μειώσει την ισχύ απόφαση του Sumera-Mikoto. Προκειμένου να αποκατασταθεί η αξιοπρέπεια του Sumera-Mikoto και την αποκατάσταση της παγκόσμιας τάξης, μια άνευ προηγουμένου μεγάλης κλίμακας περιοδεία θα είχε πραγματοποιηθεί. Τέτοια στοιχεία είναι ότι, όπου η Sumera-Mikoto επισκέφθηκε, μια υπέροχη τελετή υποδοχής πραγματοποιήθηκε. Θα ήταν σκόπιμο να πούμε ότι αυτές οι τελετές δεν κατέχονται για όλη την εγκάρδια υποδοχή Sumera-Mikoto, αλλά για να καταδείξει τη δύναμη του κάθε έθνους. Κατά τη διάρκεια τέτοιες περιπτώσεις, η Sumera-Mikoto διόρισε νέο Kings (Mittoson) και έδωσε οδηγίες για το πώς να κυβερνήσει το έθνος. Αυτή η ιστορία σημαίνει ότι η περιφερειακή διακυβέρνηση από τον βασιλιά (Mittoson) σε μεγάλο βαθμό παρέκκλινε από τη βούληση των Sumera-Mikoto. Αυτή η παγκόσμια περιοδεία είχε σκοπό την αποκατάσταση του κύρους του Sumera-Mikoto? Ωστόσο, δεν λειτούργησε, με αποτέλεσμα το τέλος της εποχής Joko με αυτή τη γενιά, και στις αρχές του πολύ χαοτική δυναστεία Fukiaezu.
De Sumera-Mikoto is nieuw gebouwd 32 Ameno-ukifune aan de World Tour. Dit grote aantal schepen geeft aan dat de tournee was van een grote schaal. De wereldtournee onder 30 plaatsen bezocht over periode van 100.000 jaar. De 25 e generatie van de Joko tijdperk was de laatste generatie van de Joko tijdperk. Het was de tijd dat de koning van elke natie begon om zelfstandig aan de macht, die de heersende macht van de Sumera-Mikoto verzwakt. Met het oog op de waardigheid van de Sumera-Mikoto en restore wereld orde te herstellen, zou een ongekend grote tour zijn uitgevoerd. Dergelijk bewijs is dat overal waar de Sumera-Mikoto bezocht, een prachtig welkomstceremonie werd gehouden. Het zou passend zijn om te zeggen dat deze ceremonies werden niet aangehouden voor hele harte verheugd over de Sumera-Mikoto, maar om de kracht van elke natie te tonen. Tijdens deze gelegenheden, de Sumera-Mikoto benoemd tot nieuwe Kings (Mittoson) en gaf aanwijzingen over hoe het land regeren. Dit verhaal houdt in dat regionaal bestuur door de Koning (Mittoson) grotendeels af van de wil van de Sumera-Mikoto. Deze wereld tour was het doel van het herstel van het prestige van de Sumera-Mikoto, maar het werkte niet, waardoor het einde van de Joko tijdperk met dit geslacht, en in het begin van de veel chaotische Fukiaezu dynastie.
The Sumera-Mikoto je nově postavená 32 Ameno-ukifune na turné celý svět. Toto velké množství lodí ukazuje, že cesta byla ve velkém měřítku. Cesta kolem světa včetně 30 míst navštívených po dobu 100.000 let. Do 25. generace éry Joko byla poslední generace éry Joko. Bylo to v době, kdy král každého národa začaly pořádat moc nezávisle na sobě, které oslabily vládnoucí moc Sumera-Mikoto. Aby bylo možné obnovit důstojnost Sumera-Mikoto a obnovení světového pořádku by bezprecedentní rozsáhlé turné byly provedeny. Takový důkaz je, že všude tam, kde Sumera-Mikoto navštívil, se konal velkolepý slavnostní uvítací ceremoniál. Bylo by vhodné říci, že tyto obřady se konaly ne pro celý srdečně vítá Sumera-Mikoto, ale demonstrovat sílu každého národa. Při těchto příležitostech se Sumera-Mikoto jmenován novým králů (Mittoson) a dával pokyny, jak řídit národ. Tento příběh znamená, že regionální správu králem odst. Mittoson) do značné míry odchýlil od vůle Sumera-Mikoto. Tato cesta kolem světa měla za cíl obnovení prestiže Sumera-Mikoto, ale nefungovalo to, což na konci éry Joko s pokolením tímto, a na začátku hodně chaotické dynastie Fukiaezu.
