mooie – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 129 Résultats  www.nato.int
  Organizovaní zločinci a...  
Jak se zdá, Hezbolláh se stal mnohem modernější organizací, než lidé chápou.
Le Hezbollah est une organisation beaucoup plus moderniste que ce que l'on imagine.
Die Hisbollah ist eine viel modernere Organisation, als die meisten Leute glauben.
Hezbolá es una organización mucho más moderna de lo que cree la gente.
Hezbollah è un’organizzazione assai più moderna di quanto la gente creda.
فحزب الله منظمة أكثر حداثة وتطوراً مما يعرف الناس
Hezbollah is een veel modernere organisatie dan menigeen denkt.
Хезболла е много по-модерна организация, отколкото хората си представят.
Hezbollah on palju modernsem, kui inimesed arvavad.
A Hezbollah sokkal modernebb mint azt az emberek gondolnák.
Hezbollah eru mun nútímalegri samtök en fólk almennt virðist átta sig á.
Hezbollah yra kur kas modernesnė organizacija, nei dauguma žmonių, atrodo, būtų linkę manyti.
Hezbollah er en mye mer modernistisk organisasjon enn folk synes å forstå.
Hezbollah jest znacznie bardziej modernistycznym ugrupowaniem, niż wielu chce
Hezbollah este o organizaţie mai modernistă decât par să înţeleagă oamenii.
Хизбалла – намного более современная организация, чем кажется многим.
Ako sa zdá, Hezbollah sa stal o mnoho modernejšou organizáciou, než ľudia chápu.
Hezbolah je veliko bolj modernistična organizacija kot si ljudje mislijo.
Hizbullah çoğu insanın sandığından çok daha yeniliklere açık bir örgüt.
Hezbollah organizācija ir daudz modernāka nekā cilvēki mēdz to uztvert.
  Náš hlas je stále slyšet  
Smutnou skutečností je, že od konce studené války se svět stal labilnější.
The sad fact is that our world has even become more fragile after the end of the Cold War.
Le fait est, hélas, que notre monde est même devenu plus fragile après la fin de la Guerre froide.
Die traurige Tatsache ist, dass diese unsere Welt nach dem Ende des Kalten Krieges noch fragiler geworden ist.
Lo tristemente cierto es que nuestro mundo se ha vuelto aún más frágil tras el fin de la guerra fría.
Il fatto triste è che il nostro mondo è divenuto ancor più fragile dopo la fine della Guerra Fredda.
إلا أن هذه المفاهيم مجرد افتراضات مغلوطة وحقيقة الأمر أن عالمنا أصبح أكثر هشاشة بعد نهاية الحرب البادرة
Het trieste feit is, dat onze wereld na het einde van Koude Oorlog alleen maar fragieler is geworden.
Тъжният факт е, че нашият свят стана още по-уязвим след края на Студената война.
On kurb tõsiasi, et pärast külma sõja lõppu on maailm muutunud veelgi hapramaks.
Az a szomorú tény, hogy a világunk még inkább sebezhető lett a hidegháború befejezése után.
Það er nöturleg staðreynd en heimur okkar er orðinn enn brothættari eftir að kalda stríðinu lauk.
Liūdniausia tai, kad mūsų pasaulis po šaltojo karo tapo dar trapesnis.
Det triste faktum er at vår verden til og med blitt har mer utsatt etter at den kalde krigen tok slutt.
Smutnym faktem jest to, że po zakończeniu zimnej wojny świat stał się jeszcze bardziej kruchy, niż poprzednio.
Грустная реальность состоит в том, что по окончании «холодной войны» наш мир стал еще более хрупким.
Smutnou skutočnosťou je, že od konca studenej vojny sa svet stal labilnejší.
Žalostno je dejstvo, da je naš svet po koncu hladne vojne postal še bolj ranljiv.
Acı gerçek şu ki, dünyamız Soğuk Savaş’tan sonra daha da kolay incinir hale geldi.
Bēdīgi ir tas, ka mūsu pasaule ir kļuvusi trauslāka par pasauli pēc aukstā kara beigām.
  NATO Review - Bude Buku...  
Musíme nadále pomáhat Afghánistánu, aby se stal stabilním, demokratickým, a spravedlivě řízeným státem.
We must continue to help Afghanistan to become a stable, democratic, and properly governed nation.
Nous devons continuer à apporter notre aide à l’Afghanistan pour qu’y règnent la stabilité, la démocratie et la bonne gouvernance.
Wir müssen weiterhin Afghanistan helfen, zu einer stabilen, demokratischen und ordentlich geführten Nation zu werden.
Debemos seguir ayudando a Afganistán para que pueda convertirse en un país estable, democrático y adecuadamente gobernado.
Dobbiamo continuare ad aiutare l’Afghanistan a divenire un paese stabile, democratico, e governato in modo adeguato.
Temos de continuar a ajudar o Afeganistão a tornar-se uma nação estável, democrática e devidamente governada.
Wij moeten Afghanistan blijven helpen een stabiele, democratische, en goedbestuurde natie te worden.
Ние трябва да продължим да подпомагаме Афганистан, докато се превърне в стабилна, демократична и добре управлявана държава.
Me peame jätkama Afganistani abistamist, et sellest saaks stabiilne, demokraatlik ja laitmatult valitsetud riik.
Tovább kell segítenünk Afganisztánt abban, hogy egy stabil, demokratikus és megfelelően kormányzott nemzetté váljon.
Við þurfum að halda áfram að aðstoða Afganistan við að ná stöðugleika, lýðræði og góðri stjórnsýslu.
Mes privalome ir toliau padėti Afganistanui tapti stabilia, demokratine ir tinkamai valdoma šalimi.
Vi må fortsette å hjelpe Afghanistan til å bli en stabil, demokratisk og riktig styrt nasjon.
Musimy nadal pomagać Afganistanowi, aby stał się stabilnym, demokratycznym i właściwie zarządzanym państwem.
Trebuie să continuăm să ajutăm Afganistanul să devină un stat stabil, democratic şi guvernat în mod corespunzător.
Мы должны по-прежнему помогать Афганистану стать стабильной, демократической и надлежащим образом управляемой страной.
Musíme naďalej pomáhať Afganistanu, aby sa stal stabilným, demokratickým a spravodlivo riadeným štátom.
Afganistanu moramo še naprej pomagati, da postane stabilna, demokratična in ustrezno vodena država.
Afganistan’ın istikrarlı, demokratik ve iyi bir şekilde yönetilen bir ülke olabilmesi için yardım etmeye davam etmeliyiz.
Mums ir jāturpina sniegt palīdzību Afganistānai, lai tā kļūtu par stabilu, demokrātisku un labi pārvaldītu valsti.
  Vnitřní hrozby  
Pocházím z Londýna. Vyrůstal jsem zde a nepotřeboval jsem nikoho, aby mi vysvětloval co je to terorismus. Mohl jsem jej pozorovat na vlastní oči.
I come from London. Growing up, I didn’t need anyone to explain terrorism to me. I saw it on my doorstep.
Je viens de Londres. Lorsque j’étais enfant, je n’ai pas eu besoin que l’on m’explique ce qu’était le terrorisme. Il était au pas de ma porte.
Ich stamme aus London. Während meiner Kindheit brauchte niemand mir Terrorismus zu erklären, ich sah ihn vor der eigenen Haustür.
Soy londinense. Al crecer, no hizo falta que nadie me explicara qué era el terrorismo: lo puede ver de cerca.
Vengo da Londra. Crescendo, non ho avuto bisogno che qualcuno mi spiegasse il terrorismo. L’ho avuto sui gradini di casa.
Sou de Londres. Enquanto crescia nunca precisei que ninguém me explicasse o que era o terrorismo. Via-o à porta de casa.
مارك ساجمان يرى أن الإرهاب الناشئ في الداخل ليس ظاهرة جديدة من نوعها. فهو قديم قدم الصراع السياسي. لكنه بات ينطوي على عناصر جديدة - أقلها خطورةً هو الإنترنت.
Ik kom uit Londen. Toen ik opgroeide, hoefde niemand me uit te leggen wat terrorisme is. Ik zag het pal voor mijn eigen voordeur.
Аз съм от Лондон. Когато бях малък, нямаше нужда някой да ми обяснява какво е тероризъм. Виждах го пред прага на дома.
Mina olen sündinud Londonis. Seal üleskasvanuna ei ole keegi pidanud mulle selgitama, mida terrorism tähendab. Ma nägin seda oma ukselävelt.
Londoni vagyok. Gyerekként, senki nem kellett, hogy elmagyarázza nekem, mi a terrorizmus. Az ajtónk előtt éltem meg.
Ég er frá London. Í uppvexti mínum þurfti ég ekki að láta neinn segja mér hvað hryðjuverk væru. Ég varð vitni að þeim sjálfur.
Esu iš Londono. Dar vaikui man nereikėjo aiškinti, kas yra terorizmas. Mačiau tai ant savo slenksčio.
Jeg er fra London. Da jeg vokste opp trengte jeg ikke noen som kunne forklare hva terrorisme var. Jeg så det rett utenfor døren.
Pochodzę z Londynu. Gdy dorastałem, nikt nie musiał mi tłumaczyć, czym jest terroryzm. Obserwowałam go tuż za progiem.
Eu sunt din Londra. În timp ce am crescut, nu am avut nevoie de nimeni care să-mi explice ce înseamnă terorismul. L-am văzut chiar în pragul uşii mele.
Я родом из Лондона. Мне не надо было объяснять в детстве, что такое терроризм. Я видел его на пороге своего дома.
Pochádzam z Londýna. Tu som vyrastal a nepotreboval som nikoho, aby mi vysvetľoval čo je to terorizmus. Mohol som ho pozorovať na vlastné oči.
Prihajam iz Londona. Ko sem odraščal, mi ni bilo potrebno razlagati, kaj je terorizem. Videl sem ga na lastnem pragu.
Ben Londra'dan geliyorum. Büyürken kimsenin bana terörizmi anlatmasına gerek yoktu, zaten kapımın eşiğindeydi.
Es esmu no Londonas. Kad es augu, nebija nepieciešams man skaidrot, kas ir terorisms. Es to redzēju uz sava sliekšņa.
  NATO Review - Krok vpře...  
Konstatin Eggert, MBE, je bývalým ruským ředitelem redakce BBC v Moskvě. Zůstal nadále aktivním novinářem a je činný zejména jako politický analysta.
Konstantin Eggert, MBE, was the Russian editor-in-chief of the BBC Russian Service Moscow bureau and remains active as a journalist and political analyst on Russian issues.
Konstantin Eggert, MBE, a été le rédacteur en chef russe du bureau des services en russe de la BBC à Moscou et est toujours actif en tant que journaliste et analyste politique sur les questions russes.
Konstantin Eggert, MBE, war der russische Chefredakteur des BBC Russian Service in Moskau und ist weiterhin als Journalist und politischer Analytiker zu Russlandfragen tätig.
Konstantin Eggert, ciudadano ruso y Miembro de la Orden del Imperio Británico, fue el redactor jefe de la oficina en Moscú del servicio en lengua rusa de la BBC, y sigue en activo como periodista y analista político sobre asuntos rusos.
Konstantin Eggert, MBE, è stato il capo redattore dell’ufficio di Mosca della BBC; continua a scrivere come giornalista e analista politico di questioni russe.
Konstantin Eggert, MBE, foi o chefe de redacção russo do gabinete de Moscovo do Serviço Russo da BBC, continuando no activo como jornalista e analista político sobre as questões russas.
Konstantin Eggert, MBE, was de Russische hoofdredacteur van de BBC Russian Service bureau in Moskou en is ook nu nog actief als journalist en politiek analist van Russische vraagstukken.
Константин Егерт, награден с отличието МВЕ (член на Ордена на Британската империя) е бил главен редактор в Московското бюро на руската служба на БиБиСи. В момента продължава да работи като журналист и анализатор на руските проблеми.
Briti Impeeriumi Ordu liige (MBE) Konstantin Eggert oli BBC Moskva büroo peatoimetaja ning on tänini aktiivne ajakirjanik ja poliitilikaanalüütik Venemaaga seotud küsimustes.
Konstantin Eggert, MBE a BBC Orosz Adása moszkvai irodájának a főszerkesztője volt, és jelenleg is aktív újságíróként és politikai elemzőként foglalkozik orosz témákkal.
Konstantin Eggert, MBE, var aðalritstjóri Moskvudeildar BBC og starfar enn sem blaðamaður og stjórnmálagreinandi í málefnum Rússlands.
Konstantinas Eggertas – buvęs BBC Rusijos tarnybos Maskvos biuro vyriausias redaktorius, iki šiol aktyviai reiškiasi kaip žurnalistas ir politinis analitikas, besidomintis Rusijos klausimais.
Konstatin Eggert, MBE, var den russiske sjefsredaktør for BBC Russian Service, Moskva-kotoret, og er fortsatt aktiv som journalist og politisk analytiker av russiske spørsmål.
Konstantin Eggert, MBE, był redaktorem naczelnym moskiewskiego biura rosyjskiego serwisu BBC i nadal jest aktywnym dziennikarzem i politologiem zajmującym się kwestiami Rosji.
Konstantin Eggert, MBE, a fost redactorul şef al biroului din Moscova al programului pentru Rusia al BBC şi îşi desfăşară în continuare activitatea ca unul dintre jurnaliştii şi analiştii politici care se ocupă de aspectele legate de Rusia.
Константин Эггерт, кавалер ордена Британской империи, бывший главный редактор московского бюро Русской службы Би-Би-Си, по-прежнему занимается журнализмом и политическим анализом, специализируясь на России.
Konstatin Eggert, MBE, je bývalým ruským riaditeľom redakcie BBC v Moskve. Naďalej zostal aktívnym novinárom a je činný hlavne ako politický analista.
Konstantin Eggert, MBE, je bil ruski glavni urednik dopisništva BBC v Moskvi in ostaja dejaven kot novinar in politični analitik za ruska vprašanja.
Birleşik Krallık nişanı sahibi Konstantin Eggert BBC Rusça Servisinin Moskova Bürosunda baş editör olarak görev yapmıştır. Kendisi halen muhabir ve Rusya konusunda politik analizci olarak çalışmaktadır.
Konstantīns Eggerts, MBE, bija „BBC Russian Service” Maskavas biroja Krievijas galvenais redaktors un šobrīd strādā kā aktīvs žurnālists un politiskais analītiķis Krievijas jautājumu jomā.
  NATO Review - Sociální ...  
Za třetí, technika rozdělila vedení mezi řadu aktérů. Vůdcem hnutí neboli „Che Guevarou“ 21.století se stal internet. Pro motivování a organizaci davu nebylo třeba ani jednoho jedince.
Third, it distributed leadership across a wide variety of actors. The Che Guevara of the 21st Century is the network. It does not take a single, individual figure to organise and inspire the masses.
Troisièmement, la direction des mouvements s’est répartie en une variété d’acteurs. Le Che Guevara du XXIe siècle, c’est le Net. Il n’y a pas besoin d’une figure individuelle unique pour organiser et inspirer les masses.
Drittens verteilte die Technologie die Führung auf eine Vielzahl von Akteuren. Der Che Guevara des 21. Jahrhunderts ist das Netzwerk. Man braucht keine herausragende Einzelperson, um die Massen zu organisieren und zu inspirieren.
Tercero, distribuyeron el liderazgo entre una amplia gama de personas. La Red es el Che Guevara del siglo XXI. Ya no hace falta una única figura para organizar e inspirar a las masas.
Terzo, diluivano la guida carismatica tra diversi protagonisti. Il Che Guevara del XXI secolo è la rete. Non sceglievano una singola figura per organizzare e ispirare le masse.
Em terceiro lugar, distribuiu a liderança por uma grande variedade de actores. O Che Guevara do século XXI é a rede da Internet. Já não é necessária uma figura individual única para organizar e inspirar as massas.
ثالثاً، وزع القيادة على مجموعة كبيرة من القياديين. تشي غيفارا القرن الـ21 هو شبكة الإنترنت، فإلهام الجماهير يتطلب أكثر من مجرد صورة فردية.
In de derde plaats, hebben zij het leiderschap over een groot aantal verschillende personen verdeeld. De Che Guevara van de 21ste eeuw is het netwerk. Er is niet langer een enkele figuur nodig die de massa’s organiseert en inspireert.
Трето, благодарение на тях се оформиха и различни лидери. Днес мрежата е новият Че Гевара на XXI век. Нямаше отделна фигура, която да организира и вдъхновява масите.
Kolmandaks jagas sotsiaalmeedia juhtimise mitmesuguste jõudude vahel ära. 21. sajandi Che Guevara on võrk. Masside organiseerimiseks ja innustamiseks ei ole enam vaja ühtainsat inimest.
Harmadszor, a vezetést elosztotta számos különböző szereplő között. A hálózat a XXI. század Che Guevarája. Nincs szükség egyetlen személyre, hogy ő szervezze meg és lelkesítse a tömegeket.
Í þriðja lagi dreifðist leiðtogahlutverkið á marga mismunandi aðila. Che Guevara 21. aldarinnar er netið. Það þarf ekki einn einstakan aðila til skipuleggja og hvetja almenning.
Trečia, jie paskirstė lyderystę tarp pačių įvairiausių žmonių. XXI amžiaus Che Guevara tapo tinklas. Nebereikia kažkokio vieno atskiro asmens masėms organizuoti ir įkvėpti.
For det tredje fordelte det lederskapet på en omfattende rekke aktører. Nettverk er det 21. århundrets Che Guevara. Det er ikke nok med en enkeltperson for å organisere og inspirere massene.
Po trzecie, technologia rozdzieliła role przywódcze na bardzo wiele osób i podmiotów. Che Guevarą XXI wieku jest sieć. Organizowanie i inspirowanie mas nie wymaga udziału jednej wybitnej osobowości.
În al treilea rând, acestea au distribuit conducerea la nivelul unei mari varietăţi de actori. Che Guevara secolului XXI este reţeaua. Nu mai este necesar ca doar o singură figură individuală să organizeze şi să inspire masele.
В-третьих, они распределили лидерство среди большого числа игроков. Че Гевара XXI века – это сеть. Чтобы организовать и вдохновить массы, одного человека недостаточно.
Po tretie, technika rozdelila vedenie medzi radu aktérov. Vodcom hnutia čiže „Che Guevarom“ 21. storočia sa stal internet. Pre motivovanie a organizáciu davu nebolo potrebné ani jedného jedinca.
Üçüncü olarak liderliği çok çeşitli oyuncular arasında paylaştırmıştır. 21. yüzyılın Che Guevara’sı network’tür. Kitlelere ilham vermek, onları örgütlemek sadece tek bir kişiye bağlı değildir.
Treškārt, līderu vadība tika sadalīta starp plašu dalībnieku spektru. Tīkls ir 21.gadsimta Če Gevara. Nav vajadzīga viena, atsevišķa persona, kas organizē un iedvesmo masas.
  Tak blízko - a přece ta...  
Avšak, zanedbán státními orgány obou zemí, Tony Soprano se postupně stal, podle slov ekonoma, celonárodní hrozbou. Jeho lidé kontrolují celou oblast mexických hranic.
Meanwhile, neglect by both countries has allowed Mexico’s Tony Sopranos to “become national threats,” he said. “They control almost the entire Mexican border region.”
Il reste, ajouta-t-il, que la négligence des deux pays a permis aux Tony Soprano mexicains de « se muer en menace nationale ». « Ils contrôlent pratiquement toute la zone de la frontière mexicaine ».
Inzwischen hat es die Nachlässigkeit beider Länder den Tony Sopranos Mexikos erlaubt, „zu nationalen Bedrohungen zu werden“, sagte er. „Sie kontrollieren nahezu die gesamte mexikanische Grenzregion.“
Y, sin embargo, la negligencia de los dos países ha permitido que los Tony Soprano mexicanos “se conviertan en amenazas nacionales”, me dijo. “Controlan casi toda la región fronteriza con México”.
Nel frattempo, trascurati da entrambi i paesi, i Tony Soprano messicani hanno potuto "diventare delle minacce nazionali", egli disse. "Questi controllano quasi l’intera fascia del confine con il Messico".
Entretanto, a negligência de ambos os países permitiu que os Tony Sopranos do México “se tornassem ameaças nacionais", afirmava ele. "Controlam quase a totalidade da região fronteiriça com o México".
في المقابل، وبسبب إهمال البلديْن، تحوّل المجرمون الرأسماليون المكسيكيون إلى "تهديدات للأمن القومي"، لأنهم باتوا "يسيطرون على كامل الشريط الحدودي المكسيكي تقريباً"، على حدّ تعبيره.
Intussen heeft een gebrek aan aandacht van beide landen het de Mexicaanse Tony Soprano’s mogelijk gemaakt “uit te groeien tot een nationale bedreiging,” zo zei hij. “zij hebben bijna de hele Mexicaanse grensstreek in hun macht.”
Същевременно пренебрегването им от страна на двете държави позволи на всички Тони Сопрано в Мексико да "се превърнат в национална заплаха", продължи той. Те контролират почти целия граничен регион."
Samal ajal on aga mõlema riigi ükskõiksus võimaldanud Mehhiko Tony Sopranodel tema sõnul „saada ohuks riigi julgeolekule. Nende kontrolli all on peaaegu kogu Mehhiko piiriala.”
Eközben a mindkét ország részéről tapasztalható nemtörődömségnek köszönhetően Mexikó Tony Sopranoi mára “nemzeti fenyegetéssé,” váltak. “Majdnem a teljes mexikói határvidéket ellenőrzik” - mondta.
Í millitíðinni hefur vanræksla beggja ríkjanna valdið því að Tony Sopranoarnir í Mexíkó eru orðnir ,,ógn við þjóðaröryggi“ að hans sögn. „Þeir ráða nánast öllum landamærahéruðunum Mexíkómegin.“
Tačiau aplaidus abiejų šalių požiūris leido, anot jo, Meksikos Toniams Soprano tapti „nacionaline grėsme“. „Jie kontroliuoja beveik visą Meksikos pasienio regioną“.
