sour – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 83 Résultats  www.suomi90finland.fi
  Gastronomie  
If you opt for harmony, then sour, sweet and bitter should be present in equal amounts in both the dish and the beer.
Si vous optez pour l’harmonie, saveurs acides, sucrées et amères doivent se retrouver en égales proportions dans le plat et la bière.
  Master beers  
The beer is vinous with a complex, fruity nose of raspberry and cherry combined with notes of wood and tobacco. The residual sugars ensure a perfect harmony between the sour, sweet and dry flavours. The beer is reminiscent of the unique interaction of flavour and strength that we fine in a crisp Burgundy wine.
La RODENBACH Caractère Rouge est le résultat de la macération fermentée, pendant 6 mois, d’une bière qui a elle-même déjà subi une maturation de deux ans dans des fûts de chêne avec des fruits frais (cerises, framboises et canneberges). Vineuse, cette bière a un nez fruité et complexe de framboise et de cerise, combiné à des touches de bois et de tabac. Les sucres résiduels assurent une parfaite harmonie entre les saveurs acides, sucrées et sèches. Cette bière évoque le mariage unique du goût et de la puissance d’un bourgogne frais.
  Beer cocktails  
Since 1821, RODENBACH Brewery has been a master at the art and craftsmanship of making Mixed Fermentation beers. The brewery has become an unquestionable expert in the Flemish Red-Brown Beers, also known as Sour Ales, market.
Depuis 1821, la brasserie RODENBACH est passée maître dans l’art de brasser des bières de Fermentation Mixte. Aujourd’hui, elle est une véritable référence dans le domaine du brassage des Bières Flamandes Rouge-brun, ou « Sour Ales ». Toutes les bières RODENBACH portent en elles la riche histoire de la brasserie. Pendant des décennies, la famille RODENBACH a su, par sa persévérance, affiner son processus brassicole et optimaliser la vinification et la maturation de ses bières dans des foudres en bois de chêne. Les bières mûrissent ainsi tranquillement dans les 294 foudres de chêne installés à la verticale et de renommée mondiale que possède la brasserie. Car il faut « du temps et de la patience » pour produire la meilleure des RODENBACH. L’essence même de la RODENBACH et de la brasserie se trouve dans la salle à foudres : « c’est avec le temps que se forge le caractère... ».
  Master beers  
Its taste is complex and rounded, but also intense and refreshing. It is characterised by a fruity, slightly sour touch of apple, combined with accents of caramel, wild honey and oak. The fruity, slightly sour aftertaste is long and nicely balanced.
Cette bière rouge brun flamande de fermentation mixte tient son caractère unique de sa maturation en fûts de chêne fabriqués à la main (foudres). Cette bière a mûri deux ans dans un fût spécialement numéroté (ce numéro change chaque année). C’est ainsi que naît une RODENBACH supérieure, aux reflets rouge cuivré. Sa saveur est à la fois complexe et ronde, mais également épicée et rafraîchissante. Elle se distingue par sa touche fruitée et acidulée de pomme, combinée à des accès de caramel, de miel sauvage et de chêne. Sa fin de bouche fruitée et acidulée est longue et bien équilibrée.
  Tasting our beers  
Water has a neutral taste (neither sweet nor sour). Top- and bottom-fermentation beers are slightly acidic but do not taste sour, because the acidity is offset by the sweet taste of the alcohol. Wine is more acidic but does not taste sour, due to the presence of more alcohol (approximately 10% ABV).
L’eau a un goût neutre (ni sucré, ni acide). Les bières de fermentation haute et basse sont modérément acides, mais n’ont pas un goût sur car l’acidité est neutralisée par l’alcool, lequel a une saveur sucrée. Le vin est plus acide, mais n’a pas de saveur acide en raison de sa plus haute teneur en alcool (environ 10 % ABV). Les bières de fermentation mixte et spontanée sont acides et ont un goût acide car l’acidité n’est pas entièrement neutralisée par la teneur en alcool plus basse (environ 5 % ABV). Le cola est acide, mais n’en a pas le goût car il est très fortement sucré.