Den Sumera-Mikoto er nyopførte 32 Ameno-ukifune at turnere verden. Dette store antal skibe, viser, at turen var en stor-skala. The World Tour indgår 30 pladser besøgt i løbet periode på 100.000 år. De 25 th generation af Joko æra var den sidste generation af Joko æra. Det var det tidspunkt, hvor kongen af ​​hver nation begyndte at holde magten selvstændigt, hvilket svækkede den herskende magt Sumera-Mikoto. For at genoprette værdighed Sumera-Mikoto og genoprette verdensordenen, vil en hidtil uset storstilet turné er blevet foretaget. Sådanne beviser er, at uanset hvor Sumera-Mikoto besøgte, var en storslået indbydende ceremoni. Det ville være passende at sige, at disse ceremonier blev afholdt ikke for hele hjerteligt bifalder Sumera-Mikoto, men at demonstrere kraften i hver nation. Under sådanne lejligheder, der er udnævnt Sumera-Mikoto nye Kings (Mittoson) og gav vejledning om, hvordan at regere nationen. Denne historie betyder, at den regionale styring af kongen (Mittoson) i høj grad afveg fra den vilje Sumera-Mikoto. Denne verden tur havde til formål at genskabe den prestige Sumera-Mikoto, men gjorde det ikke arbejde, hvilket resulterer i slutningen af ​​Joko æra med denne generation, og i begyndelsen af ​​den meget kaotiske Fukiaezu dynasti.
Sumera-Mikoto äsja ehitatud 32 Ameno-ukifune tour maailmas. See suur laevade arv näitab, et tuur oli ulatuslik. World Tour ka 30 kohta külastanud üle aja 100.000 aastat. 25. põlvkonna KAS ajastu oli viimane põlvkond KAS ajastu. See oli aeg, mil King iga rahvas hakkas pidama võimu iseseisvalt, mis nõrgendas võimulolijad of Sumera-Mikoto. Et taastada väärikuse Sumera-Mikoto ja taastada maailmakorrast enneolematult suurte tour oleks läbi viidud. Sellised tõendid on, et kus iganes Sumera-Mikoto külastatud suurepärane tervitades tseremoonia toimus. Oleks kohane öelda, et need lõpuaktused mitte kogu südamest tervitades Sumera-Mikoto, vaid näidata võimu iga rahvas. Sellistel juhtudel Sumera-Mikoto ametisse uue Kings (Mittoson) ja andis juhtnööre, kuidas reguleerida rahvas. See lugu näitab, et regionaalne valitsemine King (Mittoson) suuresti kõrvale kaldunud tahte Sumera-Mikoto. See maailm tour oli eesmärk taastada prestiiž Sumera-Mikoto, kuid see ei toiminud, mistõttu lõpuks KAS ajastu see põlvkond, ja alguses palju kaootiline Fukiaezu dünastia.
Sumeran-Mikoto hiljattain rakennettu 32 Ameno-ukifune kiertämään maailmaa. Näin suuri määrä aluksia osoittaa, että kiertue oli laajamittaista. World tour mukana 30 paikkaa vieraillut yli aikana 100000 vuotta. 25. sukupolvi Joko aikakausi oli viimeinen sukupolvi Joko aikakauden. Oli aika, jolloin kuningas jokaisen kansa alkoi pitää valtaa itsenäisesti, mikä heikensi hallitseva voima Sumeran-Mikoto. Sen palauttamiseksi ihmisarvon Sumeran-Mikoto ja palautus maailmanjärjestys, ennennäkemättömän suuria kiertue olisi toteutettu. Tällaiset todisteet on, että aina Sumeran-Mikoto kävi, upea lämminhenkinen juhlittiin. Olisi aiheellista sanoa, että näitä seremonioita pidettiin eikä kaikista lämpimästi toivottaa Sumeran-Mikoto, vaan osoittaa valtaa jokaisen kansakunnan. Näiden occassions, Sumeran-Mikoto uudeksi Kings (Mittoson) ja antoi ohjeita siitä, miten hallita kansaa. Tämä tarina merkitsee sitä, että alueellinen hallinto on kuningas (Mittoson) pitkälti poikkesivat tahdon Sumeran-Mikoto. Tämä maailma kiertue oli tarkoitus palauttaa arvovaltaa Sumeran-Mikoto, mutta se ei toimi, seurauksena lopulla Joko aikakauden yhdessä tämän sukupolven kanssa, ja alussa hyvin kaoottista Fukiaezu dynastia.
