|
Ti verrà risposto nella lingua del paese europeo dal quale stai chiamando. Se chiami dall'estero, puoi chiedere di essere trasferito ad un operatore che parli la tua lingua.
|
|
Your call will be answered in the language of the EU country you're calling from. If this is not your language, you can ask to be transferred to a speaker of your own language.
|
|
Votre appel sera traité dans la langue du pays de l'UE d'où vous appelez. Si ce n'est pas votre langue, vous pouvez demander que l'appel soit transféré vers un opérateur parlant votre langue.
|
|
Ihr Anruf wird von einem Mitarbeiter entgegengenommen, der die Sprache des Landes spricht, aus dem Sie anrufen. Sollte dies nicht Ihre Muttersprache sein, können Sie sich mit einem Mitarbeiter verbinden lassen, der Ihre Sprache spricht.
|
|
Su llamada se contestará en la lengua del país de la UE desde el que llame. Si no es su lengua, puede pedir que le pasen a un operador que la hable.
|
|
A sua chamada será atendida na língua do país da UE onde se encontra. Se essa não for a sua língua, pode pedir para o porem em contacto com um falante da sua língua.
|
|
Η κλήση σας θα απαντηθεί στη γλώσσα του κράτους μέλους της ΕΕ από το οποίο καλείτε. Εάν δεν μιλάτε αυτή τη γλώσσα, μπορείτε να ζητήσετε να σας συνδέσουν με χειριστή που μιλά τη γλώσσα σας.
|
|
Uw oproep wordt beantwoord in de taal van het EU-land waarvan u belt. Als dit niet uw taal is, kunt u vragen om met iemand te spreken die uw taal spreekt.
|
|
Na vaš poziv odgovorit će osoba koja govori jezik zemlje EU-a iz koje zovete. Ako to nije vaš jezik, možete zatražiti da se poziv preusmjeri na osobu koja zna vaš jezik.
|
|
Váš dotaz bude zodpovězen v úředním jazyce země EU, z níž voláte. Pokud tímto jazykem nehovoříte, můžete požádat o spojení s operátorem, který hovoří vaším jazykem.
|
|
Dit opkald bliver besvaret på det sprog, der tales i det EU-land, du ringer fra. Hvis det ikke er dit eget sprog, kan du bede om at blive stillet om til en, der taler dit sprog.
|
|
Kõnele vastatakse ELi selle riigi keeles, kust helistate. Kui tegu ei ole Teie emakeelega, võite paluda ühendada end Teie emakeelt kõneleva operaatoriga.
|
|
Puheluusi vastataan sen EU-maan kielellä, josta soitat. Jos kuitenkin haluat käyttää muuta kieltä, voit pyytää vastaajaa yhdistämään puhelun haluamaasi kieltäsi puhuvalle työntekijälle.
|
|
Hívását azon az európai uniós nyelven fogadjuk, amely annak az országnak a nyelve, ahonnan éppen telefonál. Amennyiben ez nem az Ön anyanyelve, kérésére kapcsolunk egy, az Ön nyelvén beszélő kollégát.
|
|
Połączenie zostanie odebrane w języku urzędowym kraju, z którego dzwonisz. Jeżeli nie będzie to Twój język ojczysty, możesz poprosić operatora o przekierowanie połączenia.
|
|
Iniţial, vi se va răspunde în limba ţării UE din care sunaţi. Dacă aceasta nu este limba dumneavoastră maternă, puteţi cere legătura cu un vorbitor al acesteia.
|
|
Na váš hovor odpovie operátor v jazyku členského štátu EÚ, z ktorého voláte. Ak hovoríte iným jazykom, môžete ho požiadať o prepojenie na operátora, ktorý hovorí vaším jazykom.
|
|
Na klic bomo odgovorili v jeziku države EU, iz katere kličete. Če to ni vaš jezik, lahko zahtevate operaterja, ki govori vaš jezik.
|
|
Ditt samtal besvaras på det språk som talas i det EU-land som du ringer från. Om du talar ett annat språk, kan du be att bli kopplad till en person som talar ditt språk.
|
|
Uz jūsu zvanu atbildēs tās ES valsts valodā, no kuras zvanāt. Ja nerunājat šajā valodā, tad varat lūgt, lai jūs savieno ar operatoru, kas runā jūsu valodā.
|
|
It-telefonata tiegħek titwieġeb bil-lingwa tal-pajjiż tal-UE li minnu qed iċċempel. Jekk din mhix il-lingwa tiegħek, tista' titlob li jqabbduk ma' xi ħadd li jitkellem il-lingwa tiegħek.
|
|
Freagrófar do ghlaoch i dteanga na tíre AE óna bhfuil tú ag glaoch. Murab í sin do theanga-sa, tig leat iarraidh go gcuirfí ar aghaidh chuig duine a bhfuil do theanga acu.
|