I mellomtiden har forsømmelser i begge landene gitt Mexicos Tony Sopranoer mulighet til å ”bli nasjonale trusler,” sa han. ”De kontrollerer nesten hele den meksikanske grenseregionen.”
Tym czasem zaniedbania ze strony obu krajów pozwoliły, by meksykańscy odpowiednicy Toniego Soprano stali się „zagrożeniem dla państwa”, dodał. „Oni kontrolują niemal cały region wzdłuż granicy Meksyku.”
Între timp, a spus el, neglijenţa ambelor ţări a făcut ca mai mulţi Tony Soprano din Mexic să „devină ameninţări naţionale”. „Ei controlează aproape întreaga regiune de graniţă mexicană”.
Однако, по словам этого экономиста, тот факт, что в обеих странах на них не обращали внимания, позволил мексиканским Тони Сопрано «стать национальной угрозой». «Они контролируют практически весь приграничный район в Мексике».
Avšak, zanedbaný štátnymi orgánmi oboch krajín, Tony Soprano sa postupne stal, podľa slov ekonóma, celonárodnou hrozbou. Jeho ľudia kontrolujú celú oblasť mexických hraníc.
Mehiški Tonyji Soprano pa so zaradi malomarnosti obeh držav “postali nacionalna grožnja”, je povedal. “Nadzirajo skoraj celotno mehiško obmejno območje.”
Kendisi her iki ülkenin ihmalleri sayesinde Meksika’nın Tony Soprano’larının “ulusal tehdit” haline geldiklerini ileri sürdü. “Neredeyse tüm Meksika sınırı bölgesini kontrolleri altında tutuyorlar,” diye açıkladı.
Tajā pat laikā intereses trūkums no abu valstu puses ir atļāvis Meksikas "Tonijiem Soprāno" "kļūt par nacionālo draudu,” pēc minētā ekonomista vārdiem. „Viņi kontrolē gandrīz visu Meksikas pierobežas rajonu”.
  Afghánistán  
Marco Vincenzino se domnívá, že opustit Afghánistán, aby se stal pro Západ "zapomenutým válčištěm", by znamenalo nebezpečí ztráty mnohem více než pouze války.
Wenn Afghanistan die anstehenden Wahlen in den Sand setzt, schießt es möglicherweise seine Aussichten auf eine normale Entwicklung in den Wind, denkt Daoud Sultanzoy.
La ofensiva mediática de los talibanes destaca tanto por lo que oculta como por lo que muestra. Esta galería fotográfica aporta algunos ejemplos de ello.
Se l’Afghanistan spreca l’occasione delle prossime elezioni, può anche veder sfumare le sue speranze di normale sviluppo, afferma Daoud Sultanzoy.
Com as eleições no Afeganistão no final deste ano, o Professor Doutor Wadir Safi apresenta os motivos que o levam a considerar que as questões de segurança poderão vir a ensombrar todo o processo.
Charles Kupchan van de Council of Foreign Relations beschrijft op welke punten de NAVO enkele moeilijke besluiten zal moeten nemen: Rusland, de consensus en mondiaal bereik.
Медийната офанзива на талибаните е известна колкото с това, което показват, толкова и с това, което скриват. Този фото разказ дава няколко примера.
Tim Foxley analüüsib Talibani meediakampaaniat ja küsib, kas sellele saaks anda tõhusama vastulöögi.
Marco Vincenzino amellett érvel, hogy ha hagyjuk, hogy Afganisztán a Nyugat “elfeledett” háborújává váljon, ez azt jelentené, hogy többet veszítenénk el, mint csak a háborút.
Marco Vincenzino teigia, kad leidus Afganistanui tapti Vakarų „pamirštu karu“, rizikuojama pralaimėti kur kas daugiau nei tiesiog karą.
Marco Vincenzino hevder at å la Afghanistan bli Vestens "glemte krig" vil bety å risikere å tape mye mer enn bare en krig.
Prowadzona przez talibów kampania medialna jest godna uwagi zarówno ze względu na to, co jej twórcy pokazują, jak i to, co pomijają. Fotoreportaż podaje kilka przykładów.
Tim Foxley analizează campania mediatică dusă de talibani şi se întreabă dacă nu s-ar fi putut face mai mult pentru a riposta.
Marco Vincenzino sa domnieva, že opustiť Afganistan, aby sa stal pre Západ "zabudnutým bojiskom", by znamenalo nebezpečenstvo straty o mnoho viac než iba vojny.
Tim Foxley analizira medijsko kampanjo, ki jo izvajajo talibani, in sprašuje, ali ne bi bilo mogoče narediti več, da bi vrnili udarec.
Tim Foxley Taliban’ın medyada yürüttüğü kampanyayı inceliyor ve buna misilleme olarak başka neler yapılabileceğini soruyor
Talibu mediju uzbrukumi ir tikpat ievērojami ar to, ko tie rāda, kā ar to, ko tie nerāda. Šajā fotostāstā tiek doti tikai daži šādi piemēri.
  Nato Review  
Dokument CPG byl schválen v prosinci roku 2005 a stal se od té doby podkladem pro mnoho interních pracovních postupů v Alianci. Byl však zveřejněn až v listopadu roku 2006 během summitu v Rize, poté kdy byl oficiálně schválen nejvyššími státními představiteli členských států, kteří stáli rovněž u jeho zrodu.
Die CPG selbst wurde dann im Dezember 2005 vereinbart und hat seitdem einem Großteil der bündnisinternen Arbeit als Grundlage gedient. Sie wurde jedoch erst im November 2006 auf dem Gipfeltreffen in Riga veröffentlicht, nachdem sie von den Staats- und Regierungschefs, die dieses Dokument ursprünglich in Auftrag gegeben hatten, auch bestätigt worden war.
La CPG se aprobó en diciembre de 2005 y desde entonces ha servido de base de partida para gran parte del trabajo interno de la Alianza, pero no se dio a conocer a la opinión pública hasta la Cumbre de Riga de noviembre de 2006, una vez que los Jefes de Estado y de Gobierno aprobaron el documento que habían encargado.
La CPG fu approvata nel dicembre 2005 e da allora è stata fondamentale per gran parte dell’attività interna della NATO. Comunque, è stata resa pubblica solo in occasione del vertice di Riga del novembre 2006, cioè dopo che i Capi di stato e di governo, che avevano inizialmente richiesto il documento, lo ebbero anche approvato.
وتمت الموافقة على الدليل السياسي الشامل نفسه في ديسمبر 2005، وتم عده منذ ذلك الحين الأساس الذي تستند إليه معظم أعمال ونشاطات حلف الناتو الداخلية. وعلى الرغم من ذلك، فإنه لم يُعلَن على الملأ إلاّ في قمة ريغا في نوفمبر 2006، بعد أن قام رؤساء دول وحكومات بلدان الحلف الذين صاغوه أصلاً، بالتصديق عليه أيضاً.
Αυτή καθεαυτή η CPG συμφωνήθηκε τον Δεκέμβριο του 2005 και έκτοτε λειτούργησε ως η βάση για το μεγαλύτερο μέρος του εσωτερικού έργου του ΝΑΤΟ. Ωστόσο, δημοσιοποιήθηκε μόλις τον Νοέμβριο του 2006 στη Διάσκεψη Κορυφής της Ρίγα, αφού οι Αρχηγοί των Κρατών και των Κυβερνήσεων που αρχικά έδωσαν την εντολή για τη δημιουργία του εγγράφου το ενέκριναν επίσης.
Документът с основните политически насоки бе одобрен през декември 2005 г. и оттогава е в основата на голям дял от вътрешната работа в НАТО. Той бе публикуван обаче едва през ноември 2006 г. на срещата на върха в Рига, след приемането му от поръчалите го държавни и правителствени ръководители.
Kõikehõlmav poliitiline juhis lepiti kokku 2005. aasta detsembris ning sellest ajast peale on see olnud aluseks paljudele NATO-sisestele ettevõtmistele. Juhis avalikustati aga alles 2006. aasta novembris toimunud Riia tippkohtumisel, pärast seda, kui riigipead ja valitsusjuhid, kes dokumendi koostamise olid algatanud, selle ka heaks kiitsid.
Dėl pačių IPG buvo susitarta 2005 m. gruodį. Nuo tada jomis yra grindžiama beveik visa NATO vidaus veikla. Tačiau viešai jos buvo paskelbtos tiktai Rygos viršūnių susitikime 2006 m. lapkritį, po to, kai jas patvirtino parengti šį dokumentą nurodę valstybių ir vyriausybių vadovai.
CPG a fost agreată în decembrie 2005 şi a servit de atunci drept baza pentru o mare parte a activităţii interne a NATO. Totuşi, nu a fost făcută publică decât în noiembrie 2006, la Summit-ul de la Riga, după ce şefii de state şi guverne au andorsat acest document pe care îl solicitaseră.
В документе также подчеркивается, что силы НАТО должны быть сбалансированными, гибкими, маневренными и способными при этом выполнять целый спектр задач, как высокоинтенсивных, так и низкоинтенсивных. В документе особо выделены наиболее вероятные операции, при этом отмечается, что необходимо быть способными взяться за самые сложные операции.
  NATO Review - Malé zbra...  
Dr. Fred Chuck Parker, vedoucí pracovník NATO, viděl účinky ručních palných zbraní během své vojenské služby za války, na vlastní oči, ve Vietnamu. Časem sa stal jedním z těch, kteří sa snaží o vymýcení surového používaní a zneužívání těchto zbraní, které dnes, bohužel, nadále pokračuje.
NATO's Chuck Parker saw the impact of light weapons first hand when serving in Vietnam. Today, he is one of the people trying to prevent the same misuse and mishandling of the weapons that continues today.
Chuck Parker, de l’OTAN, a vu de près l’impact des armes légères lorsqu’il servait au Vietnam. Aujourd’hui, il est l’un de ceux qui œuvrent contre le mauvais usage et la mauvaise gestion de ces armes, qui sévissent toujours.
Chuck Parker von der NATO hat die Auswirkungen von Kleinwaffen mit eigenen Augen erlebt, als er in Vietnam diente. Heute ist er eine der Personen, die versuchen, denselben Missbrauch von Waffen zu verhüten, der auch heute ungebrochen weitergeht.
Chuck Parker fue testigo directo de los efectos de las armas ligeras cuando servía en Vietnam. Ahora es uno de los que desde la OTAN intentan evitar el uso indebido de estas armas.
Chuck Parker della NATO ha visto di persona l’effetto delle armi leggere mentre prestava servizio in Vietnam. Oggi è tra coloro che cercano di impedire che quel cattivo uso delle armi si perpetui.
Chuck Parker, da NATO, assistiu ao impacto das armas ligeiras durante a sua comissão no Vietname. Hoje em dia, é uma das pessoas que procura impedir que este tipo de armas continuem a ser mal usadas e manuseadas.
لاحظ تشاك باركر من حلف شمالي الأطلسي أثر الأسلحة الخفيفة للمرة الأولى أثناء خدمته في حرب الفيتنام. وقد بات اليوم أحد الناشطين في السعي للحد من سوء الاستخدام والتصرف بهذه الأسلحة الذي نشهده اليوم.
Chuck Parker van de NAVO zag de gevolgen van lichte wapens met eigen ogen, toen hij dienst deed in Vietnam. Tegenwoordig is hij een van de mensen die proberen hetzelfde wangebruik en de slechte omgang met de wapens te voorkomen zoals dat ook vandaag nog de praktijk is.
Служителят от НАТО Чък Паркър се е сблъскал за първи път с ефекта от малките оръжия по време на военната си служба във Виетнам. Днес той е един от хората, които се опитват да предотвратят подобна злоупотреба и неправомерното използване на тези оръжия, което продължава и днес.
Chuck Parker NATOst nägi Vietnamis teenides vahetult, mida väikerelvad teha võivad. Nüüd on ta üks nendest, kes püüab tänapäeval jätkuvat samasugust väärkasutust ära hoida.
Chuck Parker, a NATO munkatársa saját szemével látta a kézifegyverek hatásait, amikor Vietnamban harcolt. Ma ő is azok közé tartozik, akik megpróbálják megakadályozni a manapság is folytatódó, hasonló fegyveres visszaéléseket és bántalmazásokat.
Chuck Parker frá NATO sá með eigin augum áhrif handvopna, þegar hann gegndi herþjónustu í Víetnam. Í dag er hann einn þeirra sem reyna að hindra sömu misbeitingu og misnotkun þessara vopna sem viðgengst enn í dag.
Tarnaudamas Vietname, NATO pareigūnas Chuckas Parkeris pats galėjo įsitikinti, kokį poveikį turi šaulių ginklai. O šiandien jis yra vienas iš tų žmonių, kurie daro viską, kad šie ginklai nebūtų netinkamai naudojami ir su jais nebūtų elgiamasi taip kaip dabar.
NATOs Chuck Parker så direkte hva håndvåpen kunne gjøre da han tjenestegjorde i Vietnam. I dag er han en av de som prøver å hindre at den samme misbruken og feilhåndtering av slike våpen fortsetter i dag.
Chuck Parker z NATO oglądał osobiście skutki działania broni lekkiej podczas swojej służby w Wietnamie. Obecnie jest jedną z osób usiłujących zapobiegać niewłaściwemu stosowaniu i złemu obchodzeniu się z bronią, które nadal są aktualnymi problemami.
Chuck Parker de la NATO a observat în mod nemijlocit impactul armelor uşoare, în perioada în care şi-a desfăşurat activitatea în Vietnam. Acum, el este unul dintre cei care încearcă să împiedice ca aceeaşi folosire şi manipulare necorespunzătoare a armelor să continue şi astăzi.
Сотрудник НАТО Чак Паркер видел своими глазами воздействие легких вооружений, когда служил во Вьетнаме. Сегодня вместе с другими людьми он пытается предотвратить то же злоупотребление и неправильное обращение с оружием, продолжающееся по сей день.
Dr. Fred Chuck Parker, vedúci pracovník NATO, videl na vlastné oči účinky ručných palných zbraní počas svojej vojenskej služby za vojny vo Vietname. Po čase sa stal jedným z tých, ktorí sa snažia o vyhubenie surového používania a zneužívania týchto zbraní, ktoré dnes, bohužiaľ, naďalej pokračuje.
Chuck Parker iz Nata je učinek lahkega orožja videl iz prve roke med služenjem v Vietnamu. Danes je eden tistih, ki skušajo preprečiti enako zlorabo in nepravilno ravnanje z orožjem, ki se nadaljujeta še danes.
NATO’dan Chuck Parker Vietnam’da görev yaparken hafif silahların ne derece etkili olduğunu bizzat gördü. Bugün bu silahların yanlış ellerde ve yanlış şekilde kullanılmasını önlemek için çalışan kişilerden biri.
Čaks Pārkers (Chuck Parker) no NATO pats personīgi ir pieredzējis vieglo ieroču ietekmi tad, kad dienēja Vjetnamā. Šodien viņš ir viens no tiem, kas cenšas novērst kļūdas šo ieroču lietošanā un attieksmē pret tiem, kas turpinās arī šodien.
  Nato Review  
Alexia Mikhos získal doktorát politologie na univerzitě v Readingu a stal se specialistou v řešení mezinárodních konfliktů. Současně pracuje v Operační divizi NATO, kde se zabývá Afghánistánem a Dárfúrem.
Alexia Mikhos works on Afghanistan and Darfur in NATO's Operations Division and has a doctorate in international conflict resolution from the University of Reading, England.
Alexia Mikhos ist in der NATO-Abteilung für Operationsführung mit Afghanistan und Darfur befasst und hat an der Universität Reading promoviert (Fachgebiet: internationale Konfliktlösung).
Alexia Mikhos se ocupa de Afganistán y Darfur en la División de Operaciones de la OTAN y tiene un doctorado sobre Resolución de Conflictos Internacionales en la Universidad de Reading (Inglaterra).
Alexia Mikhos si occupa di Afghanistan e del Darfur nella Divisione delle operazioni della NATO; ha un dottorato nella soluzione dei conflitti internazionali presso la University of Reading, Inghilterra.
Alexia Mikhos trabalha sobre o Afeganistão e o Darfur na Divisão de Operações da OTAN e tem um doutoramento em resolução de conflitos internacionais pela Universidade de Reading, em Inglaterra.
تعمل ألكسيا ميخوس في شؤون أفغانستان ودارفور في قسم العمليات في الناتو وتحمل درجة الدكتوراه في حل النـزاعات الدولية من جامعة ردنغ في إنجلترا.
Alexia Mikhos werkt aan Afghanistan en Darfur bij de NAVO-Divisie Operaties. Hij is gepromoveerd in de internationale conflictoplossing bij de Universiteit van Reading, in England.
Алексиа Михос работи върху Афганистан и Дарфур в Отдела на НАТО по операциите. Тя има докторат върху решаването на международни конфликти от Университета в Ридинг, Англия.
Alexia Mikhos töötab NATO operatsioonide osakonnas Afganistani ja Darfuri küsimustega ning on Inglismaal Readingi Ülikooli doktorantuuris rahvusvahelise konfliktilahenduse alal.
Alexia Mihosz a NATO Műveleti Igazgatóságán Afganisztánnal és Darfurral foglalkozik. Az angliai Reading Egyetemen doktorált nemzetközi konfliktusrendezésből.
Alexia Mikhos vinnur í áætlanadeild NATO og fæst við málefni Afganistan og Darfur. Hún hefur doktorsgráðu í úrlausn alþjóðlegra deilumála frá háskólanum í Reading, Englandi.
Alexia Mikhos NATO Operacijų skyriuje užsiima Afganistano ir Darfuro reikalais, Redingo universitete, Anglijoje, yra apgynusi daktaro disertaciją apie tarptautinių konfliktų sprendimą.
Alexia Mikhos arbeider med Afghanistan og Darfur i NATOs operasjonsavdeling og har en doktorgrad i internasjonal konfliktløsning fra University of Reading, England.
Alexia Mikhos zajmuje się problematyką Darfuru i Afganistanu w Pionie NATO ds. Operacji i posiada doktorat w dziedzinie rozwiązywania konfliktów międzynarodowych z University of Reading w Anglii
Alexia Mikhos deţine un doctorat în rezolvarea conflictelor obţinut la University of Reading, Anglia, şi lucrează în cadrul Departamentului pentru Operaţii al NATO, având ca principală responsabilitate problematica Afganistanului şi a Darfurului.
Алексия Михос - сотрудник Оперативного отдела НАТО, которая занимается вопросами Афганистана и Дарфура. Она защитила докторскую диссертацию в Университете Рединг (Англия) по вопросам разрешения международных конфликтов.
Alexia Mikhos pracuje na agende Afganistanu a Darfúru v Divízii NATO pre operácie a má doktorát v oblasti riešenia medzinárodných konfliktov na Univerzite Reading v Anglicku.
Alexia Mikhos je zadolžena za Afganistan in Darfur v Natovem Sektorju za operacije in ima doktorat britanske Univerze v Readingu s področja reševanja mednarodnih sporov.
Alexia Mikhos NATO’nun Operasyonlar Bölümü’nde Afganistan ve Darfur konusunda çalışmaktadır, ve İngiltere’deki Reading Üniversitesi’nden uluslararası çatışma çözümleme konusunda doktora derecesi vardır.
קפטיין Keith J. Alfred בא מחיל הפרקליטות הצבאית הראשית של חיל הים האמריקאי. בין 2003 ל- 2005 הוא עבד בפקולטה ב- George C. Marshall European Center for Security Studies היושבת בגרמניה, Garmisch-Partenkirchen. הדיעות המוצגות מחייבות את כותב המאמר בלבד ולא מייצגות את נקודות הראות של אף סוכנות ממשלתית.
Алексія Міхос займається питаннями Афганістану та Дарфуру у Відділі операцій НАТО. А. Міхос має ступінь доктора наук (Університет Редінга, Англія) і є фахівцем з врегулювання міжнародних конфліктів.
  NATO Review - Být gener...  
Za velmi odlišných okolností, v porovnání s těmi, které měli na mysli autoři ustanovení článku 5 Severoatlantické smlouvy v roce 1949, se mocná Aliance zastala jednoho svého člena, který se stal obětí nepřátelského útoku.
In very different circumstances to that envisaged by the authors of Article 5 in 1949, the mighty Alliance had stood by an ally under attack. The world that day had changed, and NATO’s transformation in the post-9/11 world had begun.
Dans des circonstances très différentes de celles qu’avaient envisagées les auteurs de l'article 5 en 1949, la puissante Alliance s’était placée aux côtés d’un allié attaqué. Le monde avait changé ce jour-là, et la transformation de l'OTAN dans le monde de l’après-11 septembre s’était mise en marche.
Unter völlig anderen Umständen als jenen, die den Autoren von Artikel 5 im Jahr 1949 vorgeschwebt hatten, hatte das mächtige Bündnis einem Mitglied in Zeiten eines Angriffs zur Seite gestanden. Die Welt hatte sich an jenem Tag verändert, und die Transformation der NATO in der Welt nach „9/11“ hatte begonnen.
En unas circunstancias muy diferentes de las que imaginaron los redactores del Artículo 5 en 1949, una poderosa Alianza había apoyado a un Aliado que estaba siendo atacado. El mundo cambió ese día, y comenzó la transformación de la OTAN en la era posterior al 11-S
In circostanze molto diverse da quelle immaginate dagli autori dell’art. 5 nel 1949, la possente Alleanza si era schierata a fianco di un alleato sotto attacco. Quel giorno aveva cambiato il mondo, ed era cominciata la trasformazione della NATO nel mondo dopo l’11 settembre.