Sumera Mikoto नव 32 Ameno - ukifune बनाया विश्व दौरे. जहाजों की यह बड़ी संख्या इंगित करता है कि दौरे के एक बड़े पैमाने पर किया गया था. विश्व दौरे 100,000 वर्ष की अवधि में 30 का दौरा किया स्थानों शामिल हैं. Joko युग की 25 वीं पीढ़ी Joko युग की पिछली पीढ़ी था. यह समय था जब प्रत्येक देश के राजा के लिए स्वतंत्र सत्ता पकड़ शुरू हुआ, जो Sumera-Mikoto के सत्तारूढ़ शक्ति कमजोर था. आदेश में Sumera Mikoto और बहाल विश्व व्यवस्था की गरिमा को बहाल करने के लिए, एक अभूतपूर्व बड़े पैमाने पर दौरे से बाहर किया गया है किया जाएगा. इस तरह के सबूत है कि जहाँ भी Sumera Mikoto का दौरा किया, एक शानदार स्वागत की रस्म आयोजित की गई थी. यह उपयुक्त हो कहना है कि पूरे दिल से Sumera Mikoto का स्वागत करते के लिए इन समारोहों आयोजित नहीं किया गया है, लेकिन प्रत्येक राष्ट्र की शक्ति का प्रदर्शन. ऐसे अवसरों के दौरान, Sumera Mikoto नई किंग्स (Mittoson) नियुक्त किया है और कैसे राष्ट्र को शासन करने के लिए पर मार्गदर्शन दिया. यह कहानी है कि राजा (Mittoson) काफी हद तक Sumera-Mikoto की इच्छा से भटक द्वारा क्षेत्रीय शासन का तात्पर्य. यह दुनिया के दौरे Sumera-Mikoto की प्रतिष्ठा को बहाल करने के उद्देश्य था, तथापि, यह काम नहीं इस पीढ़ी के साथ Joko युग के अंत में जिसके परिणामस्वरूप, और ज्यादा अराजक Fukiaezu राजवंश की शुरुआत में.
A Sumera-Mikoto újonnan épített 32 Ameno-ukifune, hogy bejárjuk a világot. Ez a nagy hajók száma azt jelzi, hogy a turné egy nagyszabású. A világkörüli turné is 30 helyet látogatott több mint időszakban 100.000 év. A 25. generációs Joko korszak volt az utolsó generációs Joko korszak. Ez volt az idő, amikor a király minden nemzet kezdett tartani hatalom függetlenül, ami gyengítette az uralkodó hatalom a Sumera-Mikoto. Annak érdekében, hogy visszaállítsa az emberi méltóság a Sumera-Mikoto és visszaállítani világrend, soha nem látott nagyszabású turné lett volna végezni. Az ilyen bizonyíték, hogy ott, ahol a Sumera-Mikoto látogatott, egy csodálatos üdvözlő ünnepségen került sor. Helyénvaló lenne azt mondani, hogy ezek a szertartások tartottak nem teljes szívből üdvözölve Sumera-Mikoto, de bizonyítani a hatalom minden nemzet. Az ilyen alkalmakkor a Sumera-Mikoto kinevezett új Kings (Mittoson), és adott útmutatást, hogy hogyan szabályozzák a nemzet. Ez a történet azt jelenti, hogy a regionális kormányzás a király (Mittoson) nagyrészt eltért az lesz a Sumera-Mikoto. Ez a világkörüli turné volt a célja, helyreállítása és növeli a Sumera-Mikoto, de nem működött, így a végén a Joko korszak ezzel a nemzedékkel, és az elején a sok zűrzavaros Fukiaezu dinasztia.
