|
Ciao Javier: Non avete idea di invidia che mi dai ogni volta che leggo le tue avventure in Sud Africa. Tuttavia, qui le cose sono sempre più brutte. Un abbraccio grande e in ricezione di viaggio, e una cosa, Mi piace anche se stai leggendo, Mi piace di più quando posso avere una birra davanti. Rosa
|
|
Hi Javier: You have no idea of envy that you give me every time I read your adventures in South Africa. However, here things are getting uglier. A big hug and soak up the trip, and one thing, although I like reading you, I like it better when I can have a beer in front. Rosa
|
|
Salut Javier: Vous n'avez aucune idée de l'envie que tu me donnes à chaque fois que je lis vos aventures en Afrique du Sud. Cependant, Ici, les choses deviennent plus laid. Un gros câlin et voyage difruta, et une chose, mais je tiens à vous lire, Je l'aime mieux quand je peux avoir une bière devant. Rosa
|
|
Hallo Javier: Sie haben keine Ahnung von Neid du mir jedes Mal, wenn ich lese eure Abenteuer in Südafrika. Jedoch, Hier ist es immer hässlich. Eine große Umarmung und in den Eingang der Reise, und eins, obwohl ich Ihnen viel Spaß beim Lesen, Ich mag es besser, wenn ich ein Bier vor haben kann. Rosa
|
|
Oi Javier: Você não tem idéia da inveja, dá-me cada vez que leio suas aventuras na África do Sul. Entretanto, as coisas aqui estão cada vez mais feio. Um grande abraço e no recebimento de viagens, e uma coisa, embora eu gostaria de ler, Eu gosto mais quando eu posso tomar uma cerveja em frente. Rosa
|
|
Hoi Javier: Je hebt geen idee van afgunst je me elke keer als ik lees uw avonturen in Zuid-Afrika te geven. Echter, hier dingen worden steeds lelijk. Een dikke knuffel en in de ontvangst van reizen, en een ding, hoewel ik veel leesplezier u, Ik vind het beter als ik een bier voor hebben. Rosa
|
|
ハビエルこんにちは: あなたは私が南アフリカ共和国での冒険を読みこむたびに与える羨望の見当がつかない. しかしながら, ここで物事はますます醜いです。. 大きな抱擁と旅行の領収書で, と一つのこと, 私はあなたを読書を楽しむものの、, 私は前にビールを持つことができるとき、私はよりよいそれが好き. ピンク
|
|
Hola Javier: No tens ni idea de l'enveja que em dones cada vegada que llegeixo els teus aventures per Sud-àfrica. No obstant això, aquí les coses estan cada vegada més lletges. Una abraçada forta i difruta del viatge, i una cosa, encara que m'agrada llegir-te, m'agradarà més quan m'ho puguis explicar amb una cerveseta davant. Rosa
|
|
Bok Javier: Nemate pojma o zavisti li mi dati svaki put kad sam pročitao vaše avanture u Južnoj Africi. Međutim, ovdje su stvari sve ružno. Veliki zagrljaj i primitka putovanja, i jedna stvar, iako uživam vas čitati, Sviđa mi se bolje kad mogu imati pivo ispred. Rosa
|
|
Привет Хавьер: Вы понятия не имеете, зависть ли вы дать мне каждый раз, когда я читаю ваши приключения в Южной Африке. Однако, Здесь все становится уродливее. Большое объятие и путешествия difruta, и одна вещь,, Хотя я люблю читать вас, Мне больше нравится, когда я могу выпить пива перед. Розовый
|