Em circunstâncias muito diferentes das consideradas pelos autores do Artigo 5.º em 1949, a poderosa Aliança colocou-se ao lado de um Aliado sob ataque. Naquele dia, o mundo mudou e teve início a transformação da NATO pós 11 de Setembro.
Onder heel andere omstandigheden dan die door de schrijvers van Artikel 5 in 1949 waren voorzien, had het machtige Bondgenootschap zich solidair getoond met een aangevallen bondgenoot. De wereld was die dag anders dan daarvoor en de transformatie van de NAVO in het tijdperk na “9/11” was begonnen.
Прочетох приетата декларация на една претъпкана пресконференция и изговаряйки историческите думи, осъзнавах дълбокото им значение. Отзвукът в Европа и Северна Америка бе огромен. Мисля, че е стигнал и до пещерите в планината Тора Бора, където се спотайваше престъпното зло, причинило жестокостите от предния ден.
1949. aastal 5. artikli autorite poolt ettenähtust väga erinevas olukorras seisis võimas allianss kindlalt rünnatava liitlase kõrval. Maailm muutus tol päeval ja algas NATO ümberkujundamine.
Az 5. cikk 1949-es megfogalmazói által elképzelt körülményektől teljesen eltérő helyzetben lévő hatalmas szövetség a támadás alkalmával egységesen állt ki. A világ aznap megváltozott, és a szeptember 11. utáni világban elkezdődött a NATO átalakulása.
Hið öfluga varnarbandalag hafði staðið með bandalagsþjóð sem árás hafði verið gerð á við kringumstæður gerólíkar þeim sem höfundar 5. greinarinnar sáu fyrir árið 1949. Heimurinn hafði breyst þennan dag og umbreyting NATO eftir 11. september var hafin.
Under ganske andre omstendigheter enn de som var forutsatt av forfatterne av Artikkel 5 i 1949, hadde den mektige alliansen stått last og brast med en alliert under angrep. Verden hadde blitt endret den dagen, og NATOs transformasjon i tiden etter 9/11 hadde begynt.
W okolicznościach bardzo odmiennych od tych, jakie autorzy artykułu 5 przewidzieli w 1949 roku potężny Sojusz stanął murem po stronie zaatakowanego sojusznika. Tamtego dnia zmienił się świat i rozpoczęła się transformacja NATO w erze po 11 września.
În condiţii foarte diferite faţă de cele avute în vedere de autorii Articolului 5 în 1949, puternica Alianţă s-a raliat în sprijinul unui aliat care fusese atacat. Lumea s-a schimbat în acea zi şi tot atunci a început transformarea NATO în lumea post 11 septembrie.
При совершенно отличных от задуманных в 1949 году авторами статьи 5 обстоятельствах мощный Североатлантический союз поддержал подвергшегося нападению союзника. 11 сентября мир изменился, и в тот день началось преобразование НАТО.
Za veľmi odlišných okolností, v porovnaní s tými, ktoré mali na mysli autori ustanovenia článku 5 Severoatlantickej zmluvy v roku 1949, sa mocná Aliancia zastala jedného svojho člena, ktorý sa stal obeťou nepriateľského útoku. V ten deň sa svet zmenil a transformácia NATO vo svete po 11. septembri sa začala.
V zelo drugačnih okoliščinah od tistih, ki so si jih zamislili avtorji 5. člena leta 1949, je zdaj mogočno zavezništvo podprlo napadeno zaveznico. Tisti dan se je svet spremenil in preoblikovanje Nata v svetu po 11. septembru se je pričelo.
İttifak, 1949’da 5. Maddeyi hazırlayanların düşündüğünden çok daha farklı gelişmiş bir durumda, saldırıya uğramış bir Müttefik’in yanında durdu. O gün dünyada çok şey değişti; aynı zamanda NATO’nun 11 Eylül sonrası dönüşümü de başladı.
  NATO Review - Jak se mě...  
  Nové vražedné úmysly?  
Termín ‘reforma národní obrany’ se stal téměř všeobecným označením všech odkazů týkajících se Ministerstva obrany, i když v realitě se v Černé Hoře jednalo víceméně o ‘vytvoření národní obrany’’, než o ‘reformu národní obrany’.
The term ‘defence reform’ has become so common that nearly everyone uses it to refer to our MOD; however, the reality is that the MOD is ‘forming’ rather than ‘reforming’ in Montenegro.
Le terme « réforme de la défense » est devenu tellement banal que tout le monde, ou presque, l’utilise à propos du MDN du Monténégro, alors qu’en réalité celui-ci est plutôt en train d’être « formé » que « réformé ».
Der Begriff der ‚Verteidigungsreform’ ist mittlerweile so geläufig, dass jeder ihn verwendet, um auf unser VM zu verweisen; allerdings lässt sich die Arbeit des VM in Montenegro viel besser mit ‚Formung’ als mit ‚Reform’ umschreiben.
El término “reforma de la defensa” ha llegado a ser tan habitual que casi todo el mundo lo usa para referirse a nuestro MD; pero lo cierto es que ese ministerio se está “formando”, más que “reformando”.
Il termine “riforma della difesa” è divenuto così comune che quasi tutti lo adoperano per riferirsi al nostro MOD; comunque, la realtà è che in Montenegro il MOD si sta “formando” più che “riformando”.
O termo “reforça da defesa” tornou-se tão comum que praticamente todas as pessoas o utilizam quando se referem ao nosso Ministério da Defesa; porém, a realidade é que no Montenegro o Ministério da Defesa se está a “formar” e não a “reformar”.
ومع أن تعبير "الاصلاح الدفاعي" أصبح شائعاً لدرجة أنّ كلّ شخص تقريباً يستخدمه عند الحديث عن وزارة دفاع بلدنا، إلا أنّ هذه الوزارة تشهد في الواقع عملية "تشكُّل"، لا عملية "إصلاح".
De term ‘defensiehervorming’ is zo gewoon geworden, dat bijna iedereen haar gebruikt met betrekking tot ons MvD; maar in werkelijkheid is het MvD eerder ‘gevormd’ dan ‘hervormd’ in Montenegro.
Терминът "отбранителна реформа" е толково широко приет, че всеки го използва по отношение на нашето министерство; но в действителност в Черна гора то по-скоро се "формира", отколкото "реформира".
Sõna „kaitsereform” on muutunud nii tavaliseks, et peaaegu kõik kasutavad seda meie kaitseministeeriumist rääkides, ometi on Montenegros käsil alles kaitseministeeriumi moodustamine, mitte selle ümberkujundamine.
A ‘védelmi reform’ annyira hétköznapi kifejezéssé vált, hogy majdnem mindenki a HM-el kapcsolatban ezt használja; azonban a realitás az az, hogy a HM inkább ‘formálódik’, mintsem ‘reformálódik’ Montenegróban.
Hugtakið „umbætur í varnarmálum“ er orðið svo algengt að næstum allir nota það til að vísa til varnarmálaráðuneytis okkar, en samt sem áður er reyndin sú að varnarmálaráðuneytið er öllu heldur í mótun frekar en að hægt sé að tala um umbætur á því í Svartfjallalandi.
Terminas „gynybos reforma“ tapo toks įprastas, kad beveik visi vartojo jį kalbėdami apie JGM, tačiau realybė yra ta, kad JGM Juodkalnija greičiau „formuoja“, o ne „reformuoja“.
Det samme gjelder ikke helt det militære; det er reformer på gang innen det militære, parallelt med etableringen av VS. En rekke av de regulerende rammer, systemer og policyer innen VS er basert på de som var i bruk i unionen Serbia og Montenegros VS. Våre VS er dypt engasjert i å tilpasse disse juridiske systemer, og dermed få til en overgang til den beste, demokratiske praksis.
Termin “reforma systemu obrony” stał się tak powszechny, że niemal każdy stosuje go w odniesieniu do naszego ministerstwa. Prawda jest jednak taka, że w Czarnogórze Ministerstwo Obrony raczej się „formuje”, a nie „reformuje”.
Termenul de „reformă a apărării” a devenit atât de obişnuit, că aproape toată lumea îl foloseşte pentru a face referire la ministerul nostru al apărării. Totuşi, realitatea este că MOD este mai curând „format” decât „reformat” în Muntenegru.
  NATO Review - Být gener...  
Interaktivní struktura jednotlivých povstaleckých skupin je podobná struktuře mafiánských rodin: v určité době vzájemně spolupracují, v určité době se vzájemně vraždí. Příkladem je boj o moc v jižním Waziristánu, který se stal osudným pro zmíněného Baitullaha Mehsuda.
The way the various groups interact is similar to the way Mafia crime families relate to each other. Sometimes they collaborate, and sometimes they fight each other, including the recent power struggle in South Waziristan that followed Mr Mehsud’s killing.
L’interaction entre les divers groupes est semblable aux liens qu’entretiennent les familles de la mafia. Parfois ils collaborent, et parfois ils se combattent, comme en a témoigné la lutte pour le pouvoir qui s’est déroulée récemment dans le Waziristan du Sud lorsque Baitullah Mehsud a été tué.
Die Interaktion zwischen den verschiedenen Gruppen ist durchaus mit der Interaktion zwischen Mafiafamilien vergleichbar. Manchmal arbeiten sie zusammen, manchmal bekämpfen sie einander, wie bei dem jüngsten Machtkampf in Süd-Wasiristan nach der Ermordung von Mehsud.
La forma de interactuar de los diversos grupos es similar a la usada por las familias de la mafia. Unas veces colaboran y otras se pelean entre sí, como ocurrió con la reciente lucha por el poder en Waziristan del Sur tras el asesinato de Mr Mehsud.
Il modo in cui i vari gruppi interagiscono è simile a quello esistente tra le famiglie criminali della Mafia. Qualche volta collaborano, e qualche volta si scontrano, com’è avvenuto nella recente lotta per il potere nel Waziristan meridionale, che ha fatto seguito all’uccisione di Mehsud.
A forma como os vários grupos interagem é similar à forma como as famílias mafiosas se relacionam umas com as outras. Umas vezes colaboram, outras vezes lutam entre si, como, por exemplo, durante a recente luta pelo poder no Waziristão do Sul, a seguir à morte de Mehsud.
وتسود بين فصائل التمرّد علاقات مماثلة لعلاقات عائلات المافيا. فهي تتعاون أحياناً وتتحارب أحياناً أخرى؛ وهو ما حدث في جنوب وزيريستان، مثلاً، بفعل الصراع على النفوذ الذي احتدم إثر مقتل السّيد محسود.
De manier waarop de verschillende groepen met elkaar omgaan, lijkt veel op de manier waarop de Maffia families dat doen. Soms werken ze samen, en soms vechten ze met elkaar, inclusief de recente machtsstrijd in zuid Waziristan, die uitbrak nadat Mehsud was gedood.
Начинът, по който различните групи си взаимодействат, напомня връзките между мафиотските фамилии. Понякога си сътрудничат, понякога се бият, като например последната борба за надмощие в южен Вазиристан след убийството на Масуд.
Rühmitused toimivad samamoodi nagu kriminaalsed maffiaperekonnad. Vahel teevad nad koostööd, vahel sõdivad omavahel, nagu näitas hiljutine Mehsudi tapmisele järgnenud võimuvõitlus Lõuna-Waziristanis.
Az egyes csoportok közötti interakció hasonlít ahhoz, ahogy a maffiózó bűncsaládok kapcsolódtak egymáshoz . Néha együttműködnek, néha harcolnak egymás ellen, például a közelmúltban Dél-Wazirisztánban tört ki hatalomharc Mehszud megölését követően.
  Šedesátnice v dobré kon...  
Trval jsem na tom, aby zmíněný článek 5 byl relevantní a stal se hlavním aktem solidarity s lidem USA. Co by ustanovení o sebeobraně znamenalo, kdyby nebylo platné v těchto dramatických chvílích agrese?
I insisted that Article 5 was relevant and was the ultimate act of solidarity with the people of the US. What had the self-defence clause meant if it was not valid at this dramatic moment of aggression? Doubts were raised– especially over if even one of NATO’s 19 nations was to disagree.
J'ai insisté sur la pertinence de l'article 5, qui représentait l’acte ultime de solidarité avec le peuple des États-Unis. Qu’aurait signifié la clause d'autodéfense si elle n’était pas valide dans le cas dramatique de cette agression ? Des doutes ont été émis, notamment sur la situation qui se présenterait si même un seul des 19 pays de l'Alliance n’était pas d’accord.
Ich bestand darauf, dass Artikel 5 relevant war und die ultimative Solidaritätsbekundung mit den Menschen der USA darstellte. Was bedeutete die Selbstverteidigungsklausel denn, wenn sie zu diesem dramatischen Augenblick der Aggression nicht geltend gemacht würde? Es wurden Zweifel geäußert, insbesondere hinsichtlich der Frage, ob irgendeines der 19 NATO-Mitglieder nicht einverstanden wäre.
Yo insistí en que el Artículo 5 era relevante y representaba la muestra definitiva de solidaridad con el pueblo estadounidense. ¿Qué sentido tenía la cláusula de autodefensa si no era aplicable ante una agresión tan trágica? Surgieron dudas, sobre todo sobre si alguno de los 19 miembros de la OTAN podría no estar de acuerdo.
Insistetti sul fatto che l’art. 5 era importante e che rappresentava il fondamentale atto di solidarietà con il popolo USA. Che valore avrebbe avuto la clausola di autodifesa se non fosse stata valida in questo drammatico momento di aggressione? Vi furono dubbi, specie sul fatto che uno dei 19 paesi della NATO potesse non approvare.
Insisti que o Artigo 5.º era relevante e que se tratava do derradeiro acto de solidariedade para com o povo dos Estados Unidos. Que significado tinha a cláusula de defesa colectiva, se não era válida neste momento dramático de agressão? Surgiram dúvidas, em particular sobre a hipótese de alguma das dezanove nações da NATO poder não estar acordo.
وكنت مصراً على أن المادة الخامسة منطبقة على هذا الحدث وأنها القرار الأمثل لإظهار التضامن مع شعب الولايات المتحدة. ما جدوى فقرة الدفاع عن النفس إذا لم تسري على هذا العدوان المأساوي؟ وأثيرت الشكوك – ماذا لو لم توافق إحدى دول حلف الناتو على تطبيق هذه المادة.
  NATO Review - Být gener...  
Měla by také posoudit možnosti vytvořit nový smíšený orgán, například ze zástupců AU a NATO – možná dokonce s účastí OSN nebo EU – který by v Africe byl trvale přítomen, stal se dlouhodobým bezpečnostním partnerem a pracoval na předcházení konfliktům.
The new Obama administration should help NATO examine how it might operate with Africom and the AU. It could also help explore the possibilities for a new hybrid construct, such as an AU/NATO set-up – perhaps even involving the UN or EU – which could have a permanent presence in Africa, become a long term partner for security assistance and work to prevent conflict.
La nouvelle administration Obama devrait aider l’OTAN à examiner quelles pourraient être les modalités d’opération avec l’Africom et l’UA. Elle pourrait également aider à explorer les possibilités d’une nouvelle « construction hybride » UA/OTAN, à laquelle l’ONU et l’UE pourraient peut-être même participer ; celle-ci pourrait être présente en permanence en Afrique, devenir un partenaire à long terme pour l’aide à la sécurité et œuvrer à la prévention des conflits.
Die neue Obama-Administration sollte der NATO helfen zu untersuchen, wie sie mit Africom und der AU zusammenarbeiten kann. Sie könnte ebenfalls bei der Forschung nach Möglichkeiten eines neuen "hybriden" Konstrukts wie einer AU/NATO-Kooperation – gegebenenfalls auch mit Beteiligung der UNO oder der EU – helfen, welche eine permanente Präsenz in Afrika aufwiese und zu einem langfristigen Partner für die Unterstützung in Sicherheitsfragen und bei der Konfliktverhütung werden könnte.
La nueva administración Obama debería ayudar a la OTAN a analizar el mejor modo de operar con el Africom y la UA, y a explorar la posibilidad de un nuevo organismo híbrido UA-OTAN, que podría también incluir a las Naciones Unidas y la UE, con una presencia permanente en África y que se convirtiera en un socio a largo plazo para la asistencia en cuestiones de seguridad y la prevención de conflictos.
La nuova amministrazione Obama dovrebbe aiutare la NATO ad esaminare come quest’ultima potrebbe operare con Africom e la UA. Potrebbe aiutare anche ad esplorare le possibilità per una nuova struttura ibrida, come potrebbe essere un insieme UA/NATO, forse coinvolgendovi anche l'ONU o la UE; questa potrebbe divenire permanente in Africa, divenire un partner a lungo termine per l’assistenza alla sicurezza e collaborare alla prevenzione dei conflitti.
  Nato Review  
Lord Robertson of Port Ellen se stal 10. generálním tajemníkem NATO a předsedou Severoatlantické rady v říjnu 1999. V letech 1997-1999 byl ministrem národní obrany Velké Británie, a v letech 1978 - 1999 poslancem parlamentu za Hamilton a Jižní Hamilton.
The Right Honourable Lord Robertson of Port Ellen became the 10th Secretary General of NATO and Chairman of the North Atlantic Council since October 1999. He was Defence Secretary of the United Kingdom from 1997-1999 and Member of Parliament for Hamilton and Hamilton South from 1978-1999.
Le très honorable Lord Robertson of Port Ellen est devenu le dixième secrétaire général de l'OTAN et président du Conseil de l'Atlantique Nord en octobre 1999. Il a été secrétaire à la Défense du Royaume-Uni de 1997 à 1999 et député de Hamilton et Hamilton Sud de 1978 à 1999.
The Right Honourable Lord Robertson of Port Ellen war seit Oktober 1999 der 10. Generalsekretär der NATO und Vorsitzender des Nordatlantikrates. Zuvor war er Verteidigungsminister des Vereinigten Königreichs von 1997 bis 1999 und Parlamentsmitglied für Hamilton und Hamilton South von 1978 bis 1999.
El Honorable Lord Robertson de Port Ellen se convirtió en el décimo Secretario General de la OTAN y Presidente del Consejo del Atlántico Norte en octubre de 1999. Fue Ministro de Defensa del Reino Unido entre 1997 y 1999, y diputado por Hamilton y Hamilton South entre 1978 y 1999.
L’onorevole Lord Robertson di Port Ellen è divenuto il 10° Segretario Generale della NATO e Presidente del Consiglio Nord Atlantico nell’ottobre 1999. In precedenza è stato Segretario alla difesa del Regno Unito (1997-1999) e membro del Parlamento per Hamilton e Hamilton Sud (1978-1999).
O Ilustre Lord Robertson of Port Ellen tornou-se o décimo Secretário-geral da NATO e Presidente do Conselho do Atlântico Norte em Outubro de 1999. Foi Secretário da Defesa do Reino Unido de 1997 a 1999 e Deputado por Hamilton e Hamilton South de 1978 a 1999.
أصبح صاحب المقام الرفيع اللورد روبرتسون من مدينة بورت إيلين الأمين العام العاشر لحلف الناتو ورئيس مجلس إدارة حلف شمال الأطلسي منذ أكتوبر 1999. وقبل ذلك شغل منصب وزير الدفاع في المملكة المتحدة في الفترة مابين 1997-1999 وعضو في البرلمان عن مدينة هاميلتون ودائرة جنوب هاميلتون في الفترة مابين 1978-1999.
De Right Honourable Lord Robertson of Port Ellen werd de 10de secretaris-generaal van de NAVO en voorzitter van de Noord-Atlantische Raad in oktober 1999. Hij was minister van defensie van het Verenigd Koninkrijk van 1997 tot 1999 en lid van het parlement voor Hamilton en Hamilton South van 1978 tot 1999.
Лорд Робъртсън оф Порт Елън стана Генерален секретар на НАТО и Председател на Северноатлантическия съвет през октомври 1999 г. Бил е Държавен секретар по отбраната във Великобритания през периода 1997-1999 г. и депутат от Хамилтън (1973-1999).
  Jemen - nová hrozba?  
Bosňané musí daytonskou Mírovou dohodu podrobit reformě, aby se jejich politický systém stal funkčním. V současnosti se tím již opravdu zabývají. Rozhodnutí z minulého roku o spojení ozbrojených sil pod státní kontrolou je změnou ustanovení daytonské dohody na základě jejich souhlasu, a ne z mého příkazu.
Les Bosniaques doivent entamer la révision des accords de Dayton pour rendre leur système politique plus fonctionnel. Ils ont d'ailleurs déjà commencé à le faire. Les décisions prises l'année dernière afin de combiner les forces armées sous le contrôle de l'Etat constituent une modification des accords de Dayton résultant d'un accord entre Bosniaques. Elles n'ont pas été imposées par mes soins. La décision de créer un système de taxation unique pour tout le pays représente une autre modification des accords de Dayton, conçue pour rendre l'Etat plus fonctionnel. Et des propositions similaires ont été formulées pour la réforme des forces de police. Il s'agit-là d'autant de changements apportés aux accords de Dayton. Le processus de modification prenant ces accords pour cadre a commencé et il devra s'accélérer.
Die Bosnier müssen wirklich eine Reform der Vereinbarungen von Dayton einleiten, damit ihr politisches System besser funktionieren kann. Sie haben sogar schon damit angefangen. Die Beschlüsse, die letztes Jahr zur Zusammenfassung ihrer Streitkräfte unter gesamtstaatlicher Kontrolle führten, waren eine Änderung gegenüber Dayton, die sie selbst vereinbarten und die nicht von mir durchgesetzt wurde. Der Beschluss zur Einführung eines einheitlichen staatlichen Steuersystems war eine weitere Änderung der Bestimmungen von Dayton, mit der die Funktionsfähigkeit des Staates verbessert werden sollte. Und ähnliche Vorschläge sind für eine Polizeireform erarbeitet worden. Alle diese Maßnahmen bedeuten Änderungen gegenüber den Vereinbarungen von Dayton. Die Veränderung der Bestimmungen von Dayton mit Hilfe der Dayton-Rahmenstruktur hat bereits begonnen und wird noch beschleunigt werden müssen.