Sumera 노미 코토가 새롭게 세상을 둘러 32 Ameno-ukifune을 구축있어. 배송이 많은 수의 투어 대규모의 것을 나타냅니다. 세계 투어는 10 만 년간에 걸쳐 방문하는 30 곳을 포함. Joko 시대의 25 일 생성 Joko 시대의 마지막 세대였다. 그것은 Sumera 노미 코토의 지배 권력을 약화 각 나라의 왕이 독립적으로 전력을 보유하기 시작 시간이였다. Sumera 노미 코토와 복원 세계 질서의 존엄성을 복원하기 위해서는 전례없는 대규모 투어가 진행되었을 것이다. 이러한 증거는 Sumera 노미 코토가 방문한 곳마다, 웅장한 환영 식을 개최 되었기 때문입니다. 그것은 이러한 의식은 전체가 실컷 Sumera 노미 코토을 환영이 아니 개최되었다는 말이 적절할 것 같다하지만, 각 국가의 능력을 입증합니다. 이러한 occassions 동안 Sumera 노미 코토는 새로운 킹스 (Mittoson)를 임명하고 나라를 지배하는 방법에 대한 지침을 주었다. 이 이야기는 대부분 Sumera 노미 코토의 뜻으로부터 이탈 킹 (Mittoson)에 의해 그 지역의 통치를 의미합니다. 이것은 세계 투어는 Sumera 노미 코토의 명예를 복구하는 목적을 가지고 있지만, 그것은이 세대와, 그리고 많은 혼란 Fukiaezu 왕조의 시작 부분에 Joko 시대의 끝에 그 결과 작동하지 않았다.
Sumera Mikoto naujai pastatyta 32 Ameno-ukifune kelionių pasaulio. Šis didelis laivų skaičius rodo, kad kelionė buvo didelio masto. World Tour 30 vietų aplankė per 100.000 metų laikotarpiui. 25-osios kartos Joko eros paskutinės kartos Joko eros . Tai buvo laikas, kai kiekviena tauta Karalius pradėjo savarankiškai išlaikyti valdžią, kuri susilpnino Mikoto Sumera valdžios. Siekiant atkurti orumą Sumera Mikoto ir atkurti pasaulio tvarką, precedento didelio masto kelionių buvo atlikti. Tokie įrodymai, kad visais atvejais, kai Sumera Mikoto aplankė didingas sutikimo ceremonija vyko. Būtų tikslinga pasakyti, kad šios ceremonijos vyko ne visai nuoširdžiai sveikindamas Sumera-Mikoto, bet parodyti kiekvienos tautos galią. Per šiuos kartus, Sumera Mikoto paskirtas naujas Kings (Mittoson) ir pateikė gaires apie tai, kaip valdyti tautą. Ši istorija reiškia, kad regioninio valdymo King (Mittoson), iš esmės nukrypo nuo Sumera Mikoto bus. Šis pasaulinį turą turėjo atkurti Sumera-Mikoto prestižą, tačiau ji neveikia, todėl su šia karta Joko eros pabaigoje, ir daug chaotiškai Fukiaezu dinastijos pradžioje.
Sumera-Mikoto nowo wybudowany 32 Ameno-ukifune zwiedzać świat. Ta duża liczba statków wskazuje, że wycieczka była na dużą skalę. World Tour objęto 30 miejsc odwiedzanych przez okres 100.000 lat. 25 generacja th ery Joko było ostatnie pokolenie epoki Joko. To był czas, gdy król każdego narodu zaczęła trzymać władzę niezależnie, co osłabiło władzę rządzącą w sumera-Mikoto. W celu przywrócenia godności sumera-Mikoto i porządku świata przywracania bez precedensu na szeroką skalę trasa zostałaby przeprowadzona. Taki dowód jest, że gdziekolwiek sumera-Mikoto odwiedził, wspaniały ceremonii powitania odbyła. Byłoby właściwe, aby powiedzieć, że te uroczystości nie były przeznaczone do całego serdecznie witając sumera-Mikoto, ale wykazać moc każdego narodu. Podczas takich okazjach, sumera-Mikoto powołany nowy Kings (Mittoson) i dał wskazówki, w jaki sposób rządzić narodem. Ta historia wskazuje, że zarządzanie na poziomie regionalnym przez Króla (Mittoson) w znacznym stopniu odbiegała od woli sumera-Mikoto. Ta światowa trasa miała celu przywrócenia prestiżu sumera-Mikoto, jednak nie działa, powodując w końcu ery Joko z tego pokolenia, a na początku dużo dynastii chaotycznej Fukiaezu.