  Rodenbach  
It is characterised by an acidic, appley fruitiness combined with caramel, wild honey and oak with a touch of vanilla, cherry and liquorice. The aroma consists of touches of caramel and oak, as well as green apples mixed with honey and chocolate. The slightly sour, fruity aftertaste is long and nicely balanced, just like a Grand Cru wine.
La RODENBACH Vintage est une bière vieillie à 100 %, qui aboutit à une RODENBACH Grand Cru supérieure. Sa saveur est à la fois complexe et ronde, mais également intense et rafraîchissante. Elle se caractérise par la saveur fruitée et acidulée de la pomme, combinée au caramel, au miel sauvage et au chêne, avec une touche de vanille, de cerise et de réglisse. On retrouve dans son arôme un soupçon de caramel et de bois de chêne, ainsi que des touches de pomme verte, mariés au miel et au chocolat. La fin de bouche acidulée, fruitée, est longue et bien équilibrée - comme pour un grand cru viticole.
  Master beers  
Its taste is complex and rounded, but also intense and refreshing. It is characterised by a fruity, slightly sour touch of apple, combined with accents of caramel, wild honey and oak. The fruity, slightly sour aftertaste is long and nicely balanced.
Cette bière rouge brun flamande de fermentation mixte tient son caractère unique de sa maturation en fûts de chêne fabriqués à la main (foudres). Cette bière a mûri deux ans dans un fût spécialement numéroté (ce numéro change chaque année). C’est ainsi que naît une RODENBACH supérieure, aux reflets rouge cuivré. Sa saveur est à la fois complexe et ronde, mais également épicée et rafraîchissante. Elle se distingue par sa touche fruitée et acidulée de pomme, combinée à des accès de caramel, de miel sauvage et de chêne. Sa fin de bouche fruitée et acidulée est longue et bien équilibrée.
  Tasting our beers  
Water has a neutral taste (neither sweet nor sour). Top- and bottom-fermentation beers are slightly acidic but do not taste sour, because the acidity is offset by the sweet taste of the alcohol. Wine is more acidic but does not taste sour, due to the presence of more alcohol (approximately 10% ABV).
L’eau a un goût neutre (ni sucré, ni acide). Les bières de fermentation haute et basse sont modérément acides, mais n’ont pas un goût sur car l’acidité est neutralisée par l’alcool, lequel a une saveur sucrée. Le vin est plus acide, mais n’a pas de saveur acide en raison de sa plus haute teneur en alcool (environ 10 % ABV). Les bières de fermentation mixte et spontanée sont acides et ont un goût acide car l’acidité n’est pas entièrement neutralisée par la teneur en alcool plus basse (environ 5 % ABV). Le cola est acide, mais n’en a pas le goût car il est très fortement sucré.
  Palm  
Bitter hopping increases the digestibility and thirst-quenching qualities of a beer, provided that the bitterness does not cause a sour taste. The choice of hop variety, the quantity used and the time when it is added to the brewing boiler play a part in determining the flavour and aroma profile: bitter hopping is carried out at the start of boiling and aroma hopping at the end.
Le lupulin accroît la digestibilité et les qualités désaltérantes d’une bière, pour autant que l’amertume ne donne pas un goût sur. Le choix de la variété de houblon, la quantité utilisée et le moment où il est ajouté à la chaudière à cuire et à houblonner jouent un rôle dans la détermination du profil gustatif et aromatique. On ajoute les houblons amers au début du processus de cuisson, et les houblons aromatiques à la fin.
  Beer cocktails  
With a fine balance of sweet and sour flavours, which are intensified by the fact that it is aged in oak casks for 2 years, RODENBACH Rosso ends itself perfectly to creating cocktails and opens up new opportunities for cocktail barmen.
Offrant un bel équilibre aigre-doux renforcé par la bière de foudre mûrie pendant 2 ans en fûts de chêne, la RODENBACH Rosso est idéale pour créer des cocktails. De plus, il s’agit d’un produit intéressant à travailler pour les barmans. La fraîcheur des canneberges, la présence subtile des framboises et les cerises sélectionnées avec soin ne manqueront pas de séduire les amateurs.