I Bosniaci devono cominciare a trasformare Dayton per rendere il loro sistema politico più funzionale. Infatti, hanno già cominciato a farlo. Le decisioni prese lo scorso anno di unificare le forze armate sotto il controllo dello stato hanno costituito un cambiamento rispetto a Dayton, fatto in base ad un loro accordo, non per mia imposizione. La decisione di creare un singolo sistema di tassazione per tutto lo stato ha costituito un altro cambiamento rispetto a Dayton, volto a rendere lo stato più funzionante. E proposte simili sono state avanzate per riformare le forze di polizia. Tutte queste sono modifiche a Dayton. Il processo per modificare Dayton utilizzando la struttura di Dayton è cominciato e dovrà accelerare.
  Tak blízko - a přece ta...  
Jsem si jist, že Jemen se stal problémem, který si vyžádá zajisté, postupem času, větší pozornost. Je však ale možné, že pro nás všechny právě nastal čas se Jemenu skutečně věnovat. Zmařený pokus o teroristický útok dne 25.
L’attention consacrée à la question du Yémen ne va pas faiblir, mais bien s’accroître au fil du temps, j’en suis convaincu. Mais peut-être devrions-nous commencer tous à nous y intéresser dès maintenant. Si la tentative d’attentat de Noël dernier n’avait pas été déjouée, ce serait déjà le cas. Il ne doit pas suffire de l’action courageuse de quelques passagers d’avion pour considérer à nouveau que le dossier yéménite peut être relégué à l’arrière-plan.
Der Jemen ist ein Thema, dem im Laufe der Zeit immer mehr Aufmerksamkeit zuteil werden wird. Doch vielleicht ist jetzt bereits für uns alle der Zeitpunkt gekommen, uns diesem Thema zu widmen. Wäre die Bombe am Weihnachtstag explodiert, so wäre dies wohl bereits der Fall. Das mutige Eingreifen einiger Flugzeugpassagiere sollte nicht als Vorwand dafür dienen, das Land wieder im Hintergrundrauschen untergehen zu lassen.
Estoy seguro de que la atención que se presta a la cuestión de Yemen no va a apagarse, sino que se incrementará con el paso del tiempo. Pero quizás sea éste el momento de empezar a prestarle más atención, como hubiera ocurrido si el atentado frustrado del día de Navidad hubiese tenido éxito. La valiente actuación de un grupo de pasajeros de avión no puede justificar que la situación del país vuelva a enterrarse en el olvido.
Lo Yemen è un problema che, sono sicuro, otterrà solamente più (e non meno) attenzione con il passare del tempo. Ma forse è già venuto il momento per noi tutti di cominciare a prestarvi attenzione fin da ora. Se la bomba usata per l’attentato di Natale fosse esplosa, saremmo già in ballo. Le azioni coraggiose di alcuni passeggeri del volo non dovrebbero essere un motivo sufficiente perché il paese scivoli di nuovo nell’ombra.
Estou seguro de que o Iémen é um assunto que vai ser alvo de cada vez mais, e não menos, atenção. Talvez já esteja mesmo na hora de começarmos todos a prestar-lhe mais atenção. Se a bomba do Dia de Natal tivesse explodido, já seria este o caso. As acções corajosas de alguns passageiros do avião não deveriam ser razão suficiente para que o país voltasse a merecer menos atenção.
إني على يقين تامّ بأنّ مشكلة اليمن ستحظى باهتمام متزايد مع مرور الوقت؛ بل ينبغي علينا جميعاً أنْ نبدأ الآن بتعزيز اهتمامنا بهذه المشكلة. ولو أنّ محاولة التفجير الانتحاري عشيّة عيد رأس السنة لم تُحبَط، لكان اليمن في صلب اهتماماتنا الراهنة. لذا، لا ينبغي أنْ يكون التصرّف الشجاع لبضعة مسافرين على متن إحدى الطائرات سبباً كافياً لتجاهُل اليمن.
  Nato Review  
Překupníci drog vyvěšují transparenty v parcích a na náměstích, které obviňují vládu ze spolupráce s jejich konkurenty. Internetový portál Youtube.com se stal jejich propagandistickým fórem; anonymní obchodní společnosti zde nabízejí narkotické balady a příběhy, jež opěvují jednotlivé lídry kartelu.
Meanwhile, traffickers hang banners in parks and plazas, accusing the government of working with their rivals. Youtube.com has become their propaganda forum, on which anonymous production companies upload videos and narco-ballads lauding one cartel leader over another.
Les trafiquants accrochent dans les parcs et sur les places publiques des banderoles accusant le gouvernement de travailler avec leurs rivaux. Youtube.com est devenu leur forum de propagande : des sociétés de production anonymes y téléchargent des vidéos et des « narcoballades » vantant les mérites de tel dirigeant de cartel par rapport à tel autre.
Währenddessen hängen Drogenhändler in Parks und auf Plätzen Banner auf, auf denen die Regierung beschuldigt wird, mit ihren Gegnern zusammenzuarbeiten. Youtube.com ist zu ihrem Propagandaforum geworden, auf dem anonyme Produktionsgesellschaften Videos und Drogenballaden, in denen Kartellführer über den grünen Klee gelobt werden, hochladen.
Mientras tanto, los narcos cuelgan pancartas en parques y plazas en las que se acusa al gobierno de favorecer a sus rivales. Youtube se ha convertido en su foro de propaganda, donde productoras anónimas cuelgan vídeos y narco-corridos, en los que se ensalza a unos jefes de cártel frente a otros.
Nel frattempo, i trafficanti riempiono di cartelli parchi e piazze, accusando il governo di fare affari con i loro rivali. Youtube è divenuto il loro strumento di propaganda: anonime imprese di produzione immettono video e narco-ballate che pubblicizzano un leader del cartello piuttosto che un altro.
Entretanto, os traficantes afixam cartazes nos parques e nas praças, acusando o governo de trabalhar com os seus rivais. O Youtube.com tornou-se o seu fórum de propaganda, onde empresas produtoras anónimas publicam vídeos e narco-baladas, promovendo o líder de um cartel em detrimento de outro.
في هذه الأثناء، ينشر المهربون في المننزهات والساحات العامّة العديد من اللافتات التي تتهم الحكومة بالتعاون مع خصومهم. كما أصبح موقع اليو تيوبYoutube.com منتداهم الدعائي الذي من خلاله تنشر بعض شركات الانتاج المجهولة أغاني وموادّ مصوّرة، تمتدح هذا أو ذاك الزعيم من زعماء عصابات المخدرات.
Intussen hangen drugshandelaars spandoeken op in parken en op pleinen, met de beschuldiging dat de regering samen-werkt met hun concurrenten. Youtube.com is tegenwoordig hun propagandaplatform, waar anoniem productiebedrijven video’s en ‘narco-ballads’ uploaden waarin de ene leider van een kartel wordt opgehemeld en de andere verguisd.
Междувременно трафикантите окачват знамена по паркове и площади с обвинения към правителството, че работи за техните съперници. Youtube.com се превърна в техен пропаганден форум, където анонимни музикални фирми качват клипове и нарко-балади, славословещи ту един, ту друг лидер на картел.
  NATO Review - Jak se mě...  
Od teroristických útoků dne 11.září 2001 se Středomořský dialog NATO stal předmětem zvýšené pozornosti jak v oblasti Středomoří, tak i mimo. Vyvstala řada otázek týkajících se jeho dalšího vývoje, zvláště v souvislosti s mnohem širšími problémy, kterým bude Aliance čelit v novém bezpečnostním prostředí po tomto osudnému datu.
Since the terrorist attacks of 11 September 2001, NATO's Mediterranean Dialogue has come under increased scrutiny both in the Mediterranean region and beyond. This has raised a number of questions about its future development, especially in connection with the much broader issue of the Alliance's role in the post-9/11 security environment.
Depuis les attaques terroristes du 11 septembre 2001, le Dialogue méditerranéen de l'OTAN fait l'objet d'une attention accrue, dans la région méditerranéenne et au-delà. Il soulève un certain nombre de questions quant à son développement futur, particulièrement en rapport avec la question beaucoup plus large du rôle de l'Alliance au sein de l'environnement sécuritaire consécutif aux dites attaques.
Seit den Terrorangriffen vom 11. September 2001 ist der Mittelmeerdialog sowohl im Mittelmeerraum selbst als auch darüber hinaus einer immer eindringlicheren Prüfung unterzogen worden. Dabei wurden mehrere Fragen bezüglich seiner künftigen Entwicklung aufgeworfen, insbesondere in Verbindung mit der weitaus umfassenderen Problematik der Rolle des Bündnisses im Sicherheitsumfeld der Zeit nach dem 11. September.
Tras los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001 ha ido creciendo el interés respecto al Diálogo Mediterráneo de la OTAN, tanto en la región mediterránea como fuera de ella. Se han planteado muchos interrogantes sobre su futuro, especialmente en relación con el papel de la Alianza en el entorno de seguridad surgido a partir del 11 de septiembre.
Dopo gli attacchi terroristici dell'11 settembre 2001, il Dialogo Mediterraneo della NATO è stato oggetto di una accresciuta attenzione sia nella regione mediterranea che al di fuori di questa. Ciò ha sollevato alcune questioni circa il suo futuro sviluppo, in special modo rispetto alla ben più vasta questione riguardante il ruolo dell'Alleanza nel contesto di sicurezza determinatosi dopo l'11 settembre.
  Fotbal - pouze hra nebo...  
Za druhé, mír se stal společným univerzálním cílem. NATO je nejsilnější vojenskou složkou ve světě, nesoucí nespornou odpovědnost za demonstraci světu, že spory nelze řešit vojenskými prostředky.
Second, peace has already become a common universal goal. NATO, as the most powerful military group in the world, bears the unmistakeable responsibility of demonstrating to the world that disputes do not need to be resolved by military means.
Deuxièmement, la paix est d’ores et déjà devenue un objectif universel commun, et l’OTAN a indéniablement une responsabilité en tant que groupement militaire le plus puissant de la planète : démontrer au monde que les différends ne doivent pas se régler par des moyens militaires.
Zweitens: Frieden ist bereits zu einem gemeinsamen, universellen Ziel geworden. Als weltweit stärkste Militärorganisation trägt die NATO die unmissverständliche Verantwortung dafür, der Welt zu beweisen, dass Konflikte nicht mit militärischen Mitteln gelöst werden müssen.
En segundo lugar, la paz se ha convertido en una meta común y universal. En ese sentido la OTAN, en su calidad de grupo militar más poderoso a nivel global, tiene la responsabilidad ineludible de demostrar al mundo que las disputas no tienen que resolverse necesariamente por medios militares.
Secondo, la pace è ormai divenuta un obiettivo universale comune. La NATO, essendo il gruppo militare più potente al mondo, ha l’evidente responsabilità di dimostrare al mondo che non è necessario risolvere le divergenze con mezzi militari.
Em segundo lugar, a paz já se tornou um objectivo universal comum. A NATO, na qualidade de grupo militar mais poderoso do mundo, tem a responsabilidade inequívoca de provar ao mundo que as disputas não precisam de ser resolvidas por meios militares.
ثانياً: أصبح السلام هدفاً عالمياً مشتركاً. بالتالي، تتمثّل إحدى مسؤوليات حلف الناتو الرئيسية، باعتباره أقوى منظمة عسكرية في العالم، بإقناع العالم بأنه ليس بحاجة إلى حلّ النزاعات بالوسائل العسكرية.
Ten tweede, vrede is al een gemeenschappelijk universeel doel geworden. De NAVO heeft, als de machtigste militaire groep ter wereld, onmiskenbaar tot taak de wereld te laten zien dat geschillen niet met militaire middelen hoeven te worden opgelost.
Трето, по-нататъшното икономическо и социално развитие е от взаимен интерес за всички държавни и недържавни актьори. НАТО (извън собственото си развитие) трябва да внесе своя уникален принос за създаването на мирна среда за цялото човечество.
  Nato Review  
Během Mistrovství světa v Jižní Africe se redakce NATO Review zabývala otázkou, jaká je souvislost nejpopulárnějšího sportu na světě - fotbalu - s bezpečností, konflikty a politikou. Toto vydání NATO Review předkládá čtenářům několik výstižných příkladů, kdy se fotbal stal více než obyčejnou hrou.
As the World Cup progresses in South Africa, NATO Review looks into how the world's game - football - links with security, conflict and politics. This edition describes some outstanding examples of when football has been more than just a game. For football and security enthusiasts, there are some fascinating stories. For footballphobes, the next World Cup is four years away...
Tandis que la Coupe du monde se déroule en Afrique du Sud, la Revue de l’OTAN se penche sur les liens qui existent entre le fooball - sport mondial par excellence - et la sécurité, les conflits et la politique. On verra dans le présent numéro quelques exemples marquants de moments où les limites du simple jeu ont été dépassées. Les ardents partisans du football et de la sécurité découvriront quelques reportages passionnants. Les phobiques du ballon rond se diront que la prochaine Coupe du monde n’aura pas lieu avant quatre ans…
Während der Fußballweltmeisterschaft in Südafrika untersucht NATO Brief, wie das Spiel der Welt – Fußball – mit Sicherheit, Konflikten und Politik verknüpft ist. In dieser Ausgabe werden einige Beispiele beschrieben, bei denen Fußball mehr war als nur ein Spiel. Für Fußball- und Sicherheitsenthusiasten gibt es hier einige faszinierende Geschichten – all jene, die Fußball nicht mögen, können sich damit trösten, dass nun wieder vier Jahre bis zur nächsten Weltmeisterschaft ins Land gehen...
Mientras se juega el Campeonato Mundial de Sudáfrica, la Revista de la OTAN analiza las relaciones entre el deporte más universal -el fútbol- y la seguridad, los conflictos y la política. En este número se describen varios ejemplos destacados de ocasiones en las que el fútbol ha sido algo más que un deporte. Los entusiastas del fútbol y de la seguridad encontrarán historias fascinantes, y los que odien el fútbol podrán consolarse pensando que no habrá otro Mundial hasta dentro de cuatro años...
Mentre in Sudafrica si svolgono i mondiali di calcio, la Rivista della NATO va ad esaminare quali legami vi siano tra il gioco per eccellenza – il calcio – e la sicurezza, i conflitti e la politica. In questo numero ci soffermiamo su alcuni evidenti casi in cui il calcio si è rivelato ben più di un semplice gioco. Quanti hanno interesse per il calcio e per la sicurezza, vi troveranno degli aneddoti interessanti. Coloro che invece non lo amano, hanno quattro anni di tempo prima del prossimo Mondiale…
À medida que o Mundial se desenrola na África do Sul, a Revista da NATO analisa o modo como o jogo mais popular do mundo, o futebol, se relaciona com a segurança, os conflitos e a política. A presente edição descreve alguns exemplos surpreendentes em que o futebol foi mais do que um jogo. Para os entusiastas do futebol e da segurança, há histórias fascinantes. Para os maníacos do futebol, o próximo Mundial está a quatro anos de distância...
  Nato Review  
NATO se musí náležitě přizpůsobit. Politická transformace je nutná proto, aby se z Aliance stal účinnější prostředek k plnění dvou nejdůležitějších úkolů : kolektivní vojenská akce a bezpečnostní spolupráce.
If NATO is to meet the security challenges it now faces, it must engage in a transformation exercise broader than that currently conceived. This concept of a wider transformation does not invalidate the current emphasis on military transformation. The challenges NATO now faces are globally interconnected, socio-economic in character, largely unsolvable by purely military solutions, characterised by internal and external security implications, and contested in the realm of ideas and ethics. NATO must adapt accordingly. A political transformation is required to make the Alliance a more effective instrument in carrying out its two primary roles: collective military action and security cooperation.
Pour que l'OTAN puisse relever les défis sécuritaires auxquels elle est désormais confrontée, elle doit s'engager dans un exercice de transformation plus large que celui qui est envisagé actuellement. Ce concept d'une transformation élargie ne remet pas en cause l'accent mis aujourd'hui sur la transformation militaire. Les défis auxquels l'OTAN est confrontée sont interconnectés au niveau mondial, présentent un caractère socio-économique, ne peuvent en grande partie être résolus par des solutions purement militaires, se caractérisent par des implications intérieures et extérieures, et suscitent des contestations au niveau des idées et des principes éthiques. L'OTAN doit s'adapter en conséquence. Une transformation politique est nécessaire pour faire de l'Alliance un instrument plus efficace afin de remplir ses deux rôles principaux : l'action militaire collective et la coopération en matière de sécurité.
Wenn die NATO den Herausforderungen gewachsen sein soll, mit denen sie nun im Sicherheitsbereich konfrontiert ist, muss sie einen breiter angelegten Umgestaltungsprozess durchführen, als derzeit geplant ist. Dieses Konzept einer umfassenderen Umgestaltung bedeutet keine Beeinträchtigung der jetzigen Konzentration auf die militärische Umgestaltung. Die Herausforderungen, denen sich die NATO nun gegenübersieht, sind global miteinander verknüpft, sozioökonomischer Art, mit rein militärischen Ansätzen weitgehend unlösbar, durch Auswirkungen auf das innere und äußere Sicherheitsumfeld gekennzeichnet und Gegenstand eines Streits von Ideen und ethischen Vorstellungen. Die NATO muss sich entsprechend anpassen. Eine politische Umgestaltung ist nötig, um das Bündnis zu einem effizienteren Instrument für die Wahrnehmung seiner beiden Hauptaufgaben zu machen, d.h. für kollektive militärische Maßnahmen und für die Zusammenarbeit im Sicherheitsbereich.
Si la OTAN quiere estar a la altura de los retos de seguridad que afronta en este momento, tendrá que implicarse en un ejercicio de transformación aún más amplio que el actual, sin que este concepto de transformación invalide el énfasis que ahora mismo se le está dando a la transformación militar. Los retos que afronta la Alianza están vinculados globalmente, tienen un carácter socioeconómico, son en su mayoría irresolubles de forma exclusivamente militar, se caracterizan por tener implicaciones de seguridad externas e internas, y se disputan en el terreno de las ideas y la ética. Y la OTAN debe adaptarse a ellos. Hace falta una transformación política para conseguir que la Alianza sea un instrumento más eficaz para llevar a cabo sus dos principales funciones: la acción militar colectiva y la cooperación en materia de seguridad.
Perché la NATO affronti le sfide alla sicurezza che ha ora davanti, deve impegnarsi in una attività di trasformazione più ampia di quella attualmente prevista. Questo concetto di una trasformazione più ampia non invalida l'attuale enfasi sulla trasformazione militare. Le sfide che la NATO ora fronteggia sono interconnesse a livello mondiale; caratterizzate da aspetti socio-economici, nella maggior parte irrisolvibili con soluzioni puramente militari; caratterizzate inoltre da implicazioni di sicurezza interne ed esterne; e non comunemente accettate sul piano filosofico ed etico. La NATO deve adattarsi di conseguenza. Una trasformazione politica è richiesta per rendere l'Alleanza uno strumento più efficace nel compiere i suoi due ruoli principali: azione militare collettiva e cooperazione nel campo della sicurezza.
Se a OTAN quiser ir enfrentar os desafios de segurança com que agora se depara, terá de se submeter a um exercício de transformação mais vasto do que aquele concebido até ao momento. Este conceito de uma transformação mais vasta não invalida a ênfase actual na transformação militar. Os desafios que a OTAN enfrenta nos dias de hoje estão interligados ao nível mundial, têm um carácter socioeconómico, são em grande medida impossíveis de resolver com soluções unicamente militares, são caracterizados por implicações de segurança internas e externas e são contestados no reino das ideias e da ética. A OTAN tem de se adaptar em conformidade. É necessária uma transformação política para tornar a Aliança um instrumento mais eficaz no desempenho dos seus dois papéis principais: a acção militar colectiva e a cooperação em matéria de segurança.
نخلُص إلى القول إنه، إذا كان يُراد لحلف الناتو أن ينجح في مواجهة التحديات الأمنية التي تواجهه الآن، فإنه يتوجب عليه أن يخضع لعملية تحول أوسع من تلك التي يخطط لها الآن. فمفهوم التحول الأوسع هذا لا يلغي التركيز الحالي على عملية التحول العسكري. والتحديات التي يواجهها الحلف الآن مترابطة عالمياً وذات طبيعة اجتماعية ـ اقتصادية وغير قابلة للحل بالوسائل العسكرية البحتة، كما أنها تتميز بتداعيات أمنية داخلية وخارجية، وتخضع لتباينات على صعيد القيم والأخلاق. ولهذا، وجب على الحلف أن يتكيف وفقاً لذلك، فيبدأ بعملية تحول سياسي تمكّنه من أن يصبح أداة أكثر فاعلية في تنفيذ الدورين الأساسيين الموكلين إليه، ألا وهما، العمل العسكري الجماعي والتعاون الأمني.
  Nato Review  
Po šesti měsících od svého zřízení a šesti měsících dalšího výcviku byl Prapor prohlášen “plně operativní” na summitu v Istanbulu, v červnu 2004. Ve stejné době se Mnohonárodní prapor CBRN stal součástí šestiměsíčního rotačního cyklu Sil rychlé reakce NATO.
The decision to form the Battalion was taken at the June 2003 meeting of NATO defence ministers in Brussels. In December 2003, an initial operational capability was achieved as the Battalion was launched in the Czech Republic. After six months of NATO certification and training the Battalion was declared “fully operational” at the Istanbul Summit in June 2004. At the same time, the CBRN Defence Battalion became part of the six-month rotation of the NATO Response Force.