The Sumera-Mikoto a fost construit recent 32 Ameno-ukifune la turul lumii. Acest număr mare de nave indică faptul că turneul a fost de o scară largă. Turneu mondial sunt incluse 30 de locuri de vizitat peste perioada de 100.000 de ani. Generaţia 25-lea al erei Joko a fost de ultima generatie din epoca Joko. A fost momentul în care Regele a fiecărei naţiuni au început să deţină puterea independent, care a slăbit puterea conducătoare a Sumera-Mikoto. În scopul de a restabili demnitatea Sumera-Mikoto şi a restabili ordinea mondială, fără precedent la scară largă turneu ar fi fost efectuate. Astfel de dovezi este că ori de câte ori Sumera-Mikoto a vizitat, o ceremonie de primire a avut loc magnific. Ar fi potrivit să spunem că aceste ceremonii nu au fost deţinute pentru întreg salutând din toată inima Sumera-Mikoto, dar pentru a demonstra puterea a fiecărei naţiuni. În timpul astfel de ocazii, Sumera-Mikoto a numit noi Kings (Mittoson) şi a dat îndrumări cu privire la modul de a guverna a naţiunii. Acest lucru implică faptul că povestea guvernanţei locale şi regionale de către rege (Mittoson) în mare parte deviat de la a va Sumera-Mikoto. Acest turneu mondial a avut ca scop de refacere a prestigiului Sumera-Mikoto; cu toate acestea, nu a functionat, rezultând în cele din urmă a erei Joko cu această generaţie, şi la începutul dinastiei haotic mult Fukiaezu.
Сумера-Микото он вновь построено 32 Ameno-ukifune на экскурсию в мир. Это большое количество судов показывает, что поездка была масштабной. Мировое турне включены 30 мест посетили более периодом 100000 лет. 25-го поколения эпохи Джоко было последнее поколение эпохи Джоко. Это было время, когда король каждой нации стали удерживать власть самостоятельно, что ослабило правящей власти Сумера-Микото. Для того, чтобы восстановить достоинство Сумера-Микото и восстановления мирового порядка, беспрецедентный крупномасштабных тура были бы выполнены. Такие доказательства в том, что там, где Сумера-Микото посетил, великолепная церемония состоялась. Было бы уместно сказать, что эти церемонии проводились не для всей сердечно приветствуя Сумера-Микото, но для демонстрации возможностей каждой страны. Во время таких occassions, Сумера-Микото назначил нового Короля (Mittoson) и дал указание о том, как управлять народом. Эта история предполагает, что региональное управление короля (Mittoson) в значительной степени отошли от воли Сумера-Микото. Это мировое турне имело целью восстановления престижа Сумера-Микото, однако это не сработало, в результате чего в конце эпохи Джоко с этим поколением, и в начале много хаотического династии Fukiaezu.
The Sumer-Mikoto je novo postavená 32 Ameno-ukifune na turné celý svet. Toto veľké množstvo lodí ukazuje, že cesta bola vo veľkom meradle. Cesta okolo sveta vrátane 30 miest navštívených po dobu 100.000 rokov. Do 25. generácie éry Joko bola posledná generácia éry Joko. Bolo to v čase, keď kráľ každého národa začali organizovať moc nezávisle na sebe, ktoré oslabili vládnucej moc Sumer-Mikoto. Aby bolo možné obnoviť dôstojnosť Sumer-Mikoto a obnovenie svetového poriadku by bezprecedentné rozsiahle turné boli vykonané. Takýto dôkaz je, že všade tam, kde Sumer-Mikoto navštívil, sa konal veľkolepý slávnostný uvítací ceremoniál. Bolo by vhodné povedať, že tieto obrady sa konali nie pre celý srdečne víta Sumer-Mikoto, ale demonštrovať silu každého národa. Pri týchto príležitostiach sa Sumer-Mikoto menovaný novým kráľov (Mittoson) a dával pokyny, ako riadiť národ. Tento príbeh znamená, že regionálnu správu kráľom ods Mittoson) do značnej miery odchýlil od vôle Sumer-Mikoto. Táto cesta okolo sveta mala za cieľ obnovenie prestíže Sumer-Mikoto, ale nefungovalo to, čo na konci éry Joko s týmto pokolením a na začiatku veľa chaotické dynastie Fukiaezu.
Den Sumera-Mikoto nybyggda 32 Ameno-ukifune att turnera världen. Detta stora antal fartyg indikerar att turnén var en stor skala. World Tour ingår 30 platser besökt under perioden 100.000 år. Den 25: e generationen av Joko eran var den sista generationen av Joko eran. Det var den tid då kungen av varje nation började behålla makten självständigt, som försvagade den härskande makt Sumera-Mikoto. För att återställa värdighet Sumera-Mikoto och återställning världsordning skulle en aldrig tidigare skådad storskalig tour har genomförts. Sådana bevis är att varhelst Sumera-Mikoto besökte var en magnifik välkomnande ceremoni. Det skulle vara lämpligt att säga att dessa ceremonier hölls inte helt hjärtligt välkomna Sumera-Mikoto, utan att visa kraften i varje nation. Under sådana tillfällen utnämnde Sumera-Mikoto nya Kings (Mittoson) och gav vägledning om hur man styr nationen. Denna historia innebär att regionalt styre av kungen (Mittoson) i stort sett avvek från vilja Sumera-Mikoto. Denna värld tur hade till syfte att återställa prestige Sumera-Mikoto, men gjorde det inte fungerar, vilket resulterar i slutet av Joko era med denna generation, och i början av den mycket kaotiska Fukiaezu dynasti.
Sumera - Mikoto ของที่สร้างขึ้นใหม่ 32 โก - ukifune ไปทัวร์โลก นี้จำนวนมากบ่งชี้ว่าเรือทัวร์ได้จากขนาดใหญ่ ทัวร์คอนเสิร์ตรอบโลกที่รวม 30 สถานที่เข้าเยี่ยมชมในช่วงเวลา 100,000 ปี รุ่นที่ 25 ของยุค Joko เป็นรุ่นสุดท้ายของยุค Joko มันเป็นเวลาที่พระมหากษัตริย์ของแต่ละประเทศเริ่มที่จะมีอำนาจอิสระซึ่งลดลงอำนาจการปกครองของ Sumera - Mikoto เพื่อเรียกคืนศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์ของ Sumera - Mikoto และสั่งซื้อทั่วโลกเรียกคืน, ทัวร์ขนาดใหญ่เป็นประวัติการณ์จะได้รับการดำเนินการ หลักฐานดังกล่าวเป็นที่ใดก็ตามที่ Sumera - Mikoto เข้าชมพิธีต้อนรับที่งดงามได้ถูกจัดขึ้น มันจะเป็นที่เหมาะสมที่จะกล่าวว่าพิธีกรรมเหล่านี้ถูกจัดขึ้นไม่ได้สำหรับทั้งที่ต้อนรับอย่างเต็มที่ Sumera - Mikoto แต่แสดงให้เห็นถึงอำนาจของแต่ละประเทศ ในช่วงเทศกาลดังกล่าว Sumera - Mikoto ได้รับการแต่งตั้งใหม่ Kings (Mittoson) และให้คำแนะนำเกี่ยวกับวิธีการในการปกครองประเทศ เรื่องนี้แสดงให้เห็นว่าการกำกับดูแลกิจการในระดับภูมิภาคโดยคิง (Mittoson) เบี่ยงเบนจะส่วนใหญ่มาจากของ Sumera - Mikoto ทัวร์คอนเสิร์ตรอบโลกครั้งนี้มีวัตถุประสงค์ในการเรียกคืนศักดิ์ศรีของ Sumera - Mikoto นั้น แต่มันไม่ได้ทำงานส่งผลให้ในช่วงปลายของยุค Joko กับรุ่นนี้และในจุดเริ่มต้นของความวุ่นวายมาก Fukiaezu ราชวงศ์
Sumera-Mikoto là xây dựng mới 32 Ameno-ukifune các tour du lịch thế giới. Số lượng lớn các tàu này chỉ ra rằng các tour du lịch là một quy mô lớn. Các tour du lịch thế giới bao gồm 30 địa điểm truy cập trong thời gian 100.000 năm. Thế hệ 25 năm của thời đại Joko là thế hệ cuối cùng của thời đại Joko. Đó là thời gian khi nhà vua của mỗi quốc gia bắt đầu nắm giữ quyền lực độc lập, làm suy yếu quyền lực cầm quyền của Sumera-Mikoto. Để khôi phục lại phẩm giá của Sumera-Mikoto và khôi phục lại trật tự thế giới, một chuyến du lịch quy mô lớn chưa từng có được thực hiện. Như vậy bằng chứng rằng bất cứ nơi nào Sumera-Mikoto đã đến thăm, một buổi lễ hoành tráng chào đón đã được tổ chức. Nó sẽ là thích hợp để nói rằng những nghi lễ đã được tổ chức không phải cho toàn bộ chân thành chào đón các Sumera-Mikoto, nhưng để chứng minh sức mạnh của mỗi quốc gia. Trong những dịp như vậy, Sumera-Mikoto bổ nhiệm mới Kings (Mittoson) và đưa ra hướng dẫn về làm thế nào để cai quản đất nước. Câu chuyện này có nghĩa là quản trị khu vực của King (Mittoson) chủ yếu khác sẽ Sumera-Mikoto. Tour du lịch thế giới này có mục đích khôi phục lại uy tín của Sumera-Mikoto, tuy nhiên, nó đã không làm việc, kết quả cuối cùng của thời đại Joko với thế hệ này, và trong sự khởi đầu của triều đại nhiều Fukiaezu hỗn loạn.
Sumera-Mikoto nule uzcelta 32 Ameno-ukifune ceļojumu pasauli. Šis liela daļa kuģu, liecina, ka tūre bija liela mēroga. Pasaules tūre iekļauti 30 vietas apmeklētas perioda laikā 100,000 gados. 25 th paaudzes Joko ēras bija pēdējais paaudzes Joko ēras. Tas bija laiks, kad katra tauta karalis sāka turēt varu patstāvīgi, kas vājināja valdošo varu Sumera blakusproduktu Mikoto. Lai atjaunotu cieņu Sumera blakusproduktu Mikoto un atjaunot pasaules kārtību, bezprecedenta liela mēroga ceļojumu tiktu veikti. Šāds pierādījums ir, ka lai kur Sumera-Mikoto apmeklēja, lielisks sveikt ceremonija notika. Būtu lietderīgi teikt, ka šīs ceremonijas notika ne no visas sirds atzinīgi Sumera-Mikoto, bet, lai pierādītu spēku katra tauta. Šādos occassions, Sumera-Mikoto iecelts jauns Kings (Mittoson) un sniedza norādes par to, kā pārvaldīt valsti. Šis stāsts nozīmē, ka reģionālo pārvaldību, ko veic King (Mittoson) lielā mērā atšķirīgs no gribas, Sumera blakusproduktu Mikoto. Šī pasaule ceļojums mērķis bija atjaunot prestižu Sumera blakusproduktu Mikoto, tomēr tas nestrādāja, kā rezultātā beigās Joko ēras ar šo cilti un sākumā daudz haotisku Fukiaezu dinastija.
Сумера-Мікото він знову побудовано 32 Ameno-ukifune на екскурсію в світ. Це велика кількість судів показує, що поїздка була масштабною. Світове турне включені 30 місць відвідали більше періодом 100000 років. 25-го покоління епохи Джок було останнє покоління епохи Джок. Це був час, коли король кожної нації стали утримувати владу самостійно, що ослабило правлячої влади Сумера-Мікото. Для того, щоб відновити гідність Сумера-Мікото і відновлення світового порядку, безпрецедентний великомасштабних туру були б виконані. Такі докази в тому, що там, де Сумера-Мікото відвідав, чудова церемонія відбулася. Було б доречно сказати, що ці церемонії проводилися не для всієї серцево вітаючи Сумера-Мікото, але для демонстрації можливостей кожної країни. Під час таких occassions, Сумера-Мікото призначив нового Короля (Mittoson) і дав вказівку про те, як управляти народом. Ця історія припускає, що регіональне управління короля (Mittoson) значною мірою відійшли від волі Сумера-Мікото. Це світове турне мало на меті відновлення престижу Сумера-Мікото, проте це не спрацювало, в результаті чого в кінці епохи Джок з цим поколінням, і на початку багато хаотичного династії Fukiaezu.