  Tasting our beers  
Water has a neutral taste (neither sweet nor sour). Top- and bottom-fermentation beers are slightly acidic but do not taste sour, because the acidity is offset by the sweet taste of the alcohol. Wine is more acidic but does not taste sour, due to the presence of more alcohol (approximately 10% ABV).
L’eau a un goût neutre (ni sucré, ni acide). Les bières de fermentation haute et basse sont modérément acides, mais n’ont pas un goût sur car l’acidité est neutralisée par l’alcool, lequel a une saveur sucrée. Le vin est plus acide, mais n’a pas de saveur acide en raison de sa plus haute teneur en alcool (environ 10 % ABV). Les bières de fermentation mixte et spontanée sont acides et ont un goût acide car l’acidité n’est pas entièrement neutralisée par la teneur en alcool plus basse (environ 5 % ABV). Le cola est acide, mais n’en a pas le goût car il est très fortement sucré.
  Beer cocktails  
A medium-aged, lightly-peated whisky and traditional sour cocktail ingredients, in combination with RODENBACH Rosso, make this a punchy connoisseur’s drink. If you’re not wild about the smoky flavour, you can choose a sweeter bourbon, which will give this cocktail another dimension.
Un cocktail puissant, préparé à base de whisky d’âge moyen légèrement tourbé et des ingrédients classiques que renferme notre bière rouge, laRODENBACH Rosso Pour éviter ce goût fumé, vous pouvez opter pour du bourbon (plus doux que du whisky), lequel fera entrer la boisson dans une autre dimension.
  Rodenbach  
RODENBACH Rosso is an authentic, easily digestible, sweet and sour, refreshing beer. RODENBACH Rosso is brewed from two-year-old RODENBACH beer – aged in oak casks – blended with young RODENBACH, following which the brew is partially macerated with cranberries, raspberries and sour cherries, before the natural juices of these red berries are added.
La RODENBACH Rosso est une bière authentique rafraîchissante, légère et aigre-douce. Elle est brassée à partir d'un mélange de jeune RODENBACH et de bière RODENBACH mûrie pendant deux ans dans des foudres en bois de chêne. Le brassin est ensuite partiellement macéré avec des canneberges, des framboises et des cerises acides, puis complété avec le jus naturel de ces fruits rouges. La RODENBACH Rosso doit surtout son goût unique, frais et fruité au cocktail de fruits sélectionnés avec soin et au fait que la bière soit mûrie en fûts de chêne. La RODENBACH Rosso, qui se démarque par son design rouge et moderne, est servie dans un verre original, rond avec un pied ovale.
  Rodenbach  
RODENBACH Rosso is an authentic, easily digestible, sweet and sour, refreshing beer. RODENBACH Rosso is brewed from two-year-old RODENBACH beer – aged in oak casks – blended with young RODENBACH, following which the brew is partially macerated with cranberries, raspberries and sour cherries, before the natural juices of these red berries are added.
La RODENBACH Rosso est une bière authentique rafraîchissante, légère et aigre-douce. Elle est brassée à partir d'un mélange de jeune RODENBACH et de bière RODENBACH mûrie pendant deux ans dans des foudres en bois de chêne. Le brassin est ensuite partiellement macéré avec des canneberges, des framboises et des cerises acides, puis complété avec le jus naturel de ces fruits rouges. La RODENBACH Rosso doit surtout son goût unique, frais et fruité au cocktail de fruits sélectionnés avec soin et au fait que la bière soit mûrie en fûts de chêne. La RODENBACH Rosso, qui se démarque par son design rouge et moderne, est servie dans un verre original, rond avec un pied ovale.
  Rodenbach  
This lowers the acidity and gives the beer a longer shelf-life. Long-term maturation in oak casks gives the sour beer a complex and agreeable flavour, thus providing this blended beer with a noble edge.
La bière rouge-brun (rousse) est un mélange de bières jeunes et matures acidifiées et vieillies en fûts de chêne. Le niveau d’acidité s’en trouve réduit, et la bière se conserve mieux. Le processus de maturation prolongé en fûts de chêne donne un goût complexe et agréable à la bière acide, conférant à cette bière issue d’un assemblage toute sa noblesse.