La décision de former le Bataillon a été prise lors de la réunion des ministres de la Défense de l’OTAN en juin 2003, à Bruxelles. Décembre 2003 a vu la naissance d’une capacité opérationnelle initiale, avec le lancement du Bataillon en République tchèque. Après six mois de formation et de certification par l’OTAN, le Bataillon a été déclaré « pleinement opérationnel » lors du Sommet d’Istanbul en juin 2004. Parallèlement, le Bataillon de défense CBRN a été intégré à la rotation semestrielle de la Force de réaction de l’OTAN.
Die Entscheidung zum Aufbau des Bataillons wurde im Juni 2003 auf der Tagung der Verteidigungsminister der NATO-Staaten in Brüssel getroffen. Im Dezember 2003 erreichte man die erste Stufe der Einsatzfähigkeit, als das Bataillon in der Tschechischen Republik aufgestellt wurde. Nach einem halbjährigen Zertifizierungs- und Ausbildungsprozess wurde das Bataillon im Juni 2004 auf dem Istanbuler Gipfel für „voll einsatzfähig“ erklärt. Zugleich wurde das CBRN-Abwehrbataillon in das halbjährliche Rotationssystem der NATO-Reaktionskräfte integriert.
La decisión de crear el Batallón fue adoptada durante la reunión de ministros de defensa de la OTAN celebrada en Bruselas en junio de 2003. En diciembre de ese mismo año se consiguió alcanzar una capacidad operativa inicial cuando la República Checa inició su desarrollo. Tras seis meses de certificación y adiestramiento por parte de la OTAN el Batallón fue declarado de forma oficial “plenamente operativo” durante la Cumbre de Estambul de junio de 2004, a la vez que se convertía en una de las partes integrantes de la rotación semestral de la Fuerza de Respuesta de la OTAN.
La decisione di creare il Battaglione venne presa nella riunione dei ministri della difesa della NATO nel giugno 2003 a Bruxelles. Nel dicembre 2003, venne raggiunta un'iniziale capacità operativa quando il Battaglione venne costituito nella Repubblica Ceca. Dopo sei mesi di valutazione e di addestramento NATO, il Battaglione venne dichiarato "pienamente operativo" nel vertice di Istanbul del giugno 2004. Contemporaneamente, il Battaglione per la difesa CBRN venne incluso nella rotazione semestrale della Forza di risposta della NATO.
A decisão de constituir o Batalhão foi tomada na reunião dos ministros da defesa da OTAN de Junho de 2003, em Bruxelas. Em Dezembro de 2003, quando o Batalhão foi lançado na República Checa, foi alcançada a capacidade operacional inicial. Depois de seis meses de formação e de certificação por parte da OTAN, o Batalhão foi declarado "totalmente operacional" aquando da Cimeira de Istambul, em Junho de 2004. Ao mesmo tempo, o Batalhão de Defesa CBRN foi integrado na rotação semestral da Força de Reacção da OTAN.
Η απόφαση για το σχηματισμό του Τάγματος λήφθηκε στην σύνοδο των υπουργών άμυνας του ΝΑΤΟ στις Βρυξέλλες τον Ιούνιο του 2003. Το Δεκέμβριο του 2003, επιτεύχθηκε μια αρχική επιχειρησιακή δυνατότητα καθώς το Τάγμα δημιουργήθηκε στη Τσεχική Δημοκρατία. Μετά από έξι μήνες πιστοποίησης και εκπαίδευσης από το ΝΑΤΟ το Τάγμα κηρύχθηκε «πλήρως επιχειρησιακό» στη Σύνοδο Κορυφής της Κωνσταντινούπολης τον Ιούνιο του 2004. Την ίδια στιγμή, το Τάγμα CBRN Άμυνας έγινε μέρος της εξάμηνης εναλλαγής δυνάμεων της Δύναμης Αντίδρασης του ΝΑΤΟ.
Het besluit om het Bataljon te formeren, werd genomen tijdens de vergadering van NAVO-ministers van defensie in Brussel, in juni 2003. In december 2003 beschikte de NAVO reeds over een initieel operationeel vermogen toen het Bataljon in de Tsjechische Republiek begon met zijn werk. Na een half jaar van NAVO-certificering en training werd het Bataljon tijdens de Top van Istanbul in juni 2004 “volledig operationeel” verklaard. Op dat moment werd het CBRN-Defensiebataljon ook opgenomen in het roulatieschema voor de NAVO-Reactiemacht.
Конкретното решение за създаване на батальона бе взето на срещата на министрите на отбраната на страните-членки през юни 2003 г. в Брюксел. През декември 2003 г. батальонът, дислоциран в Чешката република, бе в начална оперативна готовност. След шестмесечна подготовка и атестиране от НАТО батальонът бе обявен „в пълна оперативна готовност” на срещата на върха в Истанбул през юни 2004 г. От този момент формированието бе включено в шестмесечната ротация на Силите за бързо реагиране.
Beslutningen om at oprette bataljonen blev taget på mødet i juni 2003 af NATO-forsvarsministre i Bruxelles. I december 2003 blev der med lanceringen i Tjekkiet skabt en første operationel kapacitet. Efter seks måneder med NATO-certificering og træning blev bataljonen på topmødet i Istanbul i juni 2004 erklæret ”fuldt operationel”. Samtidig blev CBRN-Forsvarsbataljonen del af NATO’s reaktionsstyrkes halvårlige rotation.
  NATO Review - NATO a Ru...  
Co se týká pokroku uskutečněného za vedení lorda Robertsona, není pochyb o tom, že mnohé evropské členské státy zřejmě pochybovaly jak o termínu ”transformace”, tak o jejích principech. Pro skeptiky se termín transformace stal totožným s kapitálově náročným severoamerickým modelem vojenské reformy, jež byla pro ně nerealistická a nežádoucí.
Une série distincte de tendances extérieures confère un dynamisme renouvelé à la transformation militaire en cours au sein de l'OTAN. En dépit de tous les progrès réalisés sous la houlette de Lord Robertson, il ne fait aucun doute qu'une grande partie des membres de l'OTAN était dubitative face au terme même de « transformation » et à ses principes sous-jacents. Pour les sceptiques, la transformation était devenue synonyme du modèle essentiellement américain de réforme militaire à forte intensité capitalistique, réseau-centrique et très onéreuse, auquel il était irréaliste et peu souhaitable d'aspirer. De nombreux pays y associaient également une idée sous-jacente plus sinistre, puisqu'ils considéraient la transformation comme une tentative à peine déguisée d'ouverture des marchés européens aux exportations de défense américaines.
Einige weitere äußere Einflüsse haben der derzeitigen militärischen Umgestaltung der NATO neue Impulse verliehen. Trotz aller Fortschritte, die unter Lord Robertson erzielt wurden, besteht kein Zweifel daran, dass viele europäische NATO-Mitglieder sowohl hinsichtlich des Begriffs "Umgestaltung" als auch hinsichtlich der mutmaßlichen Prinzipien dieser Umgestaltung weiterhin ihre Zweifel hatten. In den Augen der Skeptiker wurde Umgestaltung gleichbedeutend mit einer kapitalintensiven, auf Netzwerken beruhenden, sehr kostspieligen und im Wesentlichen von den Vereinigten Staaten bestimmten Form der Streitkräftereform, die für sie weder realistisch noch erstrebenswert war. Viele meinten auch hinter den Reformbemühungen eher zweifelhafte Motive entdecken zu können und betrachteten die Umgestaltung als einen nahezu unverhohlenen Versuch, die europäischen Märkte für amerikanische Verteidigungsexporte zu öffnen.
No contexto da OTAN, a crítica à transformação que talvez tenha causado mais danos tem sido a que a encara como uma tentativa de institucionalização de uma divisão do trabalho militar pouco lisonjeadora e politicamente inaceitável. De acordo com esta visão, o Afeganistão e o Kosovo teriam estabelecido o padrão operacional segundo o qual os Estados Unidos "partiam a loiça", antes das forças europeias entrarem para efectuar missões de manutenção da paz, de estabilização e de reconstrução. Diz-se, portanto, não ser de admirar que os europeus se sintam relutantes em investir na transformação, se esse investimento apenas os equipar para lavar os pratos depois de os americanos fazerem a festa.
  Střední Asie - oblast, ...  
Ozbrojený konflikt mezi Ruskem a Gruzii se pro vztahy mezi NATO a Ruskem stal kritickým obdobím. Došlo k vyvrcholení rostoucího politického nesouladu mezi Ruskem a NATO, kdy obě strany zaujaly naprosto protichůdná stanoviska na některé událostí: počínaje tzv.
The Russo-Georgia war proved a pivotal time in NATO-Russia relations. It was a culmination in the growing strategic dissonance between Russia and NATO, where each side drew differing, discordant conclusions from the same evidence: from the “colour revolutions” in Georgia and Ukraine to the gas disputes between Gazprom and Naftohaz Ukraini.
La guerre russo-géorgienne a constitué un moment-clé dans les relations OTAN-Russie. Ce fut le point culminant de la dissonance stratégique croissante entre Moscou et l’Alliance, où chaque partie a tiré des conclusions divergentes, discordantes, des mêmes faits: des «révolutions de couleur» en Géorgie et en Ukraine aux litiges gaziers entre Gazprom et Naftohaz Ukraini.
Der russisch-georgische Krieg erwies sich als Schlüsselzeitpunkt für die Beziehungen zwischen der NATO und Russland. Er bildete den Höhepunkt der wachsenden Dissonanz zwischen Russland und der NATO, wobei jede Seite aus derselben Beweislage unterschiedliche und widersprüchliche Schlüsse zog, von den "bunten Revolutionen" in Georgien und in der Ukraine bis hin zu den Erdgas-Streitigkeiten zwischen Gazprom und Naftohaz Ukraini.
La guerra entre Rusia y Georgia representó un momento crucial para las relaciones OTAN-Rusia; la culminación de una creciente disonancia estratégica entre las dos partes, en la que cada una extrajo conclusiones diferentes y discordantes de unos mismos hechos: desde las “revoluciones de colores” de Georgia y Ucrania hasta las disputas gasísticas entre Gazprom y Naftohaz Ukraini.
La guerra russo-georgiana si è dimostrata un momento fondamentale nelle relazioni NATO-Russia. Ha rappresentato il culmine della crescente dissonanza strategica tra Russia e NATO, il momento in cui ciascuna parte traeva differenti, discordanti conclusioni dallo stesso fatto: dalle "rivoluzioni colorate" in Georgia e in Ucraina alle dispute sul gas tra Gazprom e Naftohaz Ukraini.
A guerra entre a Rússia e a Geórgia demonstrou ser uma altura essencial nas relações entre a NATO e a Rússia. Foi o culminar da crescente dissonância estratégica entre a Rússia e a NATO, em que cada parte retirou ilações diferentes e discordantes dos mesmos factos: das "revoluções das cores" na Geórgia e na Ucrânia, aos diferendos sobre o gás entre a Gazprom e a Naftohaz da Ucrânia.
De Russisch-Georgische oorlog was een cruciaal moment in de NAVO-Rusland-betrekkingen. Hij was het resultaat van een toenemende strategische onenigheid tussen Rusland en de NAVO, waarin beide zijden verschillende, met elkaar botsende conclusies trokken uit hetzelfde bewijsmateriaal: van de “kleurrevoluties” in Georgië en Oekraïne tot de geschillen over gas tussen Gazprom en Naftohaz Ukraini.
Руско-грузинската война избухна в повратен момент за отношенията НАТО-Русия. Тя отбеляза кулминационната точка в нарастващото стратегическо разминаване между Русия и НАТО, когато всяка страна извличаше различни и прлотиворечащи си заключения от едни и същи факти, като се започне от "цветните революции" в Укроайна и Грузия и се завърши с газовите спорове между Газпром и украинския Нафтохаз.
Venemaa ja Gruusia vaheline sõda oli NATO–Venemaa suhetes pöördeline aeg. Sõjaga jõudsid haripunkti Venemaa ja NATO vahel kasvanud strateegilised ebakõlad, kui kumbki tegi samade tõendite põhjal erinevaid, teise omadele risti vastupidiseid järeldusi: alates Gruusia ja Ukraina värvilistest revolutsioonidest kuni Venemaa Gazpromi ja Ukraina Naftohazi vaheliste gaasitülideni.
Az orosz-grúz háború sarkalatos kérdésnek bizonyult a NATO és Oroszország kapcsolatában. Az esemény Oroszország és a NATO egyre növekvő stratégiai egyet nem értésének csúcspontja volt, amikor is mindkét fél különböző, nem egybehangzó következtetést vont le ugyanazokból a tényekből: a Grúziában és Ukrajnában lezajlott „színes forradalmaktól” kezdve a Gazprom és a Naftohaz Ukraini közötti gázvitáig.
Stríðið milli Georgíu og Rússlands reyndist afdrifaríkt fyrir samskipti NATO og Rússlands. Það var hápunktur á vaxandi hernaðarlegri misklíð milli Rússlands og NATO, sem var afleiðing af því að aðilarnir drógu mismunandi ályktanir af sömu vísbendingum, allt frá „litabyltingunum“ í Georgíu og Úkraínu til gasdeilnanna milli Gazprom og Naftohaz Ukraini.
Gruzijos ir Rusijos karas tapo lemtingu NATO ir Rusijos santykių etapu. Tai buvo kulminacija stiprėjančio strateginio disonanso tarp Rusijos ir NATO, kai abi santykių šalys darė visiškai priešingas ir prieštaraujančias išvadas dėl tų pačių reiškinių – nuo „spalvotųjų revoliucijų“ Gruzijoje ir Ukrainoje iki ginčų dėl dujų tarp Gazpromo ir „Naftohaz Ukraini“.
Krigen mellom Russland og Georgia ble et avgjørende øyeblikk i forholdet mellom NATO og Russland. Det var kulmineringen i den økende strategiske dissonansen mellom Russland og NATO, der hver side trakk forskjellige, uharmoniske konklusjoner fra samme bevis: fra ”fargerevolusjonene” i Georgia og Ukraina til gassdiskusjonene mellom Gazprom og Naftohaz Ukraini.
Wojna rosyjsko-gruzińska okazała się punktem zwrotnym w stosunkach NATO-Rosja. Była ona kulminacją narastającego dysonansu pomiędzy Rosją i NATO, gdy każda ze stron wyciągała odmienne wnioski z tych samych faktów: od „kolorowych rewolucji” w Gruzji i na Ukrainie, po spory o dostawy gazu pomiędzy Gazpromem a Naftohazem Ukraini.
  NATO Review - Nová médi...  
Izolace aktivit Číny, Ruska a USA by mohla naznačovat, že - v takovém případě - tyto státy napomáhaly zachovat statut republik střední Asie. Přístup k přírodním zdrojům a infrastruktuře se stal prioritou jako uhlazený mocenský nástroj, jehož prostřednictvím lze postupně zvyšovat vliv v této oblasti.
Plays of power politics are no longer isolated to state actions alone, but incorporate the ability of states to use commercial interests and circumvent criminal control over economic spheres without creating greater short-term instability. Isolating the activities of China, Russia and the U.S., it may be argued that – in doing so - each of these states have helped sustain the status quo of the Central Asian republics. Access to resources and infrastructure have become prioritised as soft power tools through which they perceive to be able to incrementally increase their regional influence.
Le jeu de la politique de la puissance ne se limite plus aux seules actions menées par les États ; il comprend aussi leur aptitude à utiliser les intérêts commerciaux et à contourner le contrôle des sphères économiques par la criminalité sans aggraver l’instabilité à court terme. Si l’on prend isolément les activités de la Chine, de la Russie et des États-Unis, on peut dire que chacun de ces États a ainsi contribué à maintenir le statu quo dans les républiques d’Asie centrale. L’accès aux ressources et les infrastructures sont devenus des outils prioritaires dans le cadre de la puissance douce, le « soft power», qui doivent leur permettre d’accroître progressivement leur influence dans la région.
Politische Machtspiele sind nicht mehr auf staatliche Aktionen begrenzt, sondern umfassen die Fähigkeit der Staaten, Handelsinteressen zu nutzen und die kriminelle Kontrolle von Wirtschaftsräumen zu umgehen, ohne eine größere kurzfristige Instabilität zu verursachen. Wenn man die Aktivitäten von China, Russland und den USA isoliert, so könnte man behaupten, dass jeder dieser Staaten dazu beigetragen hat, den Status quo der zentralasiatischen Republiken aufrechtzuerhalten. Der Zugang zu Ressourcen und Infrastrukturen wurden als „weiche“ Machtmittel priorisiert, über die die Staaten ihren regionalen Einfluss schrittweise ausbauen zu können glauben.
ولا يقتصر استعراض النفوذ السياسي على مستوى العلاقات بين الدول، بل ينطوي أيضاً على إظهار قدرة الدول على تحقيق مصالحها التجارية وتقليص سيطرة الجريمة المنظمة على مجالات اقتصادية محدّدة، من دون تهديد الاستقرار في المدى القريب. ولو حللنا ممارسات كلٍّ من الصين وروسيا والولايات المتّحدة على حدة، لوجدنا أنّ كلّ واحدة من هذه الدول ساهمت في استمرار الوضع القائم في جمهوريات آسيا الوسطى. وتمثّل السيطرة على موارد المنطقة وبناها التحتية من أولويات هذه الدول، لأنها تعتبرها أداةً فاعلة لتعزيز نفوذها السياسي والدبلوماسي في المنطقة.
A hatalmi politika mozgása már nem kizárólag az állami intézkedésekre korlátozódik, hanem az államoknak azon képességére is kiterjed, ahol a kereskedelmi érdekeket felhasználva és a gazdasági szféra feletti bűnügyi felügyeletet megkerülve is képesek elkerülni a nagyobb rövid távú instabilitást. Ha Kína, Oroszország és az USA tevékenységét nézzük, elmondható, hogy ezek az államok cselekedeteikkel segítettek fenntartani a közép-ázsiai köztársaságokban a status quo-t. Az erőforrásokhoz és az infrastruktúrához való hozzáférés a puha hatalom eszközeiként jelennek meg, amelyeken keresztül úgy vélik, hogy növelhetik regionális befolyásukat.
Ógnbeitingarstjórnmál eru ekki lengur bundin við aðgerðir ríkisins einar og sér, heldur fela þau í sér getu ríkja til að nota viðskiptahagsmuni og sniðganga eftirlit með glæpastarfsemi í efnahagsmálum án þess að skapa aukinn skammtíma óstöðugleika. Með því að skoða athafnir Kína, Rússlands og Bandaríkjanna má halda því fram - að með þeim - hafi þessi ríki viðhaldið kyrrstöðuástandi Mið-Asíulýðveldanna. Aðgengi að auðlindum og innviðum hefur lent í forgangi og „mjúkum“ þvingunartækjum er beitt sem utanaðkomandi aðilar telja að geti aðstoðað við að auka svæðisbundin áhrif þeirra.
Galios politikos žaidimai pasireiškia jau ne vien tik valstybės veiksmais, bet apima ir valstybių gebėjimą panaudoti komercinius interesus, nekreipti dėmesio į tai, kad nusikaltėliai kontroliuoja ekonomikos sritis, nesukeldami didesnio trumpalaikio nestabilumo. Kalbant apie Kinijos, Rusijos ir JAV veiksmus, galima teigti, kad kiekviena iš šių valstybių prisidėjo, kad būtų išlaikytas Centrinės Azijos šalių status quo. Prieiga prie Centrinės Azijos šalių išteklių ir infrastruktūros virto svarbiausiais „švelniosios galios“ instrumentais, kuriais jos tikisi nuosekliai didinti savo regiono įtaką.
Maktpolitiske spill er ikke lenger isolert til bare statshandlinger, men omfatter statenes evne til å bruke kommersielle interesser og omgå kriminell kontroll over økonomiske områder, uten å skape større kortsiktig ustabilitet. Ved å isolere aktivitetene til China, Russland og USA, kan det hevdes at – ved å gjøre det – har hvert av disse landene bidratt til å bevare status quo i de sentral-asiatiske republikkene. Tilgang til ressurser og infrastruktur har blitt prioritert som myke maktredskaper gjennom hvilke de oppfattes å være i stand til å i stor grad øke sin regionale innflytelse.
Rozgrywki w dziedzinie zdobywania wpływów nie ograniczają się już wyłącznie do działań państwa, ale obejmują zdolność państw do wykorzystywania przedsiębiorstw komercyjnych i przymykania oka na kontrolowanie przez przestępców całych sektorów gospodarki bez pogłębiania krótkoterminowej niestabilności. Rozpatrując oddzielnie działania Chin, Rosji i USA, można argumentować, że – czyniąc tak – każde z tych państw od pewnego czasu pomaga w utrzymywaniu staus quo republik Azji Środkowej. Dostęp do zasobów i infrastruktury stały się priorytetami, jako narzędzia „miękkiej polityki”, za pomocą których, zdaniem tych państw, są one w stanie zwiększać swoje wpływy regionalne.
Отныне силовая политика – это не только действия государств, но и их способность использовать коммерческие интересы и обходить преступный контроль над экономическими сферами, не создавая при этом еще большей нестабильности в краткосрочной перспективе. Если взглянуть по отдельности на действия Китая, России и США, можно утверждать, что, осуществляя их, каждое из этих государств способствовало поддержанию статуса кво в центрально-азиатских республиках. Доступ к ресурсам и инфраструктуре стал приоритетным инструментом несилового воздействия, с помощью которого, как им кажется, они смогут постепенно добиться большего влияния в регионе.
Hry mocenskej politiky sa neobmedzujú iba na funkciu štátu, ale integrujú sa do schopnosti štátnych štruktúr používania obchodných záujmov a obchádzania zločineckej kontroly ekonomických odvetví, bez toho aby bola spôsobená väčšia strednodobá nestabilita. Izolácia aktivít Číny, Ruska a USA by mohla naznačovať, že - v takom prípade - tieto štáty napomáhali zachovať štatút republík strednej Ázie. Prístup k prírodným zdrojom a infraštruktúre sa stal prioritu ako uhladený mocenský nástroj, ktorého prostredníctvom je možné postupne zvyšovať vplyv v tejto oblasti.
  Nato Review  
Vaughan Smith před 20 lety odešel v hodnosti kapitána z britské armády a stal se nezávislým video žurnalistou. Již za tři měsíce natáčel skupinu mudžahedínů bojujících u Kandáháru. S NATO Review hovořil o svých zkušenostech z obou stran mediální barikády.
Vaughan Smith left the British Army as a captain 20 years ago to become an independent video journalist. Three months later he was filming a group of mujahideen fighting outside Kandahar. He tells NATO Review what he found on both sides of the media line.
Il y a vingt ans, Vaughan Smith, capitaine dans les forces britanniques, quittait l’armée pour devenir vidéojournaliste indépendant. Trois mois plus tard, il filmait un groupe de moudjahidin combattant aux abords de Kandahar. Il raconte à la Revue de l’OTAN ce qu’il a vécu des deux côtés de la caméra.
Vaughan Smith verließ vor 20 Jahren die britische Armee als Captain, um als unabhängiger Video-Journalist zu arbeiten. Drei Monate später filmte er eine Gruppe junger Mudschaheddin, die außerhalb von Kandahar kämpften. Gegenüber NATO Brief erläutert er, was er auf beiden Seiten der medialen Trennlinie vorfand.
Vaughan Smith se retiró del ejército británico con el grado de capitán hace veinte años para convertirse en periodista independiente. Tres meses después estaba filmando a un grupo de muyahidín que luchaban en las afueras de Kandahar. Ahora cuenta a la Revista de la OTAN lo que se ha ido encontrando a ambos lados de la línea de los medios de comunicación.
Vaughan Smith ha lasciato 20 anni fa l'Esercito inglese con il grado di capitano per divenire un video giornalista indipendente. Tre mesi più tardi filmava un gruppo di mujahidin che combattevano fuori Kandahar; ora racconta alla Rivista della NATO ciò che ha provato a trovarsi da una parte e dall’altra della telecamera.
Vaughan Smith deixou o Exército Britânico há vinte anos, quando era capitão, para se tornar videojornalista independente. Três meses mais tarde, estava a filmar um grupo de mujaedin em combate, nos arredores de Kandahar. Vaughan Smith conta à Revista da NATO o que encontrou de ambos os lados da linha dos média.
Vaughan Smith verliet het Britse leger 20 jaar geleden als kapitein en werd onafhankelijk videojournalist. Drie maanden later filmde hij een groep vechtende mujahedin buiten Kandahar. Hij vertelt de NAVO Kroniek wat hij aan beide zijden van de medialijn aantrof.
Преди 20 години Вогън Смит напуска британската армия с чин капитан и става независим видео журналист. Три седмици по-късно заснема битка на група муджахидини в Кандахар. Той разказва пред „НАТО Преглед” какво е видял от двете страни на линията.
Vaughan Smith lahkus Briti armeest kapteni auastmes 20 aastat tagasi ja temast sai sõltumatu videoajakirjanik. Kolm kuud hiljem filmis ta juba Kandahari külje all võitlevaid mudžaheede. Nüüd räägib ta NATO Teatajale, mida ta nägi kummalgi pool meedia „rindejoont”.
Vaughan Smith 20 évvel ezelőtt századosként szerelt le a brit hadseregtől és lett független képújságíró. Három hónappal később egy mudzsahedin harcosokból álló csoport harcát filmezte Kandahartól nem messze. A NATO Tükörnek arról beszél, hogyan élte meg az életet a mikrofon két oldalán.
Vaughan Smith hætti í breska hernum með stöðu kafteins fyrir tuttugu árum til að gerast sjálfstætt starfandi videofréttamaður. Þremur mánuðum síðar tók hann myndir af hópi mujahedin skæruliða í bardaga fyrir utan borgina Kandahar. Hann segir NATO fréttum frá því sem hann komst að beggja vegna við fjölmiðlalínuna.
Vaughanas Smitas, britų kariuomenės kapitonas, paliko armiją prieš 20 metų, kad taptų nepriklausomu videožurnalistu. Po trijų mėnesių jis jau filmavo kariaujančią modžahedų grupę netoli Kandaharo. Jis pasakoja „NATO apžvalgai“, ką matęs abiejose komunikacijų linijos pusėse.
Vaughan Smith forlot den britiske hær som kaptein for 20 år siden for å bli en uavhengig videojournalist. Tre måneder senere filmet han en gruppe mujahadeen som slåss utenfor Kandahar. Han forteller NATO Nytt om det han fant på begge sider av medialinjen.
Dwadzieścia lat temu Vaughan Smith opuścił armię brytyjską w randze kapitana i stał się niezależnym fotoreporterem. Trzy miesiące później filmował grupę mudżahedinów prowadzących walki pod Kandaharem. Opowiada Przeglądowi NATO, co zastał po obu stronach granicy oddzielającej media od wojskowych.
Vaughan Smith a părăsit Armata Britanică când avea gradul de căpitan, cu 20 de ani în urmă, pentru a deveni un jurnalist independent. Trei luni mai târziu el filma un grup de mujahedini care luptau în apropierea Kandaharului. El relatează Revistei NATO despre ce a aflat în privinţa ambelor părţi aflate de-a lungul liniei mass media.
Двадцать лет назад Вон Смит уволился из армии Великобритании в звании капитана и стал независимым видеожурналистом. Три месяца спустя он снимал группу моджахедов, сражавшихся недалеко от Кандагара. Он рассказывает "Вестнику НАТО" о том, что он обнаружил по обе стороны журналистских "баррикад".
Vaughan Smith pred 20 rokmi odišiel s hodnosťou kapitána z britskej armády a stal sa nezávislým videožurnalistom. Už za tri mesiace natáčal skupinu mudžahedínov bojujúcich pri Kandáháre. S NATO Review hovoril o svojich skúsenostiach z obidvoch strán mediálnej barikády.
  NATO Review - Nové hroz...  
Tento 44 let starý rodilý Srb sloužil jako vojín z povolání v jugoslávské lidové armádě až do vypuknutí konfliktu v Bosně a Hercegovině v roce 1992. Během války v Bosně sloužil v bosenské srbské armádě a zůstal prostým vojínem až do roku 2000, kdy byl povolán na bosenské ministerstvo zahraničních věcí.
Nikola Radovanović became the first Defence Minister of the whole of Bosnia and Herzegovina on 15 March 2004. As such, he is overseeing reform of the country’s armed forces and defence structures. A 44-year-old ethnic Serb, he was a professional soldier in the Yugoslav People’s Army before the outbreak of hostilities in Bosnia and Herzegovina in 1992. He served in the Bosnian Serb Army during the Bosnian War and remained a soldier in the Bosnian Serb Army until 2000 when he joined the Bosnian Foreign Ministry. At the Foreign Ministry, he headed the Section for Peace and Security of the Multilateral Relations Department.
Nikola Radovanovic wurde am 15. März 2004 zum ersten Verteidigungsminister des Gesamtstaats Bosnien und Herzegowina ernannt. In dieser Funktion beaufsichtigt er die Reform der Streitkräfte und der Verteidigungsstrukturen des Landes. Der 44-jährige bosnische Serbe war Berufssoldat in der jugoslawischen Volksarmee, bis 1992 in Bosnien und Herzegowina die Feindseligkeiten ausbrachen. Während des Bosnienkrieges gehörte er der Armee der bosnischen Serben an, wo er Soldat blieb, bis er im Jahr 2000 eine Stelle im bosnischen Außenministerium antrat. Dort leitete er in der Abteilung für multilaterale Beziehungen das Referat für Frieden und Sicherheit.
Nikola Radovanovic se convirtió el 15 de marzo de 2004 en el primer Ministro de Defensa de Bosnia-Herzegovina. Desde su puesto supervisa la reforma de las fuerzas armadas y de las estructuras de defensa de su país. Este serbio de 44 años fue soldado profesional en el Ejército Popular Yugoslavo antes de la ruptura de las hostilidades en Bosnia-Herzegovina en el año 1992. Sirvió en el ejército serbobosnio durante la guerra hasta que en 2000 se incorporó al Ministerio de Asuntos Exteriores bosnio, donde dirigió la Sección para la Paz y Seguridad dentro del Departamento de Relaciones Multilaterales.
Dal 15 marzo 2004 Nikola Radovanovic è il primo Ministro della difesa dell'intera Bosnia Erzegovina. In tale veste, sovrintende alla riforma delle forze armate e delle strutture di difesa del paese. Di etnia serba (44 ani), era un soldato di professione nell'Esercito popolare jugoslavo prima dello scoppio delle ostilità in Bosnia Erzegovina nel 1992. Ha servito nell'Esercito serbo-bosniaco durante la Guerra di Bosnia ed è rimasto un soldato dell'Esercito serbo-bosniaco fino al 2000 quando è entrato al Ministero degli esteri bosniaco. Al Ministero degli esteri era a capo della Sezione per la pace e la sicurezza del Dipartimento relazioni multilaterali.
Nikola Radovanovic tornou-se o primeiro Ministro da Defesa de toda a Bósnia-Herzegovina a 15 de Março de 2004. Como tal, está a supervisionar a reforma das forças armadas e das estruturas de defesa do país. De etnia sérvia, com 44 anos, foi um soldado profissional no Exército Popular da Jugoslávia antes de rebentarem as hostilidades na Bósnia-Herzegovina em 1992. Serviu no Exército Sérvio Bósnio durante a Guerra da Bósnia e continuou a ser soldado no Exército Sérvio Bósnio até 2000 quando entrou para o Ministério dos Estrangeiros bósnio. No Ministério dos Estrangeiros, chefiou a Secção da Paz e Segurança do Departamento das Relações Multilaterais.
Ο Nikola Radovanovic έγινε ο πρώτος υπουργός Άμυνας ολόκληρης της Βοσνίας και Ερζεγοβίνης στις 15 Μαρτίου 2004. Στα καθήκοντά του περιλαμβάνεται η επίβλεψη της μεταρρύθμισης των ενόπλων δυνάμεων και των αμυντικών δομών του κράτους. Είναι 44 ετών, εθνικά Σέρβος, και ήταν επαγγελματίας στρατιώτης στον Γιουγκοσλαβικό Λαϊκό Στρατό, προτού ξεσπάσουν οι εχθροπραξίες στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη το 1992. Υπηρέτησε στον Βοσνιακό Σερβικό Στρατό μέχρι το 2000 όταν μπήκε πλέον στο βοσνιακό υπουργείο Εξωτερικών. Στο υπουργείο Εξωτερικών, ήταν επικεφαλής του Τομέα για την Ειρήνη και την Ασφάλεια στο Τμήμα Πολυμερών Σχέσεων.
Nikola Radovanovic werd op 15 maart 2004 de eerste minister van defensie voor heel Bosnië en Herzegovina. Als zodanig houdt hij toezicht op de hervorming van de strijdkrachten en de defensiestructuren van zijn land. Nikola Radovanovic is een Serviër van 44 jaar, die als beroepsmilitair gediend heeft in het Joegoslavische Volksleger voor het uitbreken van de vijandelijkheden in Bosnië en Herzegovina in 1992. Hij diende in het Bosnisch-Servische Leger gedurende de Bosnische Oorlog en bleef militair in het Bosnisch-Servische Leger tot 2000, toen hij toetrad tot het Bosnische Ministerie van Buitenlandse Zaken. Op het Ministerie stond hij aan het hoofd van de Afdeling voor Vrede en Veiligheid van het Departement Multilaterale Betrekkingen.
  Tak blízko - a přece ta...  
Informační technika se rozvijí mimořádně velkolepým způsobem již přes více než 20 let. Dříve spíše administrativní nástroj optimalizace úředních postupů se dnes stal strategickým prostředkem průmyslu, administrativy a armády.
Over the past 20 years, information technology has developed greatly. From an administrative tool for helping optimise office processes, it is now a strategic instrument of industry, administration, and the military. Before 9/11, cyberspace risks and security challenges were only discussed within small groups of technical experts. But, from that day it became evident that the cyber world entails serious vulnerabilities for increasingly interdependent societies.
Au cours des vingt dernières années, les technologies de l'information se sont considérablement développées. D'outil administratif destiné à optimiser les processus de bureau, elles sont devenues un instrument stratégique de l'industrie, de l'administration et de l'armée. Avant le 11 septembre, les risques concernant le cyberespace et les défis sécuritaires n'étaient discutés qu’au sein de petits groupes d'experts techniques. Mais, depuis ce jour-là, il est devenu évident que le cybermonde comporte de sérieuses vulnérabilités pour des sociétés de plus en plus interdépendantes.
In den vergangenen 20 Jahren hat sich die Informationstechnologie beträchtlich weiterentwickelt. Von einem Verwaltungswerkzeug, mit dem Büroabläufe optimiert werden sollten, hat sie sich zu einem strategischen Instrument der Industrie, der Verwaltung und des Militärs entwickelt. Vor dem 11. September wurden Risiken und Sicherheitsbedrohungen im Cyberspace nur im Rahmen kleiner Gruppen technischer Experten diskutiert. Von jenem schicksalhaften Tag an wurde jedoch deutlich, dass die Cyberwelt ernsthafte Bedrohungen für zunehmend voneinander abhängige Gesellschaften beinhaltet.
En los últimos 20 años la informática ha evolucionado mucho, pasando de ser una herramienta administrativa para optimizar procesos de oficina a un instrumento estratégico para la industria, la administración y las fuerzas armadas. Antes del 11-S los riesgos y retos de seguridad cibernéticos sólo se trataban dentro de pequeños grupos de expertos, pero a partir de esa fecha resultó evidente que el ciberespacio introduce graves vulnerabilidades en unas sociedades cada vez más interdependientes.
Negli ultimi 20 anni, la tecnologia informatica si è sviluppata enormemente. Da strumento amministrativo per facilitare le attività negli uffici, è ora uno strumento strategico per l’industria, l’amministrazione e le forze armate. Prima dell’11 settembre, i rischi provenienti dallo spazio cibernetico e le sfide alla sicurezza venivano discussi solo da pochi esperti. Ma da quel giorno è divenuto evidente che il mondo cibernetico implica serie vulnerabilità per società sempre più interdipendenti..
Nos últimos vinte anos, a informática desenvolveu-se muito. De ferramenta administrativa cujo objectivo era optimizar os processos administrativos, tornou-se um instrumento estratégico para a indústria, a administração e as forças armadas. Antes de 11 de Setembro, os riscos e desafios de segurança colocados pelo ciberespaço só eram debatidos em pequenos grupos de especialistas técnicos. Porém, a partir daquele dia, tornou-se evidente que o mundo cibernético acarreta vulnerabilidades sérias para sociedades cada vez mais interdependentes.
فعلى مدار العشرين عاماً الماضية، تطورت تكنولوجيا المعلومات بشكل كبير. من أدوات إدارية لمساعدة تنفيذ العمليات المكتبية، وباتت الآن أداة استراتيجية للصناعة والإدارة والجيش. فقبل 11/9، كانت تتم مناقشة المخاطر الإلكترونية والتحديات الأمنية في إطار مجموعات صغيرة من خبراء التقنية. لكن، منذ هذا التاريخ بات من الواضح أن عالم الإنترنت يمثل مواطن ضعف خطيرة للمجتمعات المترابطة بشكل متزايد.
De afgelopen 20 jaar heeft de informatietechnologie zich sterk ontwikkeld. Van een administratief instrument om te helpen kantoorprocessen te optimaliseren, is het uitgegroeid tot een strategisch instrument voor de industrie, het bestuur en het leger. Voor “9/11”, werd er alleen in kleine groepen techneuten gesproken over cyberspacerisico’s en veiligheidsuitdagingen. Maar sinds die dag werd het duidelijk dat de cyberwereld leidt tot grote kwetsbaarheid voor steeds sterker verweven samenlevingen.
През последните 20 години информационните технологии се развиха неимоверно. От административно средство за оптимизиране на работата в офиса в наши дни те се превърнаха в стратегически инструмент за индустрията, администрацията и военното дело. До 11 септември рисковете в киберпространството и проблемите за сигурността се обсъждаха само в тесни групи от технически експерти. Но след този ден стана очевидно, че киберпространството създава сериозни уязвими места във все по-взаимозависимите общества.
Viimase 20 aasta jooksul on infotehnoloogia tohutult edasi arenenud. Algselt asjaajamise hõlbustamiseks mõeldud haldusvahendist on saanud majanduse, valitsuse ja sõjaväe strateegiline tööriist. Enne 11. septembrit olid küberruumiga seotud ohud ja julgeolekuriskid teemaks ainult tehnikaasjatundjate kitsas ringis. Sellest päevast peale on aga selge, et küberruum on järjest suuremas vastastikuses sõltuvuses ühiskondade jaoks tõsine ohuallikas.
  Nato Review  
Kšeftaři s narkotikami se proto mohou, díky rozsáhlé korupci, i nadále věnovat své činnosti i za zdmi vězení. Svědectvím je útěk Joaquina “El Chapo” Guzmana v roce 2001, který se stal typickým příkladem zaostalého venkovana, jenž se stal hrozbou celonárodní bezpečnosti.
Mexican drug trafficking, like the larger Mexican economy, is controlled by oligopolies. Even when traffickers are imprisoned, corruption allows their power to extend beyond prison walls. Witness the 2001 escape of Joaquin “El Chapo” Guzman, who remains the poster child for Mexico’s hillbilly-turned-national security threat.
Le trafic de drogue mexicain est, comme l’économie mexicaine, contrôlé par des oligopoles. Même lorsque les trafiquants sont emprisonnés, la corruption leur permet d’exercer leur pouvoir à l’extérieur. Pour preuve, l’évasion en 2001 de Joaquin « El Chapo » Guzman, qui reste l’exemple même du petit truand local mexicain devenu une menace pour la sécurité nationale.
Der mexikanische Drogenhandel ist – wie die gesamte mexikanische Wirtschaft – von Oligopolen beherrscht. Selbst wenn Drogenhändler im Gefängnis landen, erstreckt sich ihre Macht dank der Korruption über die Gefängnismauern hinaus. Man denke nur an die Flucht von Joaquin „El Chapo“ Guzman im Jahr 2001, der nach wie vor ein Vorzeigemodell für jene mexikanischen Hinterwäldler ist, die zu einer nationalen Sicherheitsbedrohung geworden sind.
El tráfico de drogas mexicano está controlado por oligopolios, igual que ocurre con su economía. Cuando los narcos caen en prisión, la corrupción les permite extender su poder más allá de los muros de la cárcel. Recordemos la fuga en 2001 de Joaquín “El Chapo” Guzmán, verdadero arquetipo de chico de pueblo convertido en amenaza para la seguridad a nivel nacional.
Il traffico messicano di droga, come la più vasta economia messicana, è controllato da oligopoli. Anche quando i trafficanti sono imprigionati, la corruzione consente che il loro potere continui al di fuori delle mura della prigione. Lo dimostra la fuga nel 2001 di Joaquin Guzman detto "El Chapo", che in Messico rimane un personaggio emblematico della trasformazione della minaccia dal livello di piccola delinquenza a quello di sicurezza nazionale.
O tráfico de droga mexicano, como a economia mexicana mais ampla, é controlado por oligopólios. Mesmo quando os traficantes são presos, a corrupção permite-lhes que o seu poder se estenda para lá dos muros da prisão. Veja-se a evasão de Joaquin "El Chapo" Guzman, em 2001, que continua a ser o símbolo mexicano do saloio que se tornou uma ameaça à segurança nacional.
ويشبه تهريب المخدّرات في المكسيك مجمل الاقتصاد المكسيكي الخاضع لسيطرة عدد محدود من الاحتكاريين. فعندما يُسجن المهرّبون، يسمح لهم الفساد بممارسة نفوذهم داخل السجون. وخير دليل على ذلك هو فرار خواكين غوثمانJoaquin Guzman الملقّب بـِ"التشاپو" من السجن في عام 2001. ويُعدّ هذا الرجل نموذجاً لتجّار المخدّرات المكسيكيين الصغار الذين تحولوا إلى تهديدات للأمن القومي المكسيكي.
De Mexicaanse drugshandel wordt, net als de hele Mexicaan-se economie, beheerst door oligopolies. Zelfs wanneer drugshandelaars in de gevangenis zitten, kunnen ze als gevolg van de corruptie tot ver buiten de gevangenismuren hun macht uitoefenen. Een voorbeeld is de ontsnapping in 2001 van Joaquin “El Chapo” Guzman, die een schoolvoorbeeld blijft van een Mexicaanse armoedzaaier die is uitgegroeid tot een nationale veiligheidsdreiging.
Трафикът на наркотици в Мексико подобно на мексиканската икономика се контролира от олигополи. Дори когато трафикантите попаднат в затвора, корупцията им позволява да простигат властта си далеч извън неговите стени. Красноречив пример е бягството през 2001 г. на Хоакин Гусман Ел Чапо, емблема на трафикантите, които от дребни престъпници се превърнаха в заплаха за националната сигурност на Мексико.
Mehhiko uimastikaubandust, nagu Mehhiko majandust üldiselt, kontrollivad oligopolid. Isegi kui smugeldajaid vangistatakse, võimaldab korruptsioon nende võimul ulatuda vanglamüüridest kaugemale. Seda tõendab „El Chapo” Guzmani põgenemine 2001. aastal: see mees on tänini musternäide Mehhiko kolkakraadest, kellest on saanud oht riiklikule julgeolekule.
A mexikói kábítószer kereskedelem, csak úgy mint a szélesebb mexikói gazdaság oligopóliumok vezetése alatt áll. Ha egy kábítószer-kereskedő börtönbe is kerül, a korrupciónak köszönhetően a börtön falain belülről is tud irányítani. Lássuk csak Joaquin “El Chapo” Guzman 2001-es szökését, aki a mai napig jó példája a mexikói zsiványból lett nemzetbiztonsági fenyegetésnek.
Eiturlyfjabransinn í Mexíkó er fámennismarkaður, eins og algengt er í mexíkósku efnahagslífi. Jafnvel þegar eiturlyfjasalar eru fangelsaðir, gerir spillingin þeim kleift að beita völdum sínum áfram innan úr fangelsunum. Sem dæmi má nefna flótta Joaquin „El Chapo“ Guzman úr fangelsi árið 2001, en hann er einmitt dæmigerður fyrir mexíkóska sveitalubba sem hafa vaxið og eru orðnir að ógn við þjóðaröryggi.
Meksikos narkotikų prekybą, kaip ir stambesniąją Meksikos ekonomikos dalį, kontroliuoja oligopolijos. Netgi patekus į kalėjimą, korupcija sudaro sąlygas prekeiviams ir toliau naudotis savo galia ir už kalėjimo sienų. Prisiminkime Joaquino “El Chapo” Guzmano pabėgimą 2001 metais. Jis iki šiol lieka plakatų herojumi – meksikietis prasčiokas, tapęs grėsme nacionaliniam saugumui.
  NATO Review - Nová médi...  
od teroristických útoků dne 11.září 2001 se názory v USA soustředily kolem tvrzení, že široký Střední východ se v jednadvacátém století stal tím, čím smutně proslula Evropa ve stoletím dvacátém – hlavním centrem konfliktů ve světě.
Αν οι Αμερικανοί και οι Ευρωπαίοι πράγματι κινούνται προς την κατεύθυνση ενός κοινού προσδιορισμού των νέων απειλών που αντιμετωπίζουμε, αυτό που ακολουθεί είναι ότι το ΝΑΤΟ, ο θεσμικός ακρογωνιαίος λίθος της διατλαντικής Συμμαχίας, θα πρέπει να αποκτήσει νέον προσανατολισμό για να αντιμετωπίσει με επιτυχία τις απειλές αυτές.
Loomulikult on ka teisi tulipunkte, millest eriti murelikuks teeb Põhja-Koreas toimuv. Kuid ohud, mille ees me tänapäeval enim hirmu tunneme – nihilistlik terrorism, massihävitusrelvad, paariariikide diktaatorid ja mittetoimivad riigid –, on suure tõenäosusega seotud laiema Lähis-Idaga, mis ulatub Marokost Pakistanini.
Ha az amerikaiak és az európaiak valóban közelednek egymáshoz azoknak az új fenyegetéseknek a meghatározása tekintetében, amelyekkel szembe kell néznünk, akkor ebből az következik, hogy a NATO-nak, a transzatlanti szövetség intézményes letéteményesének új irányzatra kell áthangolódnia, hogy szembeszálljon ezekkel a fenyegetésekkel.
Ef Bandaríkjamenn og Evrópubúar eru að þokast í átt að sameiginlegri skilgreiningu á þeim nýju ógnum sem við stöndum nú frammi fyrir fylgir því óhjákvæmilega að NATO, mikilvægasta stofnun bandamanna um tengslin yfir Atlantshafið, verði að endurskipuleggja starfsemi sína þannig að ráðast megi til atlögu við þessar ógnir.
  Nato Review  
Má osobní zkušenost za posledních 20 let mi však ukázala skutečnou míru těchto změn - z novináře, působícího ve starých médiích za studené války, se stal tiskový pracovník v bruselském sídle NATO, pracující s novými médii.
We all can see that the media has been changing rapidly over recent decades. But my own personal experience over the last 20 years has shown me the extremes of those changes - from old media Cold War journalist in the Soviet Bloc to new media NATO press officer in Brussels HQ.
Nous constatons tous que les médias évoluent rapidement depuis les dernières décennies. Mais mon expérience personnelle au cours des 20 dernières années m’a fait connaître les extrêmes de cette évolution – journaliste des anciens médias dans le bloc soviétique au cours de la Guerre froide et attaché de presse au siège de l’OTAN, à Bruxelles.
Wir alle können sehen, dass sich die Medien in den vergangenen Jahrzehnten rapide gewandelt haben. Durch meine persönliche Erfahrung in den letzten 20 Jahren habe ich die Extreme dieser Veränderungen kennen gelernt - vom Journalist der alten Medien im Sowjetblock zu Zeiten des Kalten Krieges bis hin zum NATO-Presseattaché der neuen Medien im Hauptquartier in Brüssel.
Todos hemos notado que los medios de comunicación han evolucionado a gran velocidad durante las últimas décadas. Pero mi experiencia personal de los últimos veinte años me ha permitido contemplar los dos extremos de todos estos cambios –desde los viejos medios de comunicación del bloque soviético en la época de la guerra fría hasta los oficiales de enlace para los nuevos medios en el Cuartel General de la OTAN en Bruselas.
Oggi, tutti possiamo dire che i mezzi di comunicazione sono cambiati rapidamente nel corso degli ultimi decenni. Ma la mia personale esperienza negli ultimi 20 anni mi ha reso testimone di questi cambiamenti in due situazioni agli antipodi: dal vecchio ruolo di giornalista della Guerra Fredda nel Blocco sovietico, all’attuale funzionario della stampa presso la sede della NATO a Bruxelles.
Todos podemos constatar que os média têm vindo a mudar muito rapidamente nas últimas décadas. A minha experiência ao longo dos últimos vinte anos tem-me demonstrado o modo como essas mudanças têm sido extremas: passei de ser jornalista do tempo dos antigos média e da Guerra-fria no Bloco Soviético, a ser oficial de imprensa da NATO, na sua Sede em Bruxelas, no tempo dos novos média.
يمكننا جميعاً أن نلمس التطورات السريعة التي شهدتها وسائل الإعلام خلال العقود الأخيرة. وقد تمكنت من خلال خبرتي الشخصية التي امتدت على مدار عشرين عاماً من معايشة هذه التطورات بطرفيها، إذ تحولت من صحفي عاصر الإعلام القديم إبان الحرب الباردة في المعسكر السوفييتي إلى مسئول صحفي داخل منظومة الإعلام الجديد بالمقر الرئيسي لحلف الناتو في بروكسيل.
Wij zien allemaal dat de media de laatste tientallen jaren snel zijn veranderd. Maar mijn eigen persoonlijke ervaring van de laatste 20 jaar heeft me de extremen van die veranderingen laten zien – van oude media journalist tijdens de Koude Oorlog in het Sovjetblok. Tot nieuwe media persfunctionaris voor de NAVO op het hoofdkwartier in Brussel.
Всички ние виждаме, че през последните десетилетия медиите бързо се променят. Но в личния си опит през последните 20 години аз съм виждал двете крайности – от старите медии в съветския блок през Студената война до новите медии, с които работя в Пресслужбата към Главната квартира на НАТО.
Igaüks saab aru, et meedia on viimaste kümnendite jooksul väga kiiresti muutunud. Viimase 20 aasta jooksul olen kogenud nende muutuste kahte äärmust – külma sõja aegse vana meedia ajakirjanikuna idabloki riikides ja uue meedia ajastu pressiohvitserina NATO Brüsseli peakorteris.
Láthatjuk, hogy a média gyorsan változott az elmúlt évtizedekben. Az elmúlt 20 év saját személyes tapasztalata alapján azonban, megélhettem a változások két szélső pontját - ahogy a régi hidegháborús média újságírójából a szovjet blokkban, az új média NATO-s sajtófelelősévé váltam a brüsszeli központban.
Öllum er ljóst að fjölmiðlar hafa breyst gífurlega á síðustu áratugum. Persónuleg reynsla mín á síðastliðnum 20 árum nær yfir öfgar þessara breytinga – allt frá fréttamennsku kaldastríðsfréttamanns í austantjaldsríkjum til fjölmiðlafulltrúa NATO með nýrri fjölmiðlatækni í höfuðstöðvunum í Brussel.
Visi mes matom, kaip sparčiai pastaraisiais dešimtmečiais kinta žiniasklaida. Tačiau mano asmeninė patirtis per pastaruosius 20 metų leido pažinti ir šių pokyčių kraštutinybes – nuo senų laikų šaltojo karo žiniasklaidos, dirbant žurnalistu Sovietų bloke iki naujosios žiniasklaidos, dirbant spaudos pareigūnu NATO būstinėje Briuselyje.
Vi kan alle se at media har endret seg hurtig i løpet av de siste tiår. Min egen, personlige erfaring i løpet av de siste 20 årene har imidlertid vist meg ytterpunktene i disse endringene - fra de gamle medier i den kalde krigs journalistikk i sovjetblokken, til de nye mediers NATO presseoffiser i NATOs hovedkvarter i Brussel .
Wszyscy widzimy ogromne zmiany, jakie zaszły w funkcjonowaniu mediów w ostatnich dziesięcioleciach. Moje własne doświadczenia z minionych 20 lat ilustrują pełną skalę tych przemian – od pracy dziennikarza w zimnowojennych starych mediach w bloku sowieckim po współpracę z nowymi mediami na stanowisku rzecznika prasowego NATO w brukselskiej kwaterze głównej.
Cu toţii putem vedea că presa a suferit schimbări rapide în ultimele decenii. Dar experienţa mea personală din ultimii 20 de ani mi-a arătat extremele acestor schimbări – de la jurnalist al presei tradiţionale din blocul sovietic, în timpul Războiului Rece, la ofiţer de presă NATO, în condiţiile noilor mijloace de comunicare în masă, la Cartierul General de la Bruxelles.
  NATO Review - Nová médi...  
Největší překážkou byla skutečnost, že Západ nebyl na nás psychologicky připraven. Ještě dlouho po roce 1989 zůstal ustrnulý ve starých časech a v dřívějším konfliktním myšlení. Západ nedokázal vzít na vědomí, že geopolitické prostředí se změnilo, a že pádem železné opony se symbolicky začala nová éra.
The biggest obstacle was posed by the fact that the West was not psychologically prepared for us. For a long period after 1989, it remained focused on the old times and on an outdated, confrontational way of thinking. The West failed to notice that the geopolitical environment had changed dramatically and that, with tearing down of the Iron Curtain, we had symbolically begun a new era. A global era, governed by different rules, where we all live increasingly close to each other.
Le principal obstacle résidait dans le fait que l'Occident n'était pas psychologiquement prêt à nous accueillir. Longtemps après 1989, il est resté focalisé sur le passé et sur un mode de pensée conflictuel obsolète. L'Occident n'avait pas remarqué que l'environnement géopolitique s'était considérablement modifié et que, suite à la disparition du Rideau de fer, nous avions symboliquement entamé une ère nouvelle. Une ère mondiale, régie par des règles différentes, où nous étions tous appelés à vivre plus près les uns des autres.
Das größte Hindernis bestand darin, dass der Westen psychologisch nicht auf uns vorbereitet war. Nach 1989 konzentrierte er sich lange auf die Vergangenheit und ein überholtes Konfrontationsdenken. Der Westen erkannte einfach nicht, dass sich das geopolitische Umfeld tiefgreifend verändert hatte und dass mit dem Fall des Eisernen Vorhangs symbolisch eine neue Ära eingeleitet worden war. Eine globale Ära mit neuen Regeln, in der die Abstände zwischen uns immer geringer werden.
El principal obstáculo residía en el hecho de que Occidente no estaba sicológicamente preparado para aceptarnos. Durante bastante tiempo después de 1989 siguió anclado en el pasado y en una forma de pensar ya obsoleta, basada en la confrontación. En un primer momento no supo darse cuenta de que el entorno geopolítico había cambiado radicalmente y que la caída del Telón de Acero constituía el símbolo de una nueva época, una era global en la que las reglas habían cambiado y en la que todos vivíamos cada vez más próximos unos a otros.
Il maggiore ostacolo consisteva nel fatto che l'Occidente non era psicologicamente preparato a noi. A lungo, dopo il 1989, è rimasto ancorato ad un vecchio ed antiquato modo di pensare in termini di confronto. L'Occidente non si rendeva conto che il contesto geopolitico era radicalmente mutato e che, con la scomparsa della Cortina di Ferro, eravamo simbolicamente entrati in una nuova era. Un'era globale, governata da regole diverse, dove si vive tutti sempre più vicini gli uni agli altri.
O maior obstáculo foi o facto de o Ocidente não estar psicologicamente preparado para nós. Durante um longo período que se seguiu a 1989, o Ocidente permaneceu concentrado nos velhos tempos e num modo de pensar ultrapassado e conflituoso. Não se apercebeu que o ambiente geopolítico tinha mudado de forma drástica e que, ao derrubarmos a Cortina de Ferro, tínhamos simbolicamente dado início a uma nova era: uma era global, governada por um conjunto de regras diferentes, na qual vivemos todos cada vez mais próximos uns dos outros.
وقد تمثلت العقبة الكبرى بحقيقة أن الغرب لم يكن مستعداً نفسياً لتقبلنا كأعضاء جدد في الحلف. فعلى الرغم من مرور فترة طويلة بعد عام 1989، ظل التركيز منصباً على الفترات السابقة التي كانت تتميز بأفكار صدامية تلاشت مع الزمن. وقد أخفق الغرب في إدراك أن البيئة الجغرافية السياسية قد تغيرت على نحو جذري، وأننا قد دخلنا، مع انهيار الستار الحديدي، في عصر جديد. إنه عصر العولمة، المحكوم بقواعد مختلفة، والذي بتنا نقترب فيه أكثر فأكثر بعضنا من بعض.
Το μέγιστο εμπόδιο δημιουργήθηκε από το γεγονός ότι η Δύση δεν ήταν ψυχολογικά προετοιμασμένη για εμάς. Για μια μεγάλη περίοδο μετά το 1989, παρέμεινε εστιασμένη στις παλιές εποχές και σε ένα ξεπερασμένο, συγκρουσιακό τρόπο σκέψης. Η Δύση απέτυχε να παρατηρήσει ότι το γεωπολιτικό περιβάλλον άλλαξε δραματικά και ότι, κατεδαφίζοντας το Σιδηρούν Παραπέτασμα, είχε αρχίσει συμβολικά μια καινούργια εποχή. Μια παγκόσμια εποχή, που διεπόταν από διαφορετικούς κανόνες, όπου όλοι αυξανόμενα ζούμε κοντά στους άλλους.
Het Westen kon in het begin niet begrijpen dat de uitbreiding niet tégen iemand gericht was; dat het een antwoord was op de nieuwe mondiale uitdagingen. Dat het ook een moderne manier was om uitdrukking te geven aan internationale solidariteit. Tijdens de Koude Oorlog en de confrontatie tussen de twee blokken, was de heersende perceptie als volgt: wat goed was voor ons, moest wel slecht zijn voor onze tegenstander; en andersom, wat goed was voor de tegenstander, moest wel slecht zijn voor ons. Statistici noemen dit verschijnsel een
Основното препятствие идваше от факта, че Западът не бе психологически подготвен за нас. Дълго след 1989 г. той си остана вторачен в миналото и в едно отживяло конфронтационно мислене. Западът пропусна да забележи, че геополитическата среда драстично се е променила и с вдигането на желязната завеса символично сме навлезли в нова ера. Глобална ера, управлявана от различни правила, в която всички заживяхме по-близо едни до други.
Den største hindring var, at Vesten ikke var psykologisk parat til os. I lang tid efter 1989 var Vesten fokuseret på gamle dage og på en forældet og konfrontationssøgende tankegang. Det gik ikke op for Vesten, at det geopolitiske miljø havde forandret sig dramatisk, og at vi med nedrivningen af Jerntæppet havde indledt en ny æra på det symbolske niveau. Det var en global æra, som var styret af andre regler, hvor vi i stigende grad skal leve tæt på hinanden.
Suurim takistus seisnes selles, et Lääs polnud meie vastuvõtmiseks psühholoogiliselt valmis. Veel pikka aega pärast 1989. aastat oli Lääs endiste aegade kammitsais ja juhindus vananenud, vastuoludel põhinevaist mõtteskeemidest. Lääs ei suutnud mõista, et strateegiline keskkond on pöördeliselt muutunud ja et „raudse eesriide” mahakiskumine on sümboolselt avanud täiesti uue ajastu. See on globaalne ajastu, kus valitsevad teistsugused reeglid ja maailm jääb järjest väiksemaks.
A legnagyobb akadályt az a tény jelentette, hogy a nyugat lélektanilag nem volt ránk felkészülve. A 1989-et követő hosszú időszakban ugyanis a régi időkre és egy idejétmúlt konfrontatív gondolkodásmódra helyzete a hangsúlyt. A Nyugat elfelejtette észrevenni, hogy drámai módon megváltozott a geopolitikai környezet, és hogy a vasfüggöny lehullásával jelképesen egy új korszak kezdődött. Egy olyan új korszak, amelyben más szabályok vannak, és amelyben egymáshoz egyre közelebb élünk.
  Nato Review  
Znám poměrně dobře velký počet armádních tiskových pracovníků, protože vedu The Frontline Club, londýnský klub pro mezinárodní novináře. Ten se stal místem, kde se novináři setkávají s příslušníky armády.
While in Afghanistan last year, I was accompanied by a British military "minder". I know many British army press officers quite well as I run London's club for the international press, the Frontline Club. This has become a venue for exchange between the press and the military.
En Afghanistan, l’an dernier, j’étais accompagné par un « ange gardien » des forces britanniques. Je connais très bien beaucoup d’officiers de presse de l’armée britannique, étant donné que je dirige le club de la presse internationale à Londres, le « Frontline Club », qui est devenu un endroit d’échanges entre journalistes et militaires.
Bei meinem Aufenthalt in Afghanistan im vergangenen Jahr wurde ich von einem Aufseher der britischen Armee begleitet. Ich kenne viele Presseattachés der britischen Armee ziemlich gut, da ich den Londoner Club für die internationale Presse, den Frontline Club, leite. Er hat sich zu einem Ort des Austauschs zwischen Presse und Streitkräften entwickelt.
Mientras estuve en Afganistán el año pasado me acompañó siempre un “supervisor” militar británico. Conozco perfectamente a muchos oficiales de enlace del ejército británico, pues pertenezco a un club londinense para la prensa internacional, el Club Frontline (Primera línea), que se ha convertido en un foro de encuentro e intercambio entre periodistas y militares.
Mentre ero in Afghanistan, l'anno scorso, ero accompagnato da un militare inglese "di scorta". Conosco abbastanza bene molti ufficiali addetti stampa dell’esercito inglese, dato che frequento il Frontline Club, il club di Londra per la stampa internazionale. Questo è diventato il punto di contatto tra stampa e militari.
Enquanto me encontrava no Afeganistão, no ano passado, fui acompanhado por um “guarda-costas” militar britânico. Conheço bem muitos oficiais de imprensa do Exército Britânico porque dirijo o clube de Londres para a imprensa internacional, o Frontline Club, que se tornou o local de encontro para o intercâmbio entre a imprensa e as forças armadas.
Toen ik vorig jaar in Afghanistan was, werd ik vergezeld door een Britse militaire “oppas”. Ik ken veel persofficieren van het Britse leger vrij goed, en ik ben de baas van de Londense club voor de internationale pers, de Frontline Club. Dit is een ontmoetingsplaats geworden voor uitwisseling tussen de pers en het leger.
Миналата година в Афганистан ме придружаваше „пазител” от британската армия. Аз се познавам с редица отговорници за печата от армията, тъй като ръководя Лондонския клуб на международната преса, така наречения Фронтлайн Клъб. Той стана център за срещи между военните и журналистите.
Möödunud aastal saatis mind Afganistanis viibimise ajal Briti sõjaväelasest „passija”. Ma tunnen paljusid Briti armee pressiohvitsere küllaltki hästi, sest ma juhin rahvusvahelise pressi klubi, „The Frontline Club’i” Londonis. See on saanud kohaks, kus vahetavad mõtteid ajakirjanikud ja sõjaväelased.
Tavaly, Afganisztánban járva engem is végig kísért egy brit katonai „segítő”. Nagyon sok, a brit hadseregben szolgáló sajtótisztet ismerek, hiszen én vezetem a londoni nemzetközi sajtó klubot, a Frontline Klubot. Ez a sajtó és a hadsereg közötti eszmecsere fórumává vált.
Þegar ég var í Afganistan í fyrra, var stöðugt í för með mér breskur hermaður sem „varðhundur“. Ég þekki ágætlega marga herfréttamenn úr breska hernum, enda rek ég klúbb í London fyrir alþjóðlega fjölmiðla, Fremstu víglínu-klúbbinn. Hann er orðinn miðstöð fyrir skoðanaskipti milli fjölmiðla og hersins.
Pernai Afganistane mane lydėjo „prižiūrėtojas“ iš britų kariuomenės. Kaip Londono tarptautinio spaudos klubo „Frontline Club“ vadovas, gerai pažįstu daugelį britų armijos spaudos atstovų. Klubas tapo spaudos ir kariškių atstovų informacijos pasikeitimo vieta.
Da jeg var i Afghanistan i fjor ble jeg fulgt av en britisk militær ”livvakt”. Jeg kjenner mange presseoffiserer i den britiske hær temmelig godt ettersom jeg driver London-klubben for den internasjonale pressen, the Frontline Club. Den har blitt et åsted for utveksling mellom pressen og det militære.
Podczas mojego pobytu w Afganistanie w zeszłym roku towarzyszył mi „opiekun” z brytyjskich sił zbrojnych. Całkiem dobrze znam wielu brytyjskich rzeczników prasowych, ponieważ prowadzę w Londynie międzynarodowy klub prasowy o nazwie Frontline Club. Stał on się forum wymiany poglądów pomiędzy prasą i wojskowymi.
Pe când mă aflam în Afganistan anul trecut, am fost însoţit de un „supraveghetor” militar britanic. Cunosc destul de bine mulţi ofiţeri de presă din Armata Britanică deoarece conduc clubul presei internaţionale din Londra, Clubul Frontline. Acesta a devenit locul de discuţii între presă şi militari.
В прошлом году в Афганистане меня сопровождал «опекун» из британской армии. Я знаком со многими офицерами британских ВС, занимающимися связями с прессой, поскольку я руковожу клубом международной прессы в Лондоне – клубом «Фронтлайн». Он стал местом общения журналистов и военных.
V Afganistane ma minulý rok sprevádzal "dohliadateľ " z britskej armády. Poznám pomerne veľký počet armádnych tlačových pracovníkov, pretože vediem The Frontline Club, londýnsky klub pre medzinárodných novinárov. Ten sa stal miestom, kde sa novinári stretávajú s príslušníkmi armády.
Geçen sene Afganistan’da iken İngiliz ordusu yanıma askeri bir refakatçi verdi. Londra’daki uluslararası basın klübü olan Frontline Club’ı ben işlettiğim için İngiliz ordusundaki çoğu basın subayını tanırım. Bu klüp basın ve askerler arasında bilgi alışverişi için bir kanal oluşturuyor.
  NATO Review - Bude Buku...  
Současně je zvláštním představitelem EU v Bosně a Hercegovině. Lord Ashdown je britský diplomat, bývalý důstojník královské námořní pěchoty, a v britské politice se stal známý jako předseda liberálně-demokratické strany v letech 1988 až 1999.
Lord « Paddy » Ashdown est le Haut Représentant de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine, responsable de la supervision du processus de paix bosniaque depuis mai 2002. Il est également le Représentant spécial de l'UE pour la Bosnie-Herzégovine. Ancien officier des Royal Marines et diplomate britannique, Lord Ashdown s'est fait un nom dans la politique, puisqu'il a dirigé le parti libéral-démocrate de 1988 à 1999. Au cours de la guerre en Bosnie, il a été l'un des défenseurs les plus véhéments d'une intervention internationale décisive. A l'époque, il faisait valoir qu'une telle intervention contribuerait à abréger le conflit et qu'elle était dans l'intérêt des citoyens bosniaques, quelle que fût leur origine ethnique.
Lord "Paddy" Ashdown ist seit Mai 2002 als Hoher Repräsentant der internationalen Staatengemeinschaft in Bosnien und Herzegowina für die Beaufsichtigung des Friedensprozesses zuständig. Er ist zugleich Sonderbeauftragter der EU für Bosnien und Herzegowina. Lord Ashdown, ein ehemaliger Offizier der britischen Marineinfanterie und britischer Diplomat, machte sich auf der politischen Bühne Großbritanniens einen Namen, als er dort von 1988 bis 1999 an der Spitze der Liberaldemokratischen Partei stand. Während des Krieges in Bosnien zählte Lord Ashdown zu den nachdrücklichsten Befürwortern einer durchgreifenden internationalen Intervention. Damals führte er als Argument an, dass dies zu einem baldigen Ende des Konflikts beitragen würde und somit im Interesse aller Einwohner Bosniens und Herzegowinas sei - ungeachtet ihrer ethnischen Herkunft
Dal maggio 2002 lord "Paddy" Ashdown è stato l'Alto Rappresentante della comunità internazionale in Bosnia Erzegovina con il compito di sorvegliare il processo di pace bosniaco. E' anche il Rappresentante speciale della UE per la Bosnia Erzegovina. Ex ufficiale dei Royal Marine e diplomatico, lord Ashdown divenne una figura di spicco nella politica inglese quando, tra il 1988 e il 1999, guidò il Partito liberal-democratico. Durante la Guerra di Bosnia, lord Ashdown fu uno dei fautori più strenui di un forte intervento internazionale. Sosteneva che ciò avrebbe contribuito a concludere rapidamente il conflitto il che era nell'interesse di tutti cittadini bosniaci, senza distinzione di origine etnica.
Lord "Paddy" Ashdown é o Alto Representante da comunidade internacional na Bósnia-Herzegovina responsável pela supervisão do processo de paz bósnio desde Maio de 2002. É também o Representante Especial da UE para a Bósnia-Herzegovina. Antigo oficial dos Royal Marines e diplomata britânico, Lord Ashdown fez o seu nome na política britânica onde dirigiu o Partido Liberal-Democrata entre 1988 e 1999. Durante a guerra da Bósnia, Lord Ashdown foi um dos mais veementes defensores duma intervenção internacional decisiva. Na altura, afirmava que isto ajudaria a um fim precoce do conflito e que isto era do interesse de todos os cidadãos da Bósnia, independentemente da sua origem étnica.
Ο Λόρδος “Paddy” Ashdown είναι ο Υψηλός Αντιπρόσωπος της διεθνούς κοινότητας στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη υπεύθυνος για την επίβλεψη της βοσνιακής ειρηνευτικής διαδικασίας από τον Μάιο του 2002. Είναι επίσης Ειδικός Αντιπρόσωπος της ΕΕ για τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη. Πρώην αξιωματικός των Πεζοναυτών και Βρετανός διπλωμάτης, ο Λόρδος Ashdown έγινε γνωστός στη βρετανική πολιτική σκηνή όταν ανέλαβε την καθοδήγηση του Φιλελεύθερου-Δημοκρατικού Κόμματος μεταξύ του 1988 και του 1999. Στη διάρκεια του Βοσνιακού Πολέμου, ο Λόρδος Ashdown υπήρξε ένας από τους πλέον θερμούς συνηγόρους για μια αποφασιστική διεθνή επέμβαση. Την εποχή εκείνη, ισχυριζόταν ότι αυτό θα βοηθούσε για να τερματιστεί νωρίς η σύγκρουση και ότι ήταν προς το συμφέρον όλων των Βοσνίων πολιτών, ασχέτως της εθνικής τους καταγωγής.
  Nato Review  
Afghánistán představuje dlouhodobý závazek NATO. Musíme nadále pomáhat Afghánistánu, aby se stal stabilním, demokratickým, a spravedlivě řízeným státem, který neexportuje terorismus, zločin a drogy do celého světa.
Afghanistan represents a long-term commitment for NATO. We must continue to help Afghanistan to become a stable, democratic, and properly governed nation that no longer exports terrorism, crime and drugs to our nations and the rest of the world. There are clear signs of progress, in a number of areas – better education, economic growth, functioning institutions. The challenge before us is to reinforce and sustain that progress.
L’Afghanistan représente pour l’OTAN un engagement à long terme. Nous devons continuer à apporter notre aide à ce pays pour qu’y règnent la stabilité, la démocratie et la bonne gouvernance, et pour qu’il cesse d’exporter terrorisme, criminalité et stupéfiants vers nos pays et vers le reste du monde. Des progrès tangibles peuvent être constatés dans un certain nombre de domaines – éducation, croissance économique, fonctionnement des institutions. Le défi que nous avons maintenant à relever consiste à renforcer et à pérenniser ces progrès.
Afghanistan verkörpert für die NATO eine langfristige Verpflichtung. Wir müssen weiterhin Afghanistan helfen, zu einer stabilen, demokratischen und ordentlich geführten Nation zu werden, die nicht mehr länger Terrorismus, Verbrechen und Drogen in unsere Nationen und andere Länder der Welt trägt. Es gibt deutliche Anzeichen des Fortschritts auf vielen Gebieten – Ausbildung und Erziehung, Wirtschaft, funktionierende Institutionen. Wir müssen diesen Fortschritt unterstützen und beflügeln.
Afganistán representa un compromiso a largo plazo para la OTAN. Debemos seguir ayudando a Afganistán para que pueda convertirse en un país estable, democrático y adecuadamente gobernado, que no exporte terroristas, criminales y drogas ni a nuestros países ni al resto del mundo. Existen señales claras de progreso en diversas áreas: mejoras en la educación, crecimiento económico e instituciones que funcionan. El reto al que nos enfrentamos consiste en reforzar y mantener ese progreso.
L’Afghanistan rappresenta un impegno a lungo termine per la NATO. Dobbiamo continuare ad aiutare l’Afghanistan a divenire un paese stabile, democratico, e governato in modo adeguato, che non esporta più terrorismo, crimine e droga verso le nostre nazioni ed il resto del mondo. In numerosi settori vi sono chiari segni di progresso: una migliore istruzione, crescita economica ed istituzioni funzionanti. La sfida che abbiamo davanti è di rafforzare e sostenere tale progresso.
O Afeganistão representa um compromisso de longo prazo para a NATO. Temos de continuar a ajudar o Afeganistão a tornar-se uma nação estável, democrática e devidamente governada, que deixe de exportar terrorismo, crime e drogas para os nossos países e para o resto do mundo. Existem sinais claros de progresso em diversas áreas: melhor educação, crescimento económico e instituições que funcionam. O desafio que enfrentamos consiste em reforçar e sustentar esse progresso.
Afghanistan betekent een langdurige verplichting voor de NAVO. Wij moeten Afghanistan blijven helpen een stabiele, democratische, en goedbestuurde natie te worden, die niet langer terrorisme, misdaad en drugs naar onze landen en de rest van de wereld exporteert. Op een aantal gebieden zijn er duidelijke tekenen van vooruitgang – beter onderwijs, economische groei, goedfunctionerende instellingen. De uitdaging die nu voor ons ligt, is dat wij die vooruitgang moeten versterken en in stand moeten houden.
Афганистан е дългосрочен ангажимент на НАТО. Ние трябва да продължим да подпомагаме Афганистан, докато се превърне в стабилна, демократична и добре управлявана държава., която вече не изнася тероризъм, престъпност и наркотици към нашите държави и останалия свят. В много области има очевидни признаци на напредък – по-добро образование, икономически растеж, функциониращи институции. Предизвикателството пред нас е да подкрепим и задържим този процес.
NATO jaoks kujutab Afganistan endast pikaajalist kohustust. Me peame jätkama Afganistani abistamist, et sellest saaks stabiilne, demokraatlik ja laitmatult valitsetud riik, mis enam ei ekspordi terrorismi, kuritegevust ja uimasteid meie riikidesse ning ülejäänud maailma. Mitmes valdkonnas on näha selgeid edasimineku märke, nagu hariduskorralduse paranemine, majanduskasv, toimivad institutsioonid. Meie ülesanne seisneb selle edasimineku kindlustamises ja põlistamises.
Afganisztán a NATO hosszú távú kötelezettségvállalása. Tovább kell segítenünk Afganisztánt abban, hogy stabil, demokratikus és megfelelően kormányzott nemzetté váljon, amely többé nem forrása a nemzeteink és a világ többi része felé irányuló terrorizmusnak, bűnözésnek és kábítószernek. A haladásnak egyértelmű jelei vannak több területen – jobb oktatás, gazdasági növekedés, működő intézmények. A kihívás számunkra tehát az, hogy ezt a fejlődést megerősítsük és fenntartsuk.
Afganistan er dæmi um langtímaskuldbindingu fyrir NATO. Við þurfum að halda áfram að aðstoða Afganistan við að ná stöðugleika, lýðræði og góðri stjórnsýslu í ríki sem ekki flytur út hryðjuverk, glæpi og eiturlyf til ríkja okkar og umheimsins. Sjá má skýr merki um framþróun á mörgum sviðum – betri menntun, efnahagsvöxt og starfhæfar stofnanir. Verkefnið framundan er að styrkja og viðhalda þessum árangri.
Afganistanas – tai ilgalaikis NATO įsipareigojimas. Mes privalome ir toliau padėti Afganistanui tapti stabilia, demokratine ir tinkamai valdoma šalimi, nebeeksportuojančia terorizmo, nusikalstamumo ir narkotikų į mūsų šalis ir į visą pasaulį. Jau matyti ryškių pažangos ženklų daugelyje sričių – geresnis švietimas, auga ekonomika, veikia institucijos. Iššūkis mums – sustiprinti ir išlaikyti šią pažangą.
  Nato Review  
Od aplikace článku 5 Severoatlantické smlouvy týkající se kolektivní obrany, v den po teroristických útocích na USA 11.09.2001, se z NATO patrně stal - podle slov Christophera Cokera z Ekonomické školy v Londýně - "četník Západu pro celý svět" neboli organizace pomáhající budovat bezpečnější svět a šířit demokracii a globalizaci.
The many initiatives, activities and operations on the NATO agenda clearly reflect Alliance efforts to meet the challenges of a changing strategic environment. At the same time, however, they are also critical to keeping the Alliance relevant in terms of US foreign-policy priorities. NATO’s “to-do” list is growing rapidly in large part because US policymakers and opinion-leaders increasingly link NATO’s strategic weight to its contribution to US foreign-policy goals and European Allies have realised that NATO can only refuse calls to go out of area and take on challenging new tasks at its peril.
  Tak blízko - a přece ta...  
Po studiích nastoupil na holandské ministerstvo zahraničí a část druhé světové války strávil s nizozemskou vládou v londýnském exilu. Zůstal tam pak jako velvyslanec u britského dvora i po válce a odtud se přesunul do New Yorku, do sídla Organizace spojených národů.
Joseph Marie Antoine Hubert Luns was born in Rotterdam in 1911. He studied law at the universities of Leyden and Amsterdam and political economy at the London School of Economics and the University of Berlin. After his studies, he joined the Dutch foreign ministry and spent part of the Second World War with the Netherlands government in exile in London. He stayed on as ambassador at the Court of St James after the war, from where he moved to the United Nations in New York.
Joseph Marie Antoine Hubert Luns naît à Rotterdam en 1911. Il étudie le droit à l'Université de Leyden, puis d'Amsterdam, avant de se pencher sur l'économie politique à la London School of Economics et à l'Université de Berlin. Après ses études, il entre au ministère des Affaires étrangères néerlandais; il passera une partie de la Deuxième Guerre mondiale avec le gouvernement des Pays-Bas en exil, à Londres. Le conflit terminé, il reste à Court of St James en qualité d'ambassadeur; de là, il se rendra aux Nations Unies, à New York.
in London und an der Berliner Friedrich-Wilhelm-Universität politische Wirtschaftswissenschaften. Nach seinem Studium trat er in das niederländische Außenministerium ein und verbrachte einen Teil des Zweiten Weltkriegs mit der Regierung der Niederlande im Exil in London. Nach dem Krieg blieb er als Botschafter seines Landes in London, bis er zu den Vereinten Nationen nach New York ging.
Joseph Marie Antoine Hubert Luns nació en 1911, en Rotterdam. Estudió Derecho en las Universidades de Leyden y Ámsterdam, y Economía Política en la Escuela de Economía de Londres y en la Universidad de Berlín. Una vez finalizados sus estudios, ingresó en el Ministerio de Asuntos Exteriores de Holanda y durante la Segunda Guerra Mundial compartió exilio en Londres con el gobierno holandés. Tras el final de guerra permaneció allí como embajador ante las Corte de St. James, pasando después a Nueva York en Naciones Unidas.
Joseph Marie Antoine Hubert Luns nacque a Rotterdam nel 1911. Studiò giurisprudenza nelle università di Leyden e di Amsterdam ed economia politica alla London School of Economics e all'università di Berlino. Terminati i suoi studi, passò al Ministero degli esteri olandese e trascorse parte della seconda guerra mondiale a Londra, con il governo olandese in esilio. Qui rimase dopo la guerra, come ambasciatore presso la Corte di San Giacomo, da cui poi passò alle Nazioni Unite, a New York.
Kšeftaři s narkotikami se proto mohou, díky rozsáhlé korupci, i nadále věnovat své činnosti i za zdmi vězení. Svědectvím je útěk Joaquina “El Chapo” Guzmana v roce 2001, který se stal typickým příkladem zaostalého venkovana, jenž se stal hrozbou celonárodní bezpečnosti.
Mexican drug trafficking, like the larger Mexican economy, is controlled by oligopolies. Even when traffickers are imprisoned, corruption allows their power to extend beyond prison walls. Witness the 2001 escape of Joaquin “El Chapo” Guzman, who remains the poster child for Mexico’s hillbilly-turned-national security threat.
Le trafic de drogue mexicain est, comme l’économie mexicaine, contrôlé par des oligopoles. Même lorsque les trafiquants sont emprisonnés, la corruption leur permet d’exercer leur pouvoir à l’extérieur. Pour preuve, l’évasion en 2001 de Joaquin « El Chapo » Guzman, qui reste l’exemple même du petit truand local mexicain devenu une menace pour la sécurité nationale.
Der mexikanische Drogenhandel ist – wie die gesamte mexikanische Wirtschaft – von Oligopolen beherrscht. Selbst wenn Drogenhändler im Gefängnis landen, erstreckt sich ihre Macht dank der Korruption über die Gefängnismauern hinaus. Man denke nur an die Flucht von Joaquin „El Chapo“ Guzman im Jahr 2001, der nach wie vor ein Vorzeigemodell für jene mexikanischen Hinterwäldler ist, die zu einer nationalen Sicherheitsbedrohung geworden sind.
El tráfico de drogas mexicano está controlado por oligopolios, igual que ocurre con su economía. Cuando los narcos caen en prisión, la corrupción les permite extender su poder más allá de los muros de la cárcel. Recordemos la fuga en 2001 de Joaquín “El Chapo” Guzmán, verdadero arquetipo de chico de pueblo convertido en amenaza para la seguridad a nivel nacional.
Il traffico messicano di droga, come la più vasta economia messicana, è controllato da oligopoli. Anche quando i trafficanti sono imprigionati, la corruzione consente che il loro potere continui al di fuori delle mura della prigione. Lo dimostra la fuga nel 2001 di Joaquin Guzman detto "El Chapo", che in Messico rimane un personaggio emblematico della trasformazione della minaccia dal livello di piccola delinquenza a quello di sicurezza nazionale.
O tráfico de droga mexicano, como a economia mexicana mais ampla, é controlado por oligopólios. Mesmo quando os traficantes são presos, a corrupção permite-lhes que o seu poder se estenda para lá dos muros da prisão. Veja-se a evasão de Joaquin "El Chapo" Guzman, em 2001, que continua a ser o símbolo mexicano do saloio que se tornou uma ameaça à segurança nacional.
ويشبه تهريب المخدّرات في المكسيك مجمل الاقتصاد المكسيكي الخاضع لسيطرة عدد محدود من الاحتكاريين. فعندما يُسجن المهرّبون، يسمح لهم الفساد بممارسة نفوذهم داخل السجون. وخير دليل على ذلك هو فرار خواكين غوثمانJoaquin Guzman الملقّب بـِ"التشاپو" من السجن في عام 2001. ويُعدّ هذا الرجل نموذجاً لتجّار المخدّرات المكسيكيين الصغار الذين تحولوا إلى تهديدات للأمن القومي المكسيكي.
De Mexicaanse drugshandel wordt, net als de hele Mexicaan-se economie, beheerst door oligopolies. Zelfs wanneer drugshandelaars in de gevangenis zitten, kunnen ze als gevolg van de corruptie tot ver buiten de gevangenismuren hun macht uitoefenen. Een voorbeeld is de ontsnapping in 2001 van Joaquin “El Chapo” Guzman, die een schoolvoorbeeld blijft van een Mexicaanse armoedzaaier die is uitgegroeid tot een nationale veiligheidsdreiging.
Трафикът на наркотици в Мексико подобно на мексиканската икономика се контролира от олигополи. Дори когато трафикантите попаднат в затвора, корупцията им позволява да простигат властта си далеч извън неговите стени. Красноречив пример е бягството през 2001 г. на Хоакин Гусман Ел Чапо, емблема на трафикантите, които от дребни престъпници се превърнаха в заплаха за националната сигурност на Мексико.
Mehhiko uimastikaubandust, nagu Mehhiko majandust üldiselt, kontrollivad oligopolid. Isegi kui smugeldajaid vangistatakse, võimaldab korruptsioon nende võimul ulatuda vanglamüüridest kaugemale. Seda tõendab „El Chapo” Guzmani põgenemine 2001. aastal: see mees on tänini musternäide Mehhiko kolkakraadest, kellest on saanud oht riiklikule julgeolekule.
A mexikói kábítószer kereskedelem, csak úgy mint a szélesebb mexikói gazdaság oligopóliumok vezetése alatt áll. Ha egy kábítószer-kereskedő börtönbe is kerül, a korrupciónak köszönhetően a börtön falain belülről is tud irányítani. Lássuk csak Joaquin “El Chapo” Guzman 2001-es szökését, aki a mai napig jó példája a mexikói zsiványból lett nemzetbiztonsági fenyegetésnek.
Eiturlyfjabransinn í Mexíkó er fámennismarkaður, eins og algengt er í mexíkósku efnahagslífi. Jafnvel þegar eiturlyfjasalar eru fangelsaðir, gerir spillingin þeim kleift að beita völdum sínum áfram innan úr fangelsunum. Sem dæmi má nefna flótta Joaquin „El Chapo“ Guzman úr fangelsi árið 2001, en hann er einmitt dæmigerður fyrir mexíkóska sveitalubba sem hafa vaxið og eru orðnir að ógn við þjóðaröryggi.
Meksikos narkotikų prekybą, kaip ir stambesniąją Meksikos ekonomikos dalį, kontroliuoja oligopolijos. Netgi patekus į kalėjimą, korupcija sudaro sąlygas prekeiviams ir toliau naudotis savo galia ir už kalėjimo sienų. Prisiminkime Joaquino “El Chapo” Guzmano pabėgimą 2001 metais. Jis iki šiol lieka plakatų herojumi – meksikietis prasčiokas, tapęs grėsme nacionaliniam saugumui.
Mexicansk narkotikatrafikk, som den større, mexicanske økonomien, er kontrollert av et lite antall selgere. Selv når narkotikahandlere fengsles, gjør korrupsjon det mulig at deres makt fortsatt gjelder utenfor fengselsmurene. Vi husker da Joaquin ”El Chapo” Guzman, som fortsatt er avbildet på plakater som eksempel på ramp-til-nasjonal sikkerhetstrussel, rømte fra fengselet i 2001.
1 2 3 4 5 6 Arrow