  Tasting our beers  
Water has a neutral taste (neither sweet nor sour). Top- and bottom-fermentation beers are slightly acidic but do not taste sour, because the acidity is offset by the sweet taste of the alcohol. Wine is more acidic but does not taste sour, due to the presence of more alcohol (approximately 10% ABV).
L’eau a un goût neutre (ni sucré, ni acide). Les bières de fermentation haute et basse sont modérément acides, mais n’ont pas un goût sur car l’acidité est neutralisée par l’alcool, lequel a une saveur sucrée. Le vin est plus acide, mais n’a pas de saveur acide en raison de sa plus haute teneur en alcool (environ 10 % ABV). Les bières de fermentation mixte et spontanée sont acides et ont un goût acide car l’acidité n’est pas entièrement neutralisée par la teneur en alcool plus basse (environ 5 % ABV). Le cola est acide, mais n’en a pas le goût car il est très fortement sucré.
  Palm  
Pale malts with a low protein content. Quality malt is made from summer barley. Winter barley has a thicker husk, contains more tannin and gives the beer a sour, stale taste.
Malts pâles à la faible teneur en protéines. Le malt de qualité est fabriqué à partir d’orge d’été. L’orge d’hiver présente une glumelle plus épaisse, contient davantage de tanin et ajoute un goût sur, vicié à la bière.
  Palm  
Bottom-fermenting yeasts, originating from the Czech Republic, remain active at these low temperatures, unlike bacteria. Bottom fermentation was therefore a good method for brewing beers that would not turn sour.
Le moût est fermenté en utilisant une souche de levure sélectionnée dans la famille de levures de fermentation basse. Son nom est Saccharoymyces Carlsbergensis et elle est active à basse température (de 0 à 10 °C). Les levures de fermentation basse, originaires de la République tchèque, restent actives à ces températures basses, contrairement aux bactéries. La fermentation basse était donc une bonne méthode pour brasser des bières non susceptibles de surir.
  Master beers  
Mixed main fermentation and maturation in oak casks (“foeders”) give it the same sweet-sour flavour and complex fruitiness as wine. RODENBACH consists of 3/4 young beer and 1/4 beer matured two years in oak.
La fermentation principale mixte et la maturation en fûts de chêne (« foudres ») lui donnent une saveur aigre-douce et un bouquet fruité complexe, comme celui du vin. La RODENBACH se compose de 3/4 de bière jeune et d’1/4 de bière ayant mûri deux ans en fûts de chêne. La RODENBACH est très rafraîchissante et ouvre l’appétit, le parfait apéritif !
  Rodenbach  
Hops are necessary because of their bacteriostatic properties, which curb the development of undesirable acetic acid bacteria. As sour and bitter flavours do not go well together, hopping is limited.
Le houblon est nécessaire en raison de ses propriétés bactériostatiques, qui freinent le développement d’acétobactéries non désirées. Néanmoins, acidité et amertume ne font pas bon ménage ! Le houblonnage doit par conséquent être limité.
  Beer cocktails  
It is brewed from two-year-old RODENBACH beer – aged in oak casks – blended with young RODENBACH, following which the brew is partially macerated with cranberries, raspberries and sour cherries, before the natural juices of these red berries are added.
En 2014, les maîtres-brasseurs et experts en fruits de la brasserie ont présenté une nouvelle création : la RODENBACH Rosso. Elle est brassée à partir d’un mélange de jeune RODENBACH et de bière RODENBACH mûrie pendant 2 ans dans des foudres en bois de chêne. Le brassin est ensuite partiellement macéré avec des canneberges, des framboises et des cerises acides, puis complété avec le jus naturel de ces fruits rouges..
  Beer cocktails  
With a fine balance of sweet and sour flavours, which are intensified by the fact that it is aged in oak casks for 2 years, RODENBACH Rosso ends itself perfectly to creating cocktails and opens up new opportunities for cocktail barmen.
Offrant un bel équilibre aigre-doux renforcé par la bière de foudre mûrie pendant 2 ans en fûts de chêne, la RODENBACH Rosso est idéale pour créer des cocktails. De plus, il s’agit d’un produit intéressant à travailler pour les barmans. La fraîcheur des canneberges, la présence subtile des framboises et les cerises sélectionnées avec soin ne manqueront pas de séduire les amateurs.
  Gastronomie  
A mildly acidic and bitter drink such as beer is ideal for opening up the taste buds. Cheese also complements beer, which can sour, sweet or bitter but not salty. Combining different cheeses and different beers always leads to new, surprising flavour combinations.
Le fromage et la bière sont faits l’un pour l’autre ! Du fait de son caractère gras et crémeux, le fromage recouvre les papilles gustatives d’un film. Pour les en libérer, rien de mieux qu’une boisson amère et légèrement acide - comme la bière. Le fromage est en outre complémentaire à la bière dans son spectre gustatif, celle-ci présentant des saveurs acides, sucrées et amères, mais pas salées. L’association de différents fromages et de différentes bières offre toujours une nouvelle combinaison de goûts surprenante.
  Gastronomie  
Relatively mild, light beers are perfect with appetisers or starters; more characterful and stronger beers are more suited to main courses. Beers with a more specific sweet-sour or fruity flavour are a good choice for serving with desserts.
Respectez l’ordre logique dans le choix tant des plats que des bières. Les bières légères accompagneront à la perfection les amuse-bouches et les entrées, tandis que des bières plus fortes, au caractère plus marqué, se boiront avec le plat principal. Pour les desserts, on envisagera des saveurs plus fruitées, ou aigres-douces. Au fil du menu, progressez de bières légères, moins alcoolisées, vers des bières à la saveur plus prononcée et plus fortes.
  Tasting our beers  
The taste buds on the tongue have, so to speak, their own speciality and are particularly sensitive to bitter, sour, salt or sweet tastes depending on their location. Therefore, the complex taste of a beer can be unraveled by detecting where it prickles the tongue.
Les papilles gustatives ont pour ainsi dire leur propre spécialité en fonction de leur position et sont particulièrement sensibles aux goûts amer, acide, salé, sucré et umami. Il est donc possible de cerner le goût complexe d’une bière déterminée en vérifiant quelle partie de la langue est sollicitée.
  Tasting our beers  
Lastly, it is imperative that the beer has a good, pleasant aftertaste and goes down smoothly. As what can be more annoying than a bad aftertaste and a sticky or sour sensation lingering in the throat?
Pour finir, il est d’une importance primordiale que la bière ait une fin de bouche agréable et qu’elle s’avale facilement. Qu’y a-t-il de plus désagréable qu’un mauvais arrière-goût ou qu’une sensation collante ou âpre qui reste dans la gorge ?
  Gastronomie  
Adding a dash of beer at the end of the preparation process gives the dish – depending on the choice of beer – an extra sweet, sour, fruity, herby or bitter accent.
L’ajout d’un soupçon de bière à la fin de la préparation donne au plat – selon le choix de la bière – une nuance supplémentaire sucrée, acide, fruitée, épicée ou amère.
  DE GOUDEN BOOM  
for top-fermentation beers, high alpha, non-sour hop varieties added at the start of the boiling process are mainly used to bitter the beer.
pour les bières de fermentation haute, on utilise principalement des variétés de houblon non sur à alpha élevé pour donner de l’amertume à la bière au début du processus de cuisson.
  Gastronomie  
Beer is also a perfect partner for serving with food. Whether sour, sweet, salty, bitter, soft, dry, creamy, herby or fruity, every dish and every beer has its own specific taste accents. Depending on your personal preference, you can choose to have these accents:
Même servie avec un plat, la bière est la compagne idéale. Acide, sucrée, salée, amère, douce, sèche, épicée, fruitée : chaque plat et chaque bière ont leurs saveurs spécifiques. Suivant vos goûts, vous pouvez combiner ses saveurs de sorte qu’elles :
  Old masters  
OAK AGED SOUR ALE ("FOEDERBIER") BY RODENBACH
BIÈRE DE FOUDRE PAR RODENBACH
Arrow 1 2 3 4 5 6 